Search
English Turkish Sentence Translations Page 165407
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Pardon me. My congratulations, sir. | Affederseniz, sizi tebrik ederim, bayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You gave me a lot of entertainment on that boat. May l buy a drink, gentlemen? | Bugün yaptıklarınızla beni eğlendirmeyi başardınız. Bir içki ısmarlayabilir miyim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm sorry. We're late for supper as is. Sophie'll be put out if we hold her up. | Üzgünüm. Akşam yemeğine gecikiyoruz. Eğer onu bekletirsek, Sophie çok kızar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Another time, then. Sure. | Başka bir zaman. Elbette. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A toast to the president of these United States. | Kadeh kaldıralım. Amerika Birleşik Devletleri Başkanına. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
To the president of the United States! | Amerika Birleşik Devletleri Başkanına! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You'll have these jokesmiths looking for pearls themselves. | Artık ona iyi bir ders vermenin zamanı geldi, değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Here's something by way of commission. | Sana komisyonunu veriyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Buy yourself a new snake. | Kendine yeni bir yılan al. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The one you've got must be awful tired of biting Cleopatra. | Ama bu sefer ki Cleopatra'yı ısıran yılan olmasın, olur mu? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Chicken's coming home to roost, eh, Stan? | Bu ondan beklemediğim bir hareketti. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He's a smart fellow, that Eli Wakefield! | Eli, çok akıllı biri! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You gotta take your hat off to him. The last laugh was his. | Onunla dostluk kurmalıyız. Son gülen de o oldu. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Leave him there, Eli. But, Aunt Sophie... | Onu orada bırak, Eli. Ama Sophie teyze... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No buts about it! He has to learn, same as you! | Mazeret istemem! Artık bazı şeyleri öğrenmesi gerek! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah! You gotta help me with Pa! | Hannah! Babam konusunda yardım etmelisin! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He won't talk Texas. l can't get nothing out of him any more. | Texas'a gitmek istemiyor. Artık onunla bu konuyu konuşamıyoruz bile. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He's making quite a place for himself here. | Burada, kendine bir yaşantı kurmaya çalışıyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Who dasts? Who dasts to crack a whip with me? | Pekala. Kim bana karşı koyabileceğini düşünüyor? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
My mammy was a gator and my pappy was a bull. | Doğduğum günden beri elimde bu kamçıyı tutuyorum, ben. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l can whup my weight in wildcats and drink my belly full. | Bugüne kadar hiç kimse beni yenmeyi başarmadı.Bundan sonrada başaramayacak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Who dasts? | Evet? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not you, Stan. You cut too fine a seam for me. | Seninle olmaz, Stan. Sen yenemeyeceğim, tek kişisin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Step up or shut up, folks. | Evet, millet. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're loaded for bear. | İyi bir gösteri izleyeceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You better trek for home, son. | Bir dövüşe hazır mısın, evlat? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's a Wakefield over there. | Şuradaki Wakefield'le. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l know it. And you're not scared? | Evet, hazırım. Yani korkmuyor musun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Cry, you young 'uns, cry, sweethearts, when the feuding shooting starts. | Bu söyleyeceklerimin, herkesin dinlemesini istiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And weep, you widows in lone homes | Kasabadaki pisliklerden kurtulacağız. Hiç kimse onları burada görmek istemiyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
when a Wakefield meets a... | Bir Wakefield, şeyle karşılaşınca... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What's your name, fighting man? Luke. | Adın nedir, dövüşçü? Luke. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Don't say l didn't tell you, Luke. l'm not afraid of him. | Onun gözleri içine bak, Luke. Zaten korkmuyorum ki. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm not saying you're scared, son. | Korktuğunu söylemiyorum, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There might be some that'd say you are. | Ama karşındaki senden korkuyor olabilir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You can walk away, let folks say what they please. | Hadi, siz yeniden insanları memnun edin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Wakefield, you don't want to whup him, do you? | Wakefield, bu çocuğu dövmek istiyorsun, öyle değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l ain't got nothing against him. See? He doesn't want to whup you. | Ama o bana hiçbir şey yapmadı ki? Gördün mü, Lüke? Seninle dövüşmek istemiyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bodine! Mind the business. | Bodine! Kapa çeneni, tatlım. Burada önemli bir iş konuşuyoruz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll keep the peace here if l can hold this wild man back. | Senin cesur bir çocuk olduğundan eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Stan, why don't you stop it? | Stan, neden bunu kesmiyorsun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm trying to. Can't you see that, folks? | Pekala, biraz eğlenmek istiyor musunuz, millet? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Don't dare him, Luke. | Ona meydan oku, Luke. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l double dare you. | Çık karşıma, meydan okuyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All business? Not one minute to spare? | Yeni mi, iş? Bana ayıracak vaktin yok mu? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You haven't told him, have you? | Ona söylemedin, değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l figured it'd be better if you and me both told him. | Birlikte söylesek, daha iyi olur düşünmüştüm. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Wakefield! You better come! | Wakefield! Gelsen iyi olur! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bodine, for once you've gone too far. l go where l please, Wakefield. | Bodine, bu sefer fazla ileri gittin. İstediğim yere giderim, Wakefield. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Enough, Wakefield, or do l skin your back? | Yeter mi, Wakefield, yoksa derini mi yüzeyim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Next time, Wakefield, l go for the eyes. | Dikkat et, Wakefield, gözlerine geliyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Stop it! Somebody stop it! | Durdur onları, Zack! Hadi! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, you fool! | Hadi geri zekalı! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now, Bodine! | Gelsene, Bodine! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pa! Pa! | Hadi, kalk! Kalk! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You all right, boy? | İyi misin, evlat? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There's a man for me! | Erkek adam olduğu belliydi! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A real Texas man! | Gerçek bir Texas'lı! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We could sit here to talk. | Burada oturup konuşabiliriz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Well, son, l just wanted the three of us to sort of talk things over. | Bak, evlat. Ben, üçümüzün bir araya gelip konuşması gerektiğini düşündüm. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You see... me and Susie... we're gonna get married. | Dinle... Susie'yle, ben... evleneceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
She'll be a mother for you. A good one. Won't you, Susie? | Senin annen olacak. Çok iyi bir anne olacak. Değil mi, Susie? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll surely try. | Ellimden geleni yapacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're thinking of you too, boy. Both of us are. | Senin iyiliğini düşünüyoruz, evlat. İkimiz de. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There'll be a home for you, Little Eli. A roof over your head. | Artık seninde bir yuvan olacak. Bahçesinde oynayabilecek, mutlu olacaksın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And boys and girls to play with. And school. | Seninde iyi arkadaşların olacak, okula gideceksin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'll have lots of fun. | Çok eğleneceğine eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No Texas? | Texas'a gitmeyecek miyiz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Son, we have to say goodbye to some things. | Evlat, artık bazı şeylere veda etmek zorundayız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
They was good things in their time, but their time's wore out for us. | Texas, o zamanlar bize uygundu.Ama burada da önümüzde çok güzel günler var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You let them tie Faro up. | Yani artık Texas'a dönmeyecek miyiz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You made me leave him tied up. | Sen, bana oraya döneceğimizi söylemiştin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're getting him used to it. | Buna alışmak zorundayız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And you've been lying to me. You've been lying all along. | Bana yalan söyledin, sen. Baştan beri kandırdın beni. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You never used to lie. | Sen eskiden yalan söylemezdin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not till we came here, you didn't. l just been trying to see my way. | Buraya geldikten sonra başladın. Ben, kendimize bir hayat kurmaya çalışıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l never thought l'd hate you, Pa. Little Eli! | Senden nefret edeceğimi hiç düşünmezdim. Çok ayıp, Eli! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not that, son. | Öyle konuşma, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Forget you said it. You can't be meaning it. | Nefret edemezsin. Öyle demek istemedin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm trying to be a right father to you. | İyi birbaba olmaya çalışıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm trying to think what kind of man you'll be. | Büyüyünce iyi bir insan olmanı istiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What kind of a man are you coming to be? That's the worst of all. | Sen nasıl bir insansın? Hiç düşündün mü, peki? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You talk cruel, son. | Acımasızca konuşuyorsun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But even if you was right about Texas, | Texas hakkındaki fikrine katılıyorum,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l give my word to Zack, and to Susie here. | ...burada Zack'e ve Susie'ye bir söz verdim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You gave your word before. | Sen daha önce de, sözünden döndün. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Please believe in your father. | Lütfen babana güven. O sana... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ln all our lives, son, | Beni dinle, oğlum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l don't know as l ever told you you had to do anything. | Hayatımda hiçbir zaman, sana bir iş buyurmadım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We got along good, you and me, | Aramız her zaman iyiydi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
and l pray God it will be so again. | Umarım bir gün yine böyle olur. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But now l want you to take this horn out and lose it. | Şimdi bu boruyu götürüp, bir yere atmanı istiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Throw it away. | Kurtul ondan. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pitch it where we'll never find it, so it won't be in our minds to blow it. | Bulamayacağımız bir yere götür. Bir daha kullanmak aklımıza gelmesin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The way to start off new is to shuck off what's old. | Yeni bir hayata başlamak için, eski hayatımızı silmeliyiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now, boy. | Hadi, oğlum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sometimes... | Belki bir gün... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sometimes... | Bir gün... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sometime he'll love you. | Bir gün seni sevecek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And me too again. | Beni de tekrar sevecek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |