Search
English Turkish Sentence Translations Page 165403
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That part about the pearl. | O inci bölümü. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The perfect pearl of pulchritude, meaning beauty, of course. | Muhteşem inciden bahsediyor olmalısınız, öyle değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt put me in mind of a freshwater pearl l know about. | Bu bana bildiğim bir tatlı su incisini hatırlattı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A freshwater pearl? From a mussel, l guess it was. | Tatlı su incisi mi? Bir midyenin içinden çıkmış. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l don't understand you. | Sizi anlayamıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You see, a friend of mine's got it. | Aslında o inci, bir arkadaşımın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Lives over at Prideville. | Kendisi şu anda Prideville'de oturuyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Proceed, sir. lt may be that l know the man. | Anlıyorum, belki onu tanıyorumdur. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
My travels have taken me far and wide. | Dünyanın her yerine seyahat ettiğimi biliyor, olmalısınız? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He says it's as big as a pigeon egg and he wants to trade it off. | Bir güvercin yumurtası büyüklüğündeymiş ve onu takas etmek istiyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Did you ever see a pearl that size, fresh or salt? | Sen daha önce, o büyüklükte bir inci gördün mü? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Never will. When l do, l'll bid on it myself. | Görmedim ve gördüğümde onu kendime saklayacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You? Why not? l like pearls. | Neden olmasın? İncileri çok severim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Why not, indeed? You manufacture money in this humble hostelry? | Neden mi olmasın? Herkes incilerini saklasa ticaret yapılamaz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Some. At least l don't sell medicine. | Öyle mi? En azından ilaç satmıyorum, ben. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
An insulting remark, but l'll forgive you for it, | Bana hakaret ediyorsun, bayım ama seni bağışlıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
remembering, as the Bard of Avon said, that the quality of mercy is not strained. | Çünkü Tanrı bizden en acımasız olanları dahi bağışlamamızı ister. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lf you're so smart, tell us poor folks who's gonna outbid me. | Eğer bu kadar akıllıysan bu adama da kimin yardım edeceğini söylersin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Jimmy Monroe, that's all. Who? | Elbette, Jimmy Monroe. Kim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
James Monroe, president of these United States, resident in Washington DC. | James Monroe, Amerika Birleşik Devletleri başkanı. Washington'da oturuyor.Calıforian'da tanışmıştım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Jimmy's the biggest collector of freshwater pearls in the world, | Bildiğim kadarıyla Jimmy dünyadaki tatlı su incilerinin koleksiyonunu yapar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
barring the crowned heads of Europe. | Avrupa'daki bütün tatlı su incileri O'ndadır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You have been around, haven't you? | Dünyanın her yerine gittin, öyle mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Around enough not to butt into others' conversations. | Bu konuşmayı devam ettirecek çok yere gittim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l was talking to this gentleman. That's all l wanted to know. Thanks. | Ben şu beyefendiyle konuşuyorum. Tek bilmek istediğim buydu, sağ olun bayım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll get word to my friend. You're welcome. | Sözlerinizi dostuma ileteceğim. Bir şey değil. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
good fortune to him. | ...ona iyi şanslar dilerim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l didn't know that... Shh. | Ama ben... Shh. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l didn't know freshwater pearls was worth anything. | Ama ben bir tatlı su incisinin para ettiğini bilmiyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
They're not, you fool! Fletcher stuffed him like a sausage! | Zaten etmiyor, aptal! Fletcher, sadece onunla dalga geçti! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, boys! Drinks are on the house! | İçkiler benden, çocuklar! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Mussel. | Mussel. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
M U C... | M U C... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Sophie) Boys! Please! The company's here. | Çocuklar! Hadi! Yemeğiniz soğuyor. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'd better get down. | İnsek iyi olur. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm stumped, anyhow. | Zaten yazamıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, you two. l want you to meet Miss Susie Spann. | Gelin çocuklar. Bayan Susie Spann'la tanışmanızı istiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
This is my little brother Eli. | Bu küçük kardeşim Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How do you do? Pleased to meet you, miss. | Nasılsınız? Memnun oldum, Bayan. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And this is Little Eli. l'm glad to meet you. | Bu da küçük Eli. Tanıştığımıza sevindim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
And this is Faro. (all chuckle) | Ve bu da Faro. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Miss Susie's our schoolteacher. | Bayan Susie, okulumuzun öğretmenidir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sit down, y'all. | Hadi oturun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, Faro. | Gel oğlum gel, Faro. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l imagine l'll be seeing a great deal of you, Little Eli. | Çalışkan bir öğrenci olduğuna eminim Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What grade will you be in? | Kaçıncı sınıftasın? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We didn't aim to... | Okula gitmeyecek... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We're bound for Texas, miss. | ...Texas'a gideceğiz, Bayan. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Oh! Heavens to Betsy! | Oh! Çekil ayağımın altından! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt'll be on in a shake, folks. | Yemek birazdan hazır olacak. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Then you've been to Texas before? No, ma'am. | Daha önce Texas'a gittiniz mi? Hayır, Bayan. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's our reason for going. We ain't been. | Gitme sebebimiz de bu. Gitmediğimiz bir yere gitmek. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Eli has the itchy foot and don't know the medicine is to stop scratching. | Eli, seyahat etmeyi çok sever. Durmasınıda sağlayacak bir ilaç olduğunu da pek sanmıyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You don't think you'll like it here? | Buradan hoşlanmıyor musunuz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l told Elias that boy ought to learn his letters. | Eli'a çocuğun, alfabeyi öğrenmesi gerektiğini söylüyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'm sure his father knows what's best for him. | Babasının, onun için neyin iyi bildiğine, eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Miss Susie's topnotch in everything. | Bayan Susie'ın, iyimser olmayı bırakın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Can you spell ''mussel''? | "Mussel" heceleyebilir misiniz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
M U S C L E. | M U S C L E. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Not that kind. They've been fishing. M U S S E L. | Bu kadar basit bir şeyi bile bilmiyor. Dinle, M U S S E L. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Susie's playing for the backwoods tonight. | Bayan Susie bu gece yine döktürüyor, öyle değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He goes for pearls sure enough, huh? | İncinin sahibi, o herifle kırıştırıyor olmalı? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Stan, l was only funning. | Stan, sadece şaka yapmıştım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Dig out a bottle of my best wine. | En iyi şaraplarımdan birini çıkar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l bet you can't play ''Possum Up A Gum Tree''. | "Sarig ağacındaki kuşları" çalamayacağınızdan eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, Sophie. | Haydi, Sophie. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The letter. Not now. Later. | Mektubu. Şimdi olmaz, sonra. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's smart music. Calls for more. | Bu çok güzeldi. Biraz daha çalın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Tickle them ivories. Play ''Hold That Varmint Down''. | Harikasınız, Bayan. "Düşlerimdeki Kadını" çalar mısınız? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No, Zack. Play ''My Darling''. | Hayır, Zack. Lütfen "Hayatımı" çalın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Little Eli. Hannah! | Küçük Eli. Hannah! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come in. Tell them Mr Bodine sent this. | İçeri gel. Bunu Bay Bodine'nin, gönderdiğini söyler misin? Parti için. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But, Hannah... | Ama, Hannah... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Please don't mention it was me. | Lütfen, benim getirdiğimi söyleme. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Why, son, it's way past your time to bed down. | Evlat, uyku vaktini geçirmisin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Looks like you got your powder wet. | Bana kızgın gibisin. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You and that schoolteacher! | Sen ve o öğretmen yüzünden! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
ls that what's tormenting you? | Seni kızdıran bu mu? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hannah's better than her. Me and you and Hannah. That's what we figured. | Hannah, ondan daha iyi. Ben, sen ve Hannah. Bu yüzden onu satın aldık. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We spent all our money for her. Whoa, son. | Bütün paramızı onun için harcadık. Dur bakalım, yavaş ol, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l said nothing against Hannah. We're beholden to her. | Hannah'ya karşı bir şey söylemedim. O çok iyi bir kadın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You gonna write the letter so as we can all get to Texas? | Texas'a gidebilmemiz için o mektubu yazacak mısın, peki? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You ain't even going to write! | Onu yazmayacaksın, bile! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Of course l'm going to write. | Evet, tabii ki yazacağım, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
M U S C... | M U S C... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
M U S S E L! | M U S S E L! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Seems like you paid some mind to that schoolteacher after all. | Öyle görünüyor ki öğretmenden bir şeyler kapmışsın, huh? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You reckon we'll get enough for the three of us? | Yeterince kazanabilir miyiz, üçümüze yeter mi baba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's hard telling. | Bunu söylemek zor evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We'll leave it to the president. He wouldn't cheat a man. | Bu yüzden başkana bırakalım. Bizi aldatmayacağından eminim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's right, Pa. | Haklısın, baba. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l swear, that letter writing came hard. A man ought to have an education. | Yemin ederim, her şeyi bilmek gerek. Bugünlerde eğitimsiz insana iş vermiyorlar. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You're too old to go to school, Pa. | Okula gitmek için çok yaşlısın, bence. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l wasn't thinking of myself. | Kendim için düşünmüyordum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(man) Harry Milton! | Harry Milton! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Haggard! Lester Haggard! | Haggard! Lester Haggard! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Mr Bodine. Another one for you, Stan. That's all. What's going out? | Ve Bay Bodine. Sana da gelmiş, Stan. Hepsi bu beyler. Şimdi paraları alalım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Six cents. Eleven cents. | 6 sent, 11 sent. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Here's your change. | Üstünü alın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Faro! | Faro! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |