Search
English Turkish Sentence Translations Page 165406
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wakefield. Zack Wakefield. l'm taking it. | Wakefield. Zack Wakefield. Ben alacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Well, if it ain't Mr President Pearl himself! | İnci dostumuza başkandan mektup var! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Morgan. Anse Morgan. Here. | Morgan. Anse Morgan. Burada. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Wakefield. Elias Wakefield. | Wakefield. Elias Wakefield. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
The president. The president of these United States. | Başkandan. Amerika Birleşik Devletleri başkanından! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
About time he answered. | Cevap verme zamanı gelmişti. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Better late than never. | Bir mektup var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Looks like money, too. | Galiba parada var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, son. | Gidelim, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(man) l never would have believed it! | İnanamıyorum, başkandan mektup aldı! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now we'll see. | Şuna bir bakalım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Zack) Elias? | Elias? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hi, Eli. Zack. | Merhaba, Eli. Zack. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l've got to send you to Pekin tomorrow. l need cash from the bank. | Seni yarın bankaya göndereceğim. Benim için çekmeni istediğim bir miktar para var. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All right, Zack. We'll talk about it at supper, huh? | Pekala, Zack. Bunu sabah konuşuruz, huh? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Ride that new River Queen back. lt'll be your first trip up the Tennessee. | River Queen gemisi, buraya geldi. Bu, Tennessee'deki ilk yolculuk. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Can l go too, Pa? | Bende gidebilir miyim? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sure. l'll fix it up with Miss Susie about school. | Tabii. Ben okul konusunu, Bayan Susie ile hal ederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That all, Zack? | Hepsi bu mu, Zack? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
There's gonna be a big crowd to welcome her as it's her first trip up. | Bu senin öyle bir gemiye ilk binişin olacak, öyle değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Being you're in business now, you need some new clothes. | Bir iş adamı olduğuna göre yeni giysiler almalısın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l'll advance the money. That's right nice, Zack. Thanks. | Parayı ben veririm. Bu çok hoş, Zack. Sağ ol. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Just be careful of those river gamblers. They'll pick you clean. | Kumarbazlara dikkat et. Tüm paranı alabilirler. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now, son... | Hadi, evlat. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
''Dear Mr Wakefield, | "Sevgili Bay Wakefield,... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
the president regrets to advise you | ...başkan size bir inci koleksiyoncusu... | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
that he is not a collector of pearls.'' | ...olmadığından dolayı üzüntü duyuyor." | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
''Furthermore, freshwater pearls have no known commercial value.'' | "Daha da ötesi tatlı su incilerinin, hiçbir değeri olmadığı bilinmektedir." | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
''The president has suggested that l...'' | "Başkan bunun önemsiz..." | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Ain't even from the president. Just from his hired man. | Başkandan bile değil, bir adamına yazdırmış. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Better not let on about this letter, Little Eli. | Yine düş kırıklığına uğradık, Eli. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l overdone my fun and poked my paw in the bear trap. | Kendimi yeterince küçük düşürdüğümü gayet iyi biliyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Now l got to show some money. | Onlara biraz para göstermeliyim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l've got to think like your Uncle Zack. | Zack amcan gibi düşünmeliyim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Pardon me, sir. That is a splendid hound. | Affederseniz bayım. Ayakkabılarınız çok güzel. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thanks. He'll do. | Teşekkür ederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Fox hunting, raising horses, perhaps a nip or two and now and then a friendly game. | Elbette, at besliyorsunuz ve buraya dostça oyun oynamaya geldiniz, değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That is the life for a gentleman. You agree? | Çiftçilerin hayatı böyledir. Oynayacak mısınız? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Sure do. | Oynayacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A fair game. Where she stops, nobody knows. | Oyun başlıyor, beyler. Duracağı yeri kimse bilemez. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No bet too big or too small. Welcome each one and welcome all. | Ama fazla küçük oynamamanızı tavsiye ederim. Bahsinizi koyun, lütfen. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l think l shall try my luck. Would you care to watch? | Ben sanırım, şansımı deneyeceğim. İzlemek ister misiniz? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Black and odd, gents. Black 1 7. Me again! | Siyah geldi, beyler. Siyah 17. Bir kez daha oynayacağım! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l bet on 1 7 last time. Every roll a chance at fortune! | Geçen seferde siyah 17'ye oynamıştım. Her dönüşünüzde şansınız daha da artıyor! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Spin it while l'm riding high. Get your bets down. He's in a lather. | Bahsi kazanırken çevirmezsin, dostum. Beyefendi kazanıyor, gördüğünüz gibi. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You do not mind, sir, if l bet modestly? | Az para koymanın, bir mahsuru olmaz değil mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
None too big, none too small, none too short, none too tall. But shake a leg. | Ne çok fazla ne de çok az. Ne çok kısa ne de çok uzun. Sizi bekliyorum efendim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
How is it you play this game? | Peki bu oyun nasıl oynanıyor, acaba? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Even on black or red. Same as odd and even. | Kırmızı ya da siyah tek sayı. Çift sayılarda aynı. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
35 to one by number. The corners pay you eight. | 1'den, 35'e kadar tek sayıda. Kasa bire, sekiz verir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Half a number's 1 7. | Sayı azalırsa 1'e, 17 verir. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A fair, square game. | Evet, son derece dürüst bir oyun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lf l can help you, sir... | Yardım edebilir miyim, bayım? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Maybe l ought to find out first if luck is touching me. | Belki daha önce biraz küçük oynasam daha iyi ederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A wise decision. Ride with the flood, lie low on the ebb. | Akıllıca bir karar. Hepimiz oyuna ilk başladığımızda böyle yaparız. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bets down, please. | Bahisler lütfen. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
My bones say black. l shall place my small pile on it. | İçgüdülerim siyah diyor. Yinede fazla koymayacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Black. My favourite colour. | Siyah. En sevdiğim renk. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Black, then. | Siyah. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Black it is. Black and even. You win, ma'am. | Siyah geldi. Siyah ve tek. Kazandınız, dostum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You won, Pa. Everybody wins but the banker. | Kazandın, baba. Herkes ilk oynadığı oyunda kazanır. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Delighted you rode my winner. Place your money, man. | Bu beyefendi gerçekten şanslı. Lütfen bahsinizi koyun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What would you advise? | Bence şimdi 5'e koyun. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
My problem is that when l gamble, l don't know where to stop. | Biliyor musunuz, iş kumara geldiğinde nerede duracağımı bilemiyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
But maybe l should go small again before l ride the flood, huh? | Ama belki de fazla para kaybetmemek için küçük oynamalıyım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Do we play or palaver, gamblers? Name it, friend. l'll go along. | Oynayacak mıyız yoksa konuşacak mıyız, beyler? Hadi dostum. Tek mi çift mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lf l could catch a number, l'd sure enough know my luck was in. | Eğer bu kez bir sayıya koyarsam, deminkinden daha fazla kazanabilirim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
A number? Yes, ma'am. Then l'd know. | Bir sayı mı? Evet, bayan. Öyle düşünüyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l wouldn't let myself be nibbled to death, friend. | Ben olsam riske atılmazdım, dostum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
With your luck, strike hard. Please, gents. | Kazanamayabilirsiniz, lütfen bunu yapmayın. Lütfen, lütfen. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
No. l'm gonna test her once again. We'll bet your age, son. | Hayır, bir kez daha denemek istiyorum. Kırmızı dokuza koyacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Four dollars on nine. We'll double it. | Ve dört dolar koyuyorum. Hayır iki katını. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
As you please. Against my judgement, l'll stay with you. | Nasıl isterseniz. Size güveniyorum, 9'a koyacağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Nine wins! The red wins! Pa, l won! | Kırmızı 9 kazandı! Baba, kazandın! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
l won, Pa! Nine won! | Kazandın, baba! 9 geldi! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
With luck like that... lt will be you who will break the bank! | Evet, dostum şanslısın. Zengin bir olacaksınız! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
We won, Pa! | Baba kazandık, görmüyor musun? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
280 dollars gold! Pa! | Tam 280 dolar! Baba! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Bets down, gentlemen. (horn blasts) | Bahislerinizi yatırın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Thanks, gents. Sorry to leave, but l think we're coming to Humility. | Sağ olun, beyler gitmek zorundayım.Ama eğer yanılırsam bütün paramı kaybederim. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's where me and my boy get off. | Bu yüzden şimdi gideceğiz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hold on, my man. Monsieur, with luck and a bag of gold... | Durun bayım. Bu kadar parayı kumar oynamak için getirmediniz mi? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That ain't gambling money. l never meant to risk it. How did you get such an idea? | Bu kumar parası değil. Bunu asla riske atamam. Böyle bir fikre nereden kapıldınız? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hey there, pilot! Don't stop at Humility! | Hey, kaptan! Humility'de durma! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Hey, pilot! Stop! Humility! | Hey, kaptan! Durun! Humility'e geldik! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Fly! Dive or die, boys! | Atlayın! Bundan başka seçeneğiniz yok! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You all right? Sure. | İyi misin, evlat? Evet. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Come on, Eli! | Haydi, Eli! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Who is that man? That's my little brother. That's my boy! | Kim bu adam? Benim küçük kardeşim, o! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
That's our boy! | Bizden biri! | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
(Zack) Good evening, gents. | İyi akşamlar beyler. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Give all the boys here a little nip. | Buradaki herkese içki ver. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You buying, Mr Wakefield? | Ismarlıyor musunuz, Bay Wakefield? | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
He is. My future partner. | O ısmarlıyor. Gelecekteki ortağım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
What'll it be, then? Brandy. The best. | Peki ne olsun? Brandy. En iyisinde. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
Drink up, boys. Name it. | Hadi, çocuklar için. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
All of you. | Bizde istiyoruz. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's a dream l always had, Elias. You and me in business, partners. | Sen ve benim, bir iş ortağı olmamızın her zaman hayalini kurardım. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
You tricked those gamblers like a real businessman. | O kumarbazlara yaptığınla gerçek bir iş adamı gibi davrandın. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |
lt's a rich thing, Eli, and you can buy in out of earnings. | Bu çok akıllıcaydı, Eli, seninle gurur duyuyorum. | The Kentuckian-1 | 1955 | ![]() |