• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165366

English Turkish Film Name Film Year Details
It's always the same. Hep aynı terane. The Journey-1 1992 info-icon
Really, Violeta is waiting for me. Violeta beni bekliyor. The Journey-1 1992 info-icon
I took some of yours. Çantandan biraz aldım. The Journey-1 1992 info-icon
I adore you, Violeta. Sana tapıyorum, Violeta. The Journey-1 1992 info-icon
Same here. Ben de sana. The Journey-1 1992 info-icon
Grandma, you should knock! Büyükanne, kapıyı vurmalısın! The Journey-1 1992 info-icon
Are you asleep, my dear? Uyudun mu, bir tanem? The Journey-1 1992 info-icon
Close the door. Evet, kapıyı kapat. The Journey-1 1992 info-icon
She's a pain in the neck! Tam bir karın ağrısı! The Journey-1 1992 info-icon
Thank heavens she's short sighted. Neyse ki gözleri iyi görmüyor. The Journey-1 1992 info-icon
They're going to throw me out. Beni kovacaklar. The Journey-1 1992 info-icon
I want to go visit my father, Gidip babamı ziyaret etmek,... The Journey-1 1992 info-icon
see if I'm able to do it. ...bunu yapıp yapamayacağımı görmek istiyorum. The Journey-1 1992 info-icon
How do you plan to do it? Nasıl yapmayı planlıyorsun? The Journey-1 1992 info-icon
The main thing is to make a decision. Asıl önemli olan, karar vermek. The Journey-1 1992 info-icon
I'd love to go with you. ...seninle gelmeyi çok isterim. The Journey-1 1992 info-icon
I've never been to Buenos Aires. Buenos Aires'e hiç gitmedim. The Journey-1 1992 info-icon
We'll go see my grandparents Dedem ile ninemi görmeye gideceğiz... The Journey-1 1992 info-icon
and go to Brazil. ...Brezilya'ya gideceğiz. The Journey-1 1992 info-icon
In Paraiso, in the Amazon. Paraiso, Amazonlar'da. The Journey-1 1992 info-icon
A good day to all of you in your Yan gelip yatan herkese... The Journey-1 1992 info-icon
slanting position. Have fun, all of you! ...iyi günler diliyorum. İyi eğlenceler, hepinize! The Journey-1 1992 info-icon
Today, the deregulation of the island Bugün, şiddetli rüzgârların etkisiyle... The Journey-1 1992 info-icon
will effect a slope ....adanın deregülasyonu... The Journey-1 1992 info-icon
of 32� to starboard, ...32° sancağa... The Journey-1 1992 info-icon
with heavy winds. ...doğru eğilecek. The Journey-1 1992 info-icon
Who on earth is stealing heating oil? Hangi aklı evvel gazımızı çalıyor? The Journey-1 1992 info-icon
Garrido's mafia! Garrido'nun mafyası! The Journey-1 1992 info-icon
Nonsense! Are you serious? Saçmalık! Ciddi misin sen? The Journey-1 1992 info-icon
The stealing began when he arrived. Hırsızlıklar o geldikten sonra başladı. The Journey-1 1992 info-icon
The supply of smocks, Önlük stokları... The Journey-1 1992 info-icon
the new boiler... ...yeni buhar kazanı... The Journey-1 1992 info-icon
San Martin's horse. That, too? ...San Martin'in atı. O da mı? The Journey-1 1992 info-icon
That's too much! Bu kadar yeter! The Journey-1 1992 info-icon
Even if it's hard to admit, Kabul etmek her ne kadar zor olsa da.. The Journey-1 1992 info-icon
it's the Argentines' fault. ...bu Arjantinliler'in suçu. The Journey-1 1992 info-icon
Who had the notion of independence? Bağımsızlık kimin fikriydi? The Journey-1 1992 info-icon
The patriots! Kimin olacak? Vatanseverlerin! The Journey-1 1992 info-icon
Stand up, please! Ayağa kalk, lütfen! The Journey-1 1992 info-icon
Otherwise you'll be dismissed. Yoksa dışarı atılacaksın. The Journey-1 1992 info-icon
Hold tight! Sıkı tutunun. The Journey-1 1992 info-icon
The island is swaying! Ada sallanıyor. The Journey-1 1992 info-icon
Starboard wind! Sancak rüzgârı! The Journey-1 1992 info-icon
Leave your cells! Hücrelerinizi terk edin! The Journey-1 1992 info-icon
INSEL ZU VERKAUFEN SATILIK ADA The Journey-1 1992 info-icon
TOMORROW WILL BE BETTER YARIN DAHA GÜZEL OLACAK The Journey-1 1992 info-icon
Listen to this: More than Şunu dinle: 4 milyondan fazla insan işsiz. The Journey-1 1992 info-icon
100 million children dead by 2000. 2000 yılına kadar 100 milyon çocuk ölmüş olacak. The Journey-1 1992 info-icon
Do you care for this topic? That's all. Bunları dert ediyor musun? Önemli olan bu. The Journey-1 1992 info-icon
I'll roam through Ushuaia The Journey-1 1992 info-icon
which is the earth of my fire. ve bedeninde gezineceğim. The Journey-1 1992 info-icon
I caught you! Yakaladım seni! The Journey-1 1992 info-icon
To the director's office! Müdürün ofisine! The Journey-1 1992 info-icon
I have a mission to accomplish here. Burada yapmam gereken bir görevim var. The Journey-1 1992 info-icon
I don't think I'm being unjust. Adaletsiz davrandığımı zannetmiyorum. The Journey-1 1992 info-icon
I used to be a judge. Eskiden hâkimdim. The Journey-1 1992 info-icon
You must understand Anlamanız gerekir... The Journey-1 1992 info-icon
that for disciplinary and moral ...disiplin ve ahlâki nedenlerle... The Journey-1 1992 info-icon
reasons, your son ...oğlunuz artık bu okulda kalamaz. The Journey-1 1992 info-icon
Let me explain... Açıklamama izin verin... The Journey-1 1992 info-icon
What shall we do with him? Onunla ne yapacağız? The Journey-1 1992 info-icon
Dura lex... sed lex. Şeriatın kestiği parmak acımaz. The Journey-1 1992 info-icon
Poor Pablo! Zavallı Pablo! The Journey-1 1992 info-icon
His father didn't even hit him. Babası ona tokat bile atmadı. The Journey-1 1992 info-icon
He never spoke to him again. Onunla bir daha asla konuşmadı. The Journey-1 1992 info-icon
He didn't want to cultivate Ailenin toprağını... The Journey-1 1992 info-icon
the family land, ...işlemek istemedi. The Journey-1 1992 info-icon
so they took away his house. Bu yüzden evini elinden aldılar. The Journey-1 1992 info-icon
Guys, Beyler... The Journey-1 1992 info-icon
I'm clearing off. ...ben tüyüyorum. The Journey-1 1992 info-icon
To Buenos Aires, going to make music. Buenos Aires'e, müzik yapmaya gidiyorum. The Journey-1 1992 info-icon
You've made up your mind, Screwdriver! Kararını vermişsin, Tornavida! The Journey-1 1992 info-icon
If you don't do what you want to, Yapmak istediğin şeyleri yapmazsan... The Journey-1 1992 info-icon
they snatch you. I've chosen music. ...seni ele geçirirler. Ben müziği seçtim. The Journey-1 1992 info-icon
Who will you play with? Kimle çalacaksın? The Journey-1 1992 info-icon
What do your parents say about it? Ailen ne diyor? The Journey-1 1992 info-icon
That I'm crazy. Deli olduğumu. The Journey-1 1992 info-icon
That I'm going to die of hunger. Açlıktan öleceğimi. The Journey-1 1992 info-icon
How will you survive without money? Parasız nasıl yaşayacaksın? The Journey-1 1992 info-icon
You know what I have instead? Para yerine neyim var, biliyor musunuz? The Journey-1 1992 info-icon
you don't need money, but time. ...paraya ihtiyaç yoktur ama zamana vardır. The Journey-1 1992 info-icon
New music. Eight themes. Yeni albümüm. Sekiz parça var. The Journey-1 1992 info-icon
They've got to be super. Çok iyi olmalılar. The Journey-1 1992 info-icon
You've worked like a horse. At gibi çalıştın. The Journey-1 1992 info-icon
I've only started. Daha işin başındayım. The Journey-1 1992 info-icon
In the beginning you think inspiration, Başlangıçta ilhamın, sihrin... The Journey-1 1992 info-icon
But it's not like that. Ama öyle olmaz. The Journey-1 1992 info-icon
You remember the painter Luisito? Ressam Luisito'yu hatırlıyor musunuz? The Journey-1 1992 info-icon
You know what he told me? To be good, really good, Bana ne dedi, biliyor musunuz? Gerçekten iyi olmak için... The Journey-1 1992 info-icon
you don't have to work like a horse, ...bir at gibi çalışmak zorunda değilsin,... The Journey-1 1992 info-icon
but like twenty horses. ...yirmi yıl boyunca yirmi at kadar... The Journey-1 1992 info-icon
For twenty years! ...çalışmak zorundasın. The Journey-1 1992 info-icon
And be inspired. Ve etkilendim. The Journey-1 1992 info-icon
Ciao, Screwdriver. Güle güle, Tornavida! The Journey-1 1992 info-icon
I'll be waiting for you in Buenos Aires! Sizleri Buenos Aires'e bekliyorum! The Journey-1 1992 info-icon
Since arriving on the island I hear Bu adaya geldiğimden beri... The Journey-1 1992 info-icon
that we're heading for a catastrophe ...felakete doğru gittiğimizi duyuyorum. The Journey-1 1992 info-icon
because the world is tilting. Çünkü dünya yana yatıyormuş. The Journey-1 1992 info-icon
Isn't it a sign of maturity Kendimizi olduğu gibi kabul etmek... The Journey-1 1992 info-icon
to accept ourselves as we are? ...olgunlaştığımızın bir göstergesi değil mi? The Journey-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165361
  • 165362
  • 165363
  • 165364
  • 165365
  • 165366
  • 165367
  • 165368
  • 165369
  • 165370
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact