Search
English Turkish Sentence Translations Page 165362
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Garlic sausage with onion! | Soğanlı sarımsak sosu! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Love it! | Hoşuma gidiyor! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Let's drink to rye... to ordinary rye! | Çavdara içelim. Sıradan çavdara! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I've longed for a simple, straightforward man. | Hep sade ve açıksözlü bir adamın özlemini çekmiştim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
There aren't many. | Pek fazla yok. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
They do exist. | Aslında var. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You, for instance. | Siz, örneğin. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Surely not. Yes. | Kesinlikle değil. Evet. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
People should stop pretending. | İnsanlar numara yapmayı bırakmalı. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I like you and want you. Even though you're married. | Senden hoşlanıyor ve seni istiyorum. Evli olmana rağmen. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Why have all this around? These statues of saints. | Neden her yerde bunlardan var? Bunlar, azizlerin heykelleri. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Why not celebrate life instead of mysticism? | Neden mistisizm yerine hayatı kutlamıyoruz? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Isn't it? No it isn't, Helena. | Öyle değil mi? Evet, Helena. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You're perfectly right. | Tamamen haklısın. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Life is fantastic. We're in a strange town, together. | Hayat harika. Garip bir şehirde, birlikteyiz. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Come and see my private wine cellar. | Gelip benim özel şarap mahzenime bak. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Right here. A real Moravian wine cellar. | İşte burası. Gerçek bir Moravya şarap mahzeni. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You must have had many women. | Birçok kadınla birlikte olmuş olmalısın. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
They taught you to take these things lightly. | Sana bu gibi şeyleri hafife almayı öğretmişlerdir. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I had many women. | Birçok kadınla oldum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
But with you it's different. | Ama seninle olmak farklı. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You wouldn't say this if you didn't mean it. | Gerçekten bunu mu söylemek istiyorsun? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I mean it, Helena. | Doğru söylüyorum, Helena. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I was waiting for you before I even met you. | Seninle tanışmadan önce bile seni bekliyordum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I must have you. | Sana sahip olmalıyım. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
It's as strong as fate. | Bu, kader kadar güçlü. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
It's the same with me. | Benim için de aynı. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I was scared, I'm married. | Korkuyorum, evliyim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
But I feel this is right. | Ama bunun, doğru olduğunu hissediyorum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You are my truth. | Sen benim gerçeğimsin. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
And you are mine. | Ve sen de benim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Who is your husband, anyway? | Her neyse, kocan kim? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
My husband... You were in an ensemble together... | Kocam Bir koroda birlikteydiniz. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
That's where we met. | Orası buluştuğumuz yerdi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
A beautiful setting for lovers. | Sevenler için güzel bir başlangıç. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Do you like to think back too? | Sen de geçmişi düşünmekten hoşlanıyor musun? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
It was the most precious time of my life. | Hayatımın en değerli zamanıydı. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Did you marry your first love? | İlk aşkınla mı evlendin? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I must tell you where I met him. | Onunla nerede tanıştığımı söylemeliyim sana. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
At a political demonstration. | Siyasi bir gösteri sırasında. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Some anniversary... | Bir yıldönümünde... | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
politicians on the grandstand... | ...politikacılar tribünde oturuyordu ve... | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
everyone shouting slogans... | ...herkes bağırarak... | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
you know. | ...bildiğin sloganları atıyordu. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I stood next to Pavel | Pavel'in yanında duruyordum ve... | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
and realized he was shouting something different! | ...onun farklı bir şekilde bağırdığını farkettim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
He was singing. Singing? | Şarkı söylüyordu. Şarkı mı? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
He sang... | Şarkı söylüyordu. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
That was Pavel. He knew how to win people's hearts. | İşte bu Pavel'di. İnsanların kalbini nasıl kazanacağını biliyordu. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Get undressed, Helena. | Soyun, Helena. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
No, don't look at me, please don't. | Hayır, bana bakma, lütfen. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
The light is too bright. | Işık çok parlak. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
It's good, get undressed. | Böyle iyi, soyun. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Come, come. | Haydi! Haydi! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
We're building a bright new world | Geleceğe bakarak, | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Looking forward to the future... | Parlak, yeni bir dünya kuruyoruz. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
The world is for the young... | Gençler için bir dünya. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Darling, what are you doing? | Sevgilim, ne yapıyorsun? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Come here... Come. | Gel buraya. Hadi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Sit beside me. | Yanımda otur. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You'll be surprised, I'm in love! | Şaşıracaksın ama, aşık oldum! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Fill it up, I want to be happy. | Depoyu doldur, mutlu olmak istiyorum! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You don't need vodka. | Votkaya ihtiyacın yok. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
But I want some! | Ama ben istiyorum! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I knew right away. What? | Bunu hemen anlamıştım. Neyi? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
That I'd love you. | Seni sevdiğimi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You remind me of Pavel. | Bana Pavel'i hatırlatıyorsun. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Darling, did I offend you? | Sevgilim, seni gücendirdim mi? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I haven't lived with him for three years. | Üç yıldır onunla yaşamıyorum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
What? I don't live with him. | Ne? Onunla yaşamıyorum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You're lying! No I'm not. | Yalan söylüyorsun! Hayır. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
We share a flat but not the bed | Aynı daireyi paylaşıyoruz ama aynı yatağı değil. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
so don't be jealous. | Bu yüzden kıskanma. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You're lying. I'm not lying. | Yalan söylüyorsun. Yalan söylemiyorum. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Come and dance. Come! | Hadi gel, dans edelim. Haydi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Tell me you like me! | Beni sevdiğini söyle! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
See you at the procession. | Tören alayında görüşürüz. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
How is it great? | Ne kadar harika! | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
A flat chest and a male voice. | Düz bir göğüs ve bir erkek sesi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
That wasn't love. | Bu, aşk değildi. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
It was hate. | Nefretti. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I shouldn't have told you, your conscience... | Sana söylememeliydim, ah senin şu vicdanın | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You hate everyone, Ludvik. | Herkesten nefret ediyorsun, Ludvik. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Why should I love them? | Onları neden sevmeliyim? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You don't ask questions, Jesus gives you orders. | Sen sorular sormazsın, senin emirlerini İsa verir. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I need a reason for everything. | Benimse her şey için bir nedene ihtiyacım var. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
They kicked me out of college too. | Beni de üniversiteden attılar. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
But I'm not on your side. | Ama bu konuda senden yana değilim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You can't forget how they all voted against you. | Sen, senin aleyhinde oy kullanmalarını unutamıyorsun. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You think all men are your enemies. | Tüm insanların düşmanın olduğunu düşünüyorsun. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
No, not all men, just my friends. | Hayır, tüm insanlar değil, sadece arkadaşlarım. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
My best friends voted against me. | En iyi arkadaşlarım aleyhimde oy kullandı. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You still haven't forgiven them. | Hâlâ onları affetmiş değilsin. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You blame all mankind. | Tüm insanlığı suçluyorsun. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
A world without forgiveness... is hell. | Bağışlaması olmayan bir dünya ise, cehennemdir. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
You live in hell, Ludvik. | Sen cehennemde yaşıyorsun, Ludvik. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Excuse me, hello. Hello, what are you doing here? | Affedersiniz, selam. Selam, ne yapıyorsun burada? | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I must get a drink. Go. | Bir içki almam gerek. Tamam, git. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
I don't want to intrude but... | Rahatsız etmek istemem ama | The Joke-1 | 1969 | ![]() |
Are you all right? Pavel, I'm not alone any longer. | Sen iyi misin? Pavel, artık yalnız değilim. | The Joke-1 | 1969 | ![]() |