• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165364

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't play for such people. Bu tarz insanlar için çalamam. The Joke-1 1969 info-icon
Let's go out into the fields and play for our own pleasure. Tarlalara gidelim ve kendi zevkimiz için çalalım. The Joke-1 1969 info-icon
Like we played before. Yes, let's go. Daha önce yaptığımız gibi. Evet, gidelim. The Joke-1 1969 info-icon
We've got a contract to play until morning. We can't do this to them. Sabaha kadar çalmak için bir sözleşme yaptık. Bunu yapamayız. The Joke-1 1969 info-icon
How can we play here? Burada nasıl çalabiliriz? The Joke-1 1969 info-icon
What do we play for such people? Bu tür insanlara ne çalabiliriz? The Joke-1 1969 info-icon
I wanted to give them pleasure. Onlara zevk vermek isterdim. The Joke-1 1969 info-icon
Is it your heart? No... Kalbin mi? Hayır. The Joke-1 1969 info-icon
My arm, I think. Sanırım, kolum. The Joke-1 1969 info-icon
Damnation. I'll see to it. Kahretsin. Bununla ilgileneceğim. The Joke-1 1969 info-icon
What a pity now that you're here... Şu anda burada olman ne talihsizlik. The Joke-1 1969 info-icon
It wasn't you I wanted to beat up. Dövmek istediğim kişi sen değildin. The Joke-1 1969 info-icon
At the world's arse Dünyanın kıçında The Journey-1 1992 info-icon
Ushuia Tierra del Fuego Ushuaia Tierra del Fuego (Ateş Toprakları) The Journey-1 1992 info-icon
Screwdriver! Tornavida! The Journey-1 1992 info-icon
Late! Geç kaldınız! The Journey-1 1992 info-icon
I said five minutes! Beş dakika dedim! The Journey-1 1992 info-icon
And your smock? İş önlüğün nerede? The Journey-1 1992 info-icon
What smock? Ne önlüğü? The Journey-1 1992 info-icon
They're obligatory! Önlük giymek zorunlu! The Journey-1 1992 info-icon
Since Garrido. Garrido'dan beri. The Journey-1 1992 info-icon
Don't cause me any trouble, boys. Bana sorun çıkarmayın, çocuklar. The Journey-1 1992 info-icon
No arguing about Müdür Garrido'nun emirleri.... The Journey-1 1992 info-icon
Headmaster Garrido's orders. ...tartışılamaz. The Journey-1 1992 info-icon
Discipline! Sessiz olun! The Journey-1 1992 info-icon
Kraus, your cap! Kraus, şapkan! The Journey-1 1992 info-icon
Why? Because. Niçin? Çünkü öyle. The Journey-1 1992 info-icon
It's starting to snow in again. Yine içeri kar yağıyor. The Journey-1 1992 info-icon
What a calamity! Ne felaket ama! The Journey-1 1992 info-icon
The heating oil is used up. Already? Gaz da bitmiş. Yine mi? The Journey-1 1992 info-icon
I think someone's stealing it. Sanırım biri çalıyor. The Journey-1 1992 info-icon
This country is a freezer. Bu ülke buzdolabı gibi. The Journey-1 1992 info-icon
Who fell? Kim düştü? The Journey-1 1992 info-icon
General Saavedra. General Saavedra. The Journey-1 1992 info-icon
Further away. It was General Pueyrredon. Daha ötedeki General Pueyrredon düştü. The Journey-1 1992 info-icon
The materialists' arrogant Materyalistlerin küstah kibirleri... The Journey-1 1992 info-icon
the mysteries of our Lord. ...Tanrımızın gizemi karşısında yok olur. The Journey-1 1992 info-icon
Let us be humble and have faith. Bizi alçak gönüllü ve inançlı yap. The Journey-1 1992 info-icon
Let us follow for Him our ancestors' Tanrının Oğlu'nun yolundan gitmemizi... The Journey-1 1992 info-icon
We must adapt ourselves Modern zamana ayak uydurmalıyız. The Journey-1 1992 info-icon
The world is mathematics. Dünya aslında matematiktir. The Journey-1 1992 info-icon
Our country, too. Ülkemiz de. The Journey-1 1992 info-icon
Whatever cannot be calculated Hesaplanamayan şey... The Journey-1 1992 info-icon
serves no purpose. ...hiçbir amaca hizmet etmez. The Journey-1 1992 info-icon
What counts is the tangible country. Önemli olan, ülkenin maddi durumudur. The Journey-1 1992 info-icon
You will live off this land, Bir eli yağda, bir eli balda yaşayacaksınız... The Journey-1 1992 info-icon
not from your dreams. ...ama rüyalarınızda değil. The Journey-1 1992 info-icon
I caught it! Yakaladım! The Journey-1 1992 info-icon
Go out! Çık dışarı! The Journey-1 1992 info-icon
Argentines, have confidence, you will survive. President Frog Arjantinliler: Bana güvenin, Batmayacaksınız. Başkan Kurbağa. The Journey-1 1992 info-icon
The hole in the ozone layer Ozon tabakasındaki delik... The Journey-1 1992 info-icon
provokes the demise ...Büyük Okyanus'ta pek çok küçük canlının... The Journey-1 1992 info-icon
of numerous small creatures in the Australian Oce... ...ölmesine neden oluyor. The Journey-1 1992 info-icon
They destroy the phytoplankton Bunlar, ekosistemimizin... The Journey-1 1992 info-icon
which is the basis ...temel yapısında bulunan... The Journey-1 1992 info-icon
of our ecosystem. ...bitkisel planktonları yok ediyor. The Journey-1 1992 info-icon
It has been calculated Hesaplamalara göre... The Journey-1 1992 info-icon
that in the year 2000 ...2000 yılında... The Journey-1 1992 info-icon
the temperature of the Earth... ...yeryüzünün ısısı... The Journey-1 1992 info-icon
She's right. Hoca haklı. The Journey-1 1992 info-icon
They're destroying the environment, and no one reacts. Çevreyi yok ediyorlar ve kimse tepki göstermiyor. The Journey-1 1992 info-icon
I don't, either. And yet ecology fascinates me. Ben de dahil. Yine de ekoloji çok ilgimi çekiyor. The Journey-1 1992 info-icon
And biology? Ya biyoloji? The Journey-1 1992 info-icon
I'm going to be graduating and don't Mezun olacağım ve ne yapacağımı bilmiyorum. The Journey-1 1992 info-icon
know what to do. I'm keen on everything. Her şeye meraklıyım. The Journey-1 1992 info-icon
How much longer will I hesitate? Daha ne kadar tereddüt edeceğim? The Journey-1 1992 info-icon
Am I perhaps afraid of failing? Acaba başaramamaktan mı korkuyorum? The Journey-1 1992 info-icon
Will I procrastinate much longer? Daha fazla sürüncemede bırakacak mıyım? The Journey-1 1992 info-icon
Maybe anthropology... Belki antropoloji... The Journey-1 1992 info-icon
The Indians have always interested me. Kızılderililer hep ilgimi çekmiştir. The Journey-1 1992 info-icon
They lived here 4000 years ago. 4.000 yıl boyunca burada yaşamışlar. The Journey-1 1992 info-icon
How did they manage? Nasıl başardılar? The Journey-1 1992 info-icon
They survived everything Beyaz adamlar istila edene kadar... The Journey-1 1992 info-icon
except the invasion of the white man. ...hayatta kaldılar. The Journey-1 1992 info-icon
Papa says there's not just one road. Babam, sadece bir yol yoktur diyor. The Journey-1 1992 info-icon
He went from geology to comics. Jeolojiden çizgi romana geçmiş. The Journey-1 1992 info-icon
That doesn't mean anything! Ama bu hiçbir şey ifade etmiyor. The Journey-1 1992 info-icon
I should write. Aslında yazmalıyım. The Journey-1 1992 info-icon
Pablo's right. Pablo haklı. The Journey-1 1992 info-icon
Whoever isn't creative Yaratıcı olmayan insan... The Journey-1 1992 info-icon
is spineless. ...karaktersizdir. The Journey-1 1992 info-icon
He knows what he wants. Ne istediğini biliyor. The Journey-1 1992 info-icon
To be a musician Bir müzisyen ve besteci olmak. The Journey-1 1992 info-icon
I've finished the text. Yazıyı bitirdim. The Journey-1 1992 info-icon
Ushuaia... Ushuaia... The Journey-1 1992 info-icon
I'm afraid of leaving. Ayrılmaktan korkuyorum. The Journey-1 1992 info-icon
Maybe because I love you. Seni sevdiğim için olabilir. The Journey-1 1992 info-icon
How can I leave you? Senden nasıl ayrılabilirim? The Journey-1 1992 info-icon
I'll exterminate you! Sizi yok edeceğim! The Journey-1 1992 info-icon
Go on, roaches, into your cells! Devam edin, hamamböcekleri, deliklerinize girin. The Journey-1 1992 info-icon
Do you think I'm a fool? Beni aptal mı zannediyorsunuz? The Journey-1 1992 info-icon
Five warnings! Beş uyarı veriyorum size! The Journey-1 1992 info-icon
Go on, faster, faster! Devam edin, daha hızlı, daha hızlı. The Journey-1 1992 info-icon
Don't let me catch you again! Sizi bir daha yakalamayayım! The Journey-1 1992 info-icon
Who was it this time? Bu defa kimdi? The Journey-1 1992 info-icon
The Secretary of the Junta. Moreno? Cuntanın bakanı. Moreno mu? The Journey-1 1992 info-icon
He took a dive. Dalış yaptı. The Journey-1 1992 info-icon
And he fought so hard. Azimle savaşmıştı. The Journey-1 1992 info-icon
What a country! What misery! Ne ülke ama! Ne sefalet! The Journey-1 1992 info-icon
Everything's collapsing. Her şey dökülüyor. The Journey-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165359
  • 165360
  • 165361
  • 165362
  • 165363
  • 165364
  • 165365
  • 165366
  • 165367
  • 165368
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact