Search
English Turkish Sentence Translations Page 165370
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Pretty, isn't she? | Çok güzel, değil mi? | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
The feathered serpent. | Tüylü yılana bak. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
He's crazy, isn't he? | Baban çılgın bir adam, değil mi? | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
He's expecting me. | Beni bekliyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
He said so several times in letters. | Mektuplarında söylüyordu. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
He's promised you a lot, hasn't he? | Sana bir sürü söz verdi, değil mi? | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
I wrote to him when your | Büyükbaban öldüğünde... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
grandfather died. But no reaction! | ..ona mektup yazdım. Ama cevap vermedi! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
I don't know if he received my letter. | Mektubumu alıp almadığını bilmiyorum. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
It's Tito's drum. | Tito'nun davulu. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Whenever your grandfather broadcast, | Büyükbaban her yayına çıktığında... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
he accompanied him from a distance. | ...ona uzaktan eşlik ederdi. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Neighbors! | Komşular! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Here is the Voice of Noise. | Burası "Gürültünün Sesi" Radyosu. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
At the microphone, | Mikrofonda... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Fiscal Rogelio Never, | ...Savcı Rogelio Asla... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
addressing the people | ...Villa Ajena'nın özgür radyosundan... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
from the free radio of Villa Ajena. | ...halka sesleniyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
We denounce | Başkan Kurbağa'nın... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
President Frog's new project. | ...yeni projesini kınıyoruz. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
We will not remain silent! | Sessiz kalmayacağız! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Let us launch the War of Noise. | Gürültü Savaşı'nı başlatacağız! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
All together, at the same hour. | Hep beraber, aynı saatte. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Water makes good business. | Su iyi para getiriyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
We cash in on everything, Martin. | Her şeyi paraya çeviriyoruz, Martin. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
The big boom now is in plots of water. | Su parselleri ekonomiyi canlandırıyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
What used to be here? | Eskiden burada ne vardı? | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
A big park. | Büyük bir park. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
It cost a fortune | Parkı temiz tutmak... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
to keep it clean. | ...bir servete mal oluyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Every tourist wants to buy a share. | Her turist bir hisse almak istiyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
This wonderful wood | Bu muhteşem ağacın... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
is unique in the world. | ...dünyada eşi benzeri yok. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
As in Marbella, they come here | Marbella'da olduğu gibi insanlar... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
on week ends, to catch wolf fish. | ...haftasonları buraya balık tutmaya geliyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
We are the Venice of the south. | Biz, güneyin Venedik'iyiz. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
And she doesn't want to sell her ruins. | Ama o harabesini satmak istemiyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
She doesn't understand anything. | Hiçbir şey anlamıyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Not another word! | Tek kelime daha etme! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
You can't live in the water. | Suda yaşayamazsın! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
I'm here to help you. | Sana yardım etmek için geldim. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Did you help | Rogelio işten atıldığında... | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
when Rogelio was fired? | ...yardım ettin mi? | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Everyone his own opinions. | Herkesin fikri kendine. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Yours used to be the same. | Eskiden sen de aynısını düşünürdün. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
That was 40 years ago! | Bu, 40 yıl önceydi! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
The world changes. | Dünya değişiyor. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
I'm your brother. You were! | Ben senin kardeşinim. Kardeşimdin! | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
You'll be lonely as a toadstool. | Yapayalnız kalacaksın. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
Certainly not! Rogelio is with me. | Kesinlikle öyle olmayacak! Rogelio benimle. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
You're burying him for the second time. | Onu ikinci kere gömüyorsun ama. | The Journey-1 | 1992 | ![]() |
I'm completely lucid, I know | Aklım tamamen başımda. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
what I'm saying. You were elected | Ne dediğimi biliyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
to battle the flood. | Selle savaşmak için milletvekili seçildin. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
And now you're using it to speculate. | Şimdi onun üzerinden para kazanıyorsun. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The old ideologies are outdated. | Eski ideolojilerin zamanı geçti. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Even the Berlin Wall has fallen. | Berlin Duvarı bile yıkıldı. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You talk like the Frog! | Tıpkı Kurbağa gibi konuşuyorsun! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You're only a tadpole! | Yavru kurbağasın sen! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
And proud of it! The young will inherit | Ve bununla gurur duyuyorum! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
an exceptional country. | Gençliğe muhteşem bir ülke miras bırakacağız. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
14 provinces sold within one year! | Bir yılda 14 eyalet sattık! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The highest bidder gets the Obelisk | En yüksek teklifi veren Buenos Aires'in dikilitaşına... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and the Cabildo. And you're not selling. | ...ve koloni dönemi hükümet binasına da sahip olacak. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I'm not selling the house. | Evi satmıyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I'll stay here until the end. | Ölene kadar orada oturacağım. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Floating on the water, like Rogelio. | Rogelio ile birlikte yüzeceğim. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Thank you for coming, my love. | Beni ziyarete geldiğin için teşekkür ederim aşkım. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
But please don't do it again. | Ama lütfen bir daha yapma bunu. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
In Buenos Aires no one | Buenos Aires'te hiç kimse... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
drifts like me. | ...benim gibi sürüklenemez. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I drift through life, | Hayatın içinde sürükleniyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I drift in this swamp | Bu petrol ve bok bataklığının... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
of oil and shit. | ...içinde sürükleniyorum. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I drift in this lousy, | Bu alçak, iğrenç dünyada... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Frogs and tadpoles | Kurbağalar ve yavruları... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
mill around down on the bottom. | ...diplerde dolanıp dururlar. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Mafiosi, civil servants, hypocrites, | Mafya, devlet memurları, ikiyüzlüler,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
everything in Argentina, | ...Arjantin'deki her şey,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
among shit and ruins, | ...bok ve yıkıntılar arasında,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
drifts around with my dreams | ...düşlerimle birlikte sürüklenir etrafta. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
that no one controls. | O düşler ki, kimse denetleyemez. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
I sing, and they take everything away | Şarkı söylerim, onlarsa her şeyi alıp götürürler... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and leave terror in their wake; | ...arkalarında korku bırakarak. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
they work with drug addicts | Uyuşturucu satıcılarıyla ortak,... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
and buy up the country | ...akladıkları parayla... | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
with laundered money. | ...bütün ülkeyi satın alırlar. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Are you waiting for someone? | Merhaba. Birini mi bekliyorsun? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You're so secretive. | Çok gizemlisin. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
My name's Martin Never. | Adım Martin Asla. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You laugh! | Gülüyorsun. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
It's no doing of mine. | Benim suçum değil. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Do you always gaze like that? | Hep böyle mi bakarsın? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
You still won't say anything? | Bir şey söylemeyecek misin? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Don't just go away. | Böyle gitme. | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
Do I annoy you? | Canını mı sıktım? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
How can I reach you? | Sana nasıl ulaşabilirim? | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The Voice of the Cesspit! Papers! | Çöplüğün Sesi! Gazete! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
The War of Noise prohibited! | Gürültü Savaşı yasaklandı! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |
A search for Tito El Esperanzador! | Umut Habercisi Tito aranıyor! | The Journey-2 | 1992 | ![]() |