• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165370

English Turkish Film Name Film Year Details
Pretty, isn't she? Çok güzel, değil mi? The Journey-1 1992 info-icon
The feathered serpent. Tüylü yılana bak. The Journey-1 1992 info-icon
He's crazy, isn't he? Baban çılgın bir adam, değil mi? The Journey-1 1992 info-icon
He's expecting me. Beni bekliyor. The Journey-1 1992 info-icon
He said so several times in letters. Mektuplarında söylüyordu. The Journey-1 1992 info-icon
He's promised you a lot, hasn't he? Sana bir sürü söz verdi, değil mi? The Journey-1 1992 info-icon
I wrote to him when your Büyükbaban öldüğünde... The Journey-1 1992 info-icon
grandfather died. But no reaction! ..ona mektup yazdım. Ama cevap vermedi! The Journey-1 1992 info-icon
I don't know if he received my letter. Mektubumu alıp almadığını bilmiyorum. The Journey-1 1992 info-icon
It's Tito's drum. Tito'nun davulu. The Journey-1 1992 info-icon
Whenever your grandfather broadcast, Büyükbaban her yayına çıktığında... The Journey-1 1992 info-icon
he accompanied him from a distance. ...ona uzaktan eşlik ederdi. The Journey-1 1992 info-icon
Neighbors! Komşular! The Journey-1 1992 info-icon
Here is the Voice of Noise. Burası "Gürültünün Sesi" Radyosu. The Journey-1 1992 info-icon
At the microphone, Mikrofonda... The Journey-1 1992 info-icon
Fiscal Rogelio Never, ...Savcı Rogelio Asla... The Journey-1 1992 info-icon
addressing the people ...Villa Ajena'nın özgür radyosundan... The Journey-1 1992 info-icon
from the free radio of Villa Ajena. ...halka sesleniyor. The Journey-1 1992 info-icon
We denounce Başkan Kurbağa'nın... The Journey-1 1992 info-icon
President Frog's new project. ...yeni projesini kınıyoruz. The Journey-1 1992 info-icon
We will not remain silent! Sessiz kalmayacağız! The Journey-1 1992 info-icon
Let us launch the War of Noise. Gürültü Savaşı'nı başlatacağız! The Journey-1 1992 info-icon
All together, at the same hour. Hep beraber, aynı saatte. The Journey-1 1992 info-icon
Water makes good business. Su iyi para getiriyor. The Journey-1 1992 info-icon
We cash in on everything, Martin. Her şeyi paraya çeviriyoruz, Martin. The Journey-1 1992 info-icon
The big boom now is in plots of water. Su parselleri ekonomiyi canlandırıyor. The Journey-1 1992 info-icon
What used to be here? Eskiden burada ne vardı? The Journey-1 1992 info-icon
A big park. Büyük bir park. The Journey-1 1992 info-icon
It cost a fortune Parkı temiz tutmak... The Journey-1 1992 info-icon
to keep it clean. ...bir servete mal oluyor. The Journey-1 1992 info-icon
Every tourist wants to buy a share. Her turist bir hisse almak istiyor. The Journey-1 1992 info-icon
This wonderful wood Bu muhteşem ağacın... The Journey-1 1992 info-icon
is unique in the world. ...dünyada eşi benzeri yok. The Journey-1 1992 info-icon
As in Marbella, they come here Marbella'da olduğu gibi insanlar... The Journey-1 1992 info-icon
on week ends, to catch wolf fish. ...haftasonları buraya balık tutmaya geliyor. The Journey-1 1992 info-icon
We are the Venice of the south. Biz, güneyin Venedik'iyiz. The Journey-1 1992 info-icon
And she doesn't want to sell her ruins. Ama o harabesini satmak istemiyor. The Journey-1 1992 info-icon
She doesn't understand anything. Hiçbir şey anlamıyor. The Journey-1 1992 info-icon
Not another word! Tek kelime daha etme! The Journey-1 1992 info-icon
You can't live in the water. Suda yaşayamazsın! The Journey-1 1992 info-icon
I'm here to help you. Sana yardım etmek için geldim. The Journey-1 1992 info-icon
Did you help Rogelio işten atıldığında... The Journey-1 1992 info-icon
when Rogelio was fired? ...yardım ettin mi? The Journey-1 1992 info-icon
Everyone his own opinions. Herkesin fikri kendine. The Journey-1 1992 info-icon
Yours used to be the same. Eskiden sen de aynısını düşünürdün. The Journey-1 1992 info-icon
That was 40 years ago! Bu, 40 yıl önceydi! The Journey-1 1992 info-icon
The world changes. Dünya değişiyor. The Journey-1 1992 info-icon
I'm your brother. You were! Ben senin kardeşinim. Kardeşimdin! The Journey-1 1992 info-icon
You'll be lonely as a toadstool. Yapayalnız kalacaksın. The Journey-1 1992 info-icon
Certainly not! Rogelio is with me. Kesinlikle öyle olmayacak! Rogelio benimle. The Journey-1 1992 info-icon
You're burying him for the second time. Onu ikinci kere gömüyorsun ama. The Journey-1 1992 info-icon
I'm completely lucid, I know Aklım tamamen başımda. The Journey-2 1992 info-icon
what I'm saying. You were elected Ne dediğimi biliyorum. The Journey-2 1992 info-icon
to battle the flood. Selle savaşmak için milletvekili seçildin. The Journey-2 1992 info-icon
And now you're using it to speculate. Şimdi onun üzerinden para kazanıyorsun. The Journey-2 1992 info-icon
The old ideologies are outdated. Eski ideolojilerin zamanı geçti. The Journey-2 1992 info-icon
Even the Berlin Wall has fallen. Berlin Duvarı bile yıkıldı. The Journey-2 1992 info-icon
You talk like the Frog! Tıpkı Kurbağa gibi konuşuyorsun! The Journey-2 1992 info-icon
You're only a tadpole! Yavru kurbağasın sen! The Journey-2 1992 info-icon
And proud of it! The young will inherit Ve bununla gurur duyuyorum! The Journey-2 1992 info-icon
an exceptional country. Gençliğe muhteşem bir ülke miras bırakacağız. The Journey-2 1992 info-icon
14 provinces sold within one year! Bir yılda 14 eyalet sattık! The Journey-2 1992 info-icon
The highest bidder gets the Obelisk En yüksek teklifi veren Buenos Aires'in dikilitaşına... The Journey-2 1992 info-icon
and the Cabildo. And you're not selling. ...ve koloni dönemi hükümet binasına da sahip olacak. The Journey-2 1992 info-icon
I'm not selling the house. Evi satmıyorum. The Journey-2 1992 info-icon
I'll stay here until the end. Ölene kadar orada oturacağım. The Journey-2 1992 info-icon
Floating on the water, like Rogelio. Rogelio ile birlikte yüzeceğim. The Journey-2 1992 info-icon
Thank you for coming, my love. Beni ziyarete geldiğin için teşekkür ederim aşkım. The Journey-2 1992 info-icon
But please don't do it again. Ama lütfen bir daha yapma bunu. The Journey-2 1992 info-icon
In Buenos Aires no one Buenos Aires'te hiç kimse... The Journey-2 1992 info-icon
drifts like me. ...benim gibi sürüklenemez. The Journey-2 1992 info-icon
I drift through life, Hayatın içinde sürükleniyorum. The Journey-2 1992 info-icon
I drift in this swamp Bu petrol ve bok bataklığının... The Journey-2 1992 info-icon
of oil and shit. ...içinde sürükleniyorum. The Journey-2 1992 info-icon
I drift in this lousy, Bu alçak, iğrenç dünyada... The Journey-2 1992 info-icon
Frogs and tadpoles Kurbağalar ve yavruları... The Journey-2 1992 info-icon
mill around down on the bottom. ...diplerde dolanıp dururlar. The Journey-2 1992 info-icon
Mafiosi, civil servants, hypocrites, Mafya, devlet memurları, ikiyüzlüler,... The Journey-2 1992 info-icon
everything in Argentina, ...Arjantin'deki her şey,... The Journey-2 1992 info-icon
among shit and ruins, ...bok ve yıkıntılar arasında,... The Journey-2 1992 info-icon
drifts around with my dreams ...düşlerimle birlikte sürüklenir etrafta. The Journey-2 1992 info-icon
that no one controls. O düşler ki, kimse denetleyemez. The Journey-2 1992 info-icon
I sing, and they take everything away Şarkı söylerim, onlarsa her şeyi alıp götürürler... The Journey-2 1992 info-icon
and leave terror in their wake; ...arkalarında korku bırakarak. The Journey-2 1992 info-icon
they work with drug addicts Uyuşturucu satıcılarıyla ortak,... The Journey-2 1992 info-icon
and buy up the country ...akladıkları parayla... The Journey-2 1992 info-icon
with laundered money. ...bütün ülkeyi satın alırlar. The Journey-2 1992 info-icon
Are you waiting for someone? Merhaba. Birini mi bekliyorsun? The Journey-2 1992 info-icon
You're so secretive. Çok gizemlisin. The Journey-2 1992 info-icon
My name's Martin Never. Adım Martin Asla. The Journey-2 1992 info-icon
You laugh! Gülüyorsun. The Journey-2 1992 info-icon
It's no doing of mine. Benim suçum değil. The Journey-2 1992 info-icon
Do you always gaze like that? Hep böyle mi bakarsın? The Journey-2 1992 info-icon
You still won't say anything? Bir şey söylemeyecek misin? The Journey-2 1992 info-icon
Don't just go away. Böyle gitme. The Journey-2 1992 info-icon
Do I annoy you? Canını mı sıktım? The Journey-2 1992 info-icon
How can I reach you? Sana nasıl ulaşabilirim? The Journey-2 1992 info-icon
The Voice of the Cesspit! Papers! Çöplüğün Sesi! Gazete! The Journey-2 1992 info-icon
The War of Noise prohibited! Gürültü Savaşı yasaklandı! The Journey-2 1992 info-icon
A search for Tito El Esperanzador! Umut Habercisi Tito aranıyor! The Journey-2 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165365
  • 165366
  • 165367
  • 165368
  • 165369
  • 165370
  • 165371
  • 165372
  • 165373
  • 165374
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact