• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165158

English Turkish Film Name Film Year Details
to achieve the skill he needed to be able to paint again. ...resim yapabilme yeteneğine kavuşmak için... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
He achieved this as you achieve everything, İnsanın azim ve kararlılıkla her şeyi elde etmesi gibi... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
with decision and perseverance. ...o da bu sayede yeteneğine kavuşmuştur. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Silence, please! Lütfen, sessiz olun! Teneffüste değil, dersteyiz. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We shall go on. Derse devam edelim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Candido L�pez also painted his own portrait. Candido López ayrıca kendi portresini de yapmıştır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
He was very young, like all the soldiers... Paraguay Savaşında çarpışan askerler gibi o da çok gençti. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, Mr. Biasutto. Everything's okay. Evet, Bay Biasutto. Her şey yolunda. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Allow me. Thank you. İzin ver. Teşekkürler. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Did anything happen? I mean, because of the noises. Bir şey mi oldu? Yani, sesler geldi de. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, there's nothing to worry about. Hayır, merak edecek herhangi bir şey yok. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You may go. Gidebilirsin. Hoşça kalın, Bay Biasutto. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Goodbye, Mar�a Teresa. Güle güle, María Teresa. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
There it goes. İşte oldu. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, it's a bit... Evet, biraz... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Marita, phone for you. Marita, telefon sana. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
For me? Someone named Carlos. Bana mı? Carlos adında biri. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Did anything happen? No, no, nothing happened. Bir şey mi oldu? Hayır, yok bir şey. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Just wanted to know how you were. Sadece durumun nasıl öğrenmek istedim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I found you somewhat distant. Am I wrong? Seni biraz mesafeli buldum. Yanılıyor muyum? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Don't get discouraged. Cesaretin kırılmasın. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I was a bit rude the other day. Geçen gün biraz kaba davrandım. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, that's okay. You did what you had to do. Hayır, hiç sorun değil. Siz yapmanız gerekeni yaptınız. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Please, forgive me if I offended you. I didn't mean to. Lütfen, seni kırdıysam, beni bağışla. Öyle olsun istemedim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, you did the right thing. Hayır, sen doğru olanı yaptın. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I'm very pleased with your performance, you know? Performansından çok memnunum, biliyor musun? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Call me Carlos, Marita. Bana Carlos de, Marita. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Incomparable, matchless flavor... Emsalsiz, eşsiz lezzet... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Are the sleeves' length okay, Susana? Kol uzunluğu iyi mi, Susana? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I don't like the flower. Çiçekten hiç hoşlanmam. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Do you want me to take it out? Çıkartmamı ister misin? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Or shall I put it somewhere else? Ya da başka bir yere dikmemi? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Silence, please, one minute. Bir dakika, sessiz olun, lütfen. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
As you may know... Bildiğiniz gibi... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
there are disorders in the nearby streets. ...sokaklarda kargaşa kol geziyor. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Nothing that would prevent us... Ders vermemize hiçbir şey mani olamaz. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Until the authorities can control this situation, Yetkililer durumu kontrol altına alana dek... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I've decided to keep... ...ana giriş kapılarının kapalı kalmasına karar verdim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Mr. Biasutto. So... Bay Biasutto. Bu yüzden... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
once the classes are over, ...ders bitiminde... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Ask them not to approach Plaza de Mayo, okay? Onlara Plaza de Mayo'ya yaklaşmamalarını söyleyin, tamam mı? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Marita, open, it's me. Marita, aç kapıyı, benim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, Mr. Biasutto. Hayır, Bay Biasutto. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You know perseverance is the key. Bilirsin, anahtar kelime sabırdır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, I think so. Evet, sanırım gitti. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Let's go, Mr. Biasutto, someone could see us. Gidelim, Bay Biasutto, biri bizi görebilir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Relax. Relax! Sakin ol, sakin ol! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Stop it, boys! Stop! Kesin şunu, çocuklar! Kesin şunu! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Asshole! Stop! Everybody to the courtyard! Pislik! Durun! Herkes avluya! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You two come with us. Come with me. İkiniz bizimle gelin. Benimle gel. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Why were you fighting? Neden kavga ediyordunuz? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Straighten your tie up. Kravatını doğru bağla. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
What happened, Miss Cornejo? Ne oldu, Bayan Cornejo? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
They were fighting. Miccino helped me separate them. Kavga ettiler. Miccino onları ayırmamda bana yardım etti. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Who started? I don't know. Kim başlattı? Bilmiyorum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Shall we go? Yes. Gidebilir miyiz? Elbette. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We salute the great people of Argentina Arjantin'in büyük insanlarını selamlıyoruz... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
And the free people of the world reply ...ve dünya nazarındaki özgür insanları. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We salute the great people of Argentina Arjantin'in büyük insanlarını selamlıyoruz. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Marita, I need you to come with me. Marita, benimle gelmeni istiyorum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We have to leave, Mr. Biasutto. Gitmemiz gerekiyor, Bay Biasutto. Sana bir şey göstermeliyim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I found out something that might interest you. İlgini çekebilecek bir şey buldum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Nothing, Mr. Biasutto. Hiçbir şey, Bay Biasutto. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Exactly. Nothing. Kesinlikle, hiçbir şey. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
What were you doing all this time in the boys' bathroom? Onca zaman erkekler tuvaletinde ne yapıyordun? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I've been looking for students who smoke. Sigara içen öğrencileri gözlüyordum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
It's true, Mr. Biasutto. No, you lied to me. Bu doğru, Bay Biasutto. Hayır, bana yalan söyledin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, you think I'm a fool. No. Evet, aptal olduğumu düşünüyorsun. Hayır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I authorized you to investigate. Sana araştırma yap diye yetki verdim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I didn't authorize you to spy on the boys. Öğrencileri dikizle diye değil. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I didn't spy on anybody, Mr. Biasutto. Ben kimseyi dikizlemedim, Bay Biasutto. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I gave you all my support, Sana tam destek sundum... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
and you deceived us all. You let me down. ...ve sen hepimizi kandırdın. Beni hayat kırıklığına uğrattın. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Come, wash yourself. Gel, temizlen. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Tomorrow I want you here, you get it? Seni yarın burada istiyorum, anlaşıldı mı? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Looking for those subversive students who break the rules. Kurallara riayet etmeyip huzuru bozan öğrencileri bulmak için. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We have recovered... Biz herhangi bir kin gütmeden... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
safeguarding the national honor, ...ulusal onurumuzu... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
bearing no grudges... ...tekrardan kazandık. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
but with the resolution these circumstances deserve, Fakat çözümle birlikte hakkımız olan... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
the southern islands... ...güney adaları... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
which, by legitimate right, Ki bu adalar kanuni haklarla... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
are part of our national patrimony. ...ülke mirasımızın bir parçasıdır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
If necessary... Gerekirse... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
will punish... ...Arjantin toprağının bir metre karesine... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
those who dare touch... ...dokunma cüretinde bulunanlar... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
one single square meter... ...cezalandırılır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Let the world and the Americas know... Amerika ve tüm dünya şunu bilsin ki... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
that a nation with an iron will, ...Arjantin halkı gibi... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
If they want to come, let them come. ...topraklarına girilmesi halinde topyekun bir savaşla... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
We will put up a fight. ...onları geldikleri yere geri yollar. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
L... I can't believe it's going to happen! İnanamıyorum. Neler olacak acaba! The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
The way you take on, one would think it was you they was going to hang. Eğer bir yol bulamazsan onu asacaklar. The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
I'd rather, do you hear? I'd much rather. Bulmayı oldukça isterim, anlıyor musun? The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
He could still get the reprieve, couldn't he, Mr. Cotton? Hala cezasını erteleyebilir, öyle değil mi, Bay Cotton? The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
He will get it! I'm praying he will. Oh, he's so young. Erteleyecek, dua ediyorum. Yapacak, daha çok genç. The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
They don't ask a murderer his age, Cooky. Katile onun yaşını sormadılar, Cooky. The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
Mr. Geoffrey didn't murder his brother! Bay Geoffrey kardeşini öldürmedi! The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
You know it as well as I do! It ain't my business to know. Sizde benim gibi bunu çok iyi biliyorsunuz. Bunu bilmek benim işim değil. The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
That's what we've got judges for. They're experts. İşte bunun için yargıçlar var. Onlar bu konuda uzman. The Invisible Man Returns-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165153
  • 165154
  • 165155
  • 165156
  • 165157
  • 165158
  • 165159
  • 165160
  • 165161
  • 165162
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact