• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165154

English Turkish Film Name Film Year Details
Annie. I'm here. Annie. Buradayım. The Invisible-1 2007 info-icon
I wanted to do one good thing. Bir iyilik yapmak istedim. The Invisible-1 2007 info-icon
You did, Annie. Başardın, Annie. The Invisible-1 2007 info-icon
You did. Başardın The Invisible-1 2007 info-icon
I like your plane. Uçağını beğendim. The Invisible-1 2007 info-icon
What is it? Dragonfly 220. Adı ne? Dragonfly 220. The Invisible-1 2007 info-icon
Should you be out here alone? Burada tek başına mısın? The Invisible-1 2007 info-icon
Where are your parents? They don't know I'm here. Ailen nerede? Burada olduğumu bilmiyorlar. The Invisible-1 2007 info-icon
My sister was supposed to bring me. But she didn't? Ablam beni buraya getirecekti. Ama getiremedi? The Invisible-1 2007 info-icon
Think we should send her a message? Ona mesaj göndermeye ne dersin? The Invisible-1 2007 info-icon
What should we say? Ne yazmalıyız ki? The Invisible-1 2007 info-icon
It's your message. Bu senin mesajın. The Invisible-1 2007 info-icon
Hey, Annie... Selam, Annie... The Invisible-1 2007 info-icon
It's Ezra Pound, The Return. No one? Ezra Pound, Dönüş. Hiçkimse yok mu? The Invisible-4 2007 info-icon
Mom... can you hear me? He left the house last night at 7:00. Anne.. Beni duyuyor musun? Dün akşam 7'de evden ayrıldı. The Invisible-4 2007 info-icon
I need you to do something for me. Look, you gotta leave me alone. Benim için bir şey yapmanı istiyorum. Bak beni rahat bırak. The Invisible-4 2007 info-icon
Annie? I can tell you where Nick is. Annie? Nick'in yerini söyleyebilirim. The Invisible-4 2007 info-icon
May the laurels be eternal Şeref sonsuz olabilir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
The ones we managed to win Bazılarımız kazanmayı başardı. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Let us live crowned in glory Haydi, canlanıp zaferle taçlanalım. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Or let us swear in glory to die! Ya da ihtişam içinde ölmeye yemin edelim! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Silence, please! Lütfen, sessiz olun! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Distance! Kollarınızı uzatın! The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Is your arm too tired, Blandini? Kolun çok mu yoruldu, Blandini? Hayır, efendim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Maybe you rather have a rest... Belki de müdürün odasında biraz dinlenmeyi tercih edersin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You may go in. İçeri girebilirsiniz. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Saporiti, Paula. Here. Saporiti, Paula. Burada. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Stopell, Nicol�s. Here. Stopell, Nicolás. Burada. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Zunino, Federico. Here. Zunino, Federico. Burada. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Stand up, please. Lütfen, ayağa kalkın. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Good afternoon, students. Good afternoon, Professor. Tünaydın, çocuklar. Tünaydın, Profesör. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You may sit down. Oturun. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
If you need something, just let me know. Bir şeye ihtiyacın olursa, haber vermen yeterli. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Good afternoon, students. Good morning, Mr. Headmaster. Tünaydın, çocuklar. Tünaydın, Müdür Bey. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Since its foundation in 1778... 1778'de kuruluşundan bu yana... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
this school has been recognized as a school in Moral Sciences. ...bu okulun, tinsel bilimler konusunda saygın bir yeri vardır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
This school had as students national heroes, Bu okul, Manuel Belgrano gibi ulusal kahramanlar çıkarmıştır... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
and in 1863, as a National School, ...ve 1863'de ulusumuzun kurucusu... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
was founded again by Bartolom� Mitre, ...Bartolomé Mitre tarafından... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
During the consolidation of the Argentine State, Arjantin Devletinin borç yapılandırması sırasında... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
the National School of Buenos Aires... ...Buenos Aires Devlet Okulu... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
has historically played... ...çok önemli bir rol üstlenmiştir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
The history of our school and the history of our Nation... Okulumuzun ve devletimizin tarihi iç içedir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You must alway have this in mind. Bunu daima aklınızda tutmalısınız. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I officially welcome you... Sömestrinin başladığını bildirir, sizlere hoş geldiniz der... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
and I wish you a whole year of good studying... ...iyi bir eğitim yılı geçirmenizi dilerim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Please, speak up. Lütfen, çekinmeden söyleyin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
If somebody knows who did it, please, speak up. Bunu kimin yaptığını bilen biri varsa, çekinmeden söylesin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
What are you doing, Pelaccini? Ne yapıyorsun, Pelaccini? Kitap okuyorum, efendim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I'm reading about music. Müzikle ilgili bir kitap okuyorum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Did Professor Mart�nez give you that? Bunu sana Profesör Martínez mi verdi? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, Miss. Put it away then. Hayır, efendim. O zaman kaldır ortadan. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
This is not playtime, pupils. You've been punished. Teneffüste değiliz, çocuklar. Cezalısınız. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Your lapel. Yakanı düzelt. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Your button. Düğmeni ilikle. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
So? How was it today? Fine. Peki? Günün nasıl geçti? İyiydi. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
And Mom? She's sleeping. Annem ne yapıyor? Uyuyor. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Her granddaughter is having a shotgun wedding. Torunu yıldırım nikahıyla evleniyor. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
The younger one. The one who is your age. Kendinden küçük biriyle. Senin yaşlarında. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Are you listening to me, Marita? Yes. Beni dinliyor musun, Marita? Evet. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Look. I'm almost finished. Bak, neredeyse bitirdim. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Lots of work? Çok uğraştırdı mı? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
How long have you been smoking? Ne kadardır sigara içiyorsun? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Since I was eighteen... In secret. 18 yaşından beri gizli gizli içiyorum. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
This is too hot. Çok sıcak. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Is dinner ready? Yes, it's ready. Yemek hazır mı? Evet, hazır. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You're not telling me. Bana söylemedin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, I'm telling you. Bring the napkins. Evet, işte söylüyorum. Peçeteleri getir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Here they are. If I don't ask, I don't eat, right? İşte. Sormasaydım, yiyemezdim, değil mi? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
How's my little girl? Küçük kızım nasıl bakalım? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Only chicken leg? Do you want the breast? Sadece tavuk budu mu? Göğüs ister misin? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, the leg's okay. Hayır, but yeterli. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Miss Cornejo, come. Bayan Cornejo, buraya gelin. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
These things happen. Teachers are rarely absent, Öğretmenler nadiren bulunmadığında bu tür şeyler olur. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
but this is due to reasons beyond our control. Ama bunlar kontrolümüz dışında gelişen şeylerdir. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
The important thing is to keep students in order, do you understand? Öğrencilerin düzen içinde olmaları önem arz eder, anlıyor musunuz? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Yes, Mr. Biasutto. Evet, Bay Biasutto. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Mar�a Teresa, tell me, María Teresa, söyle bakalım. İyi bir disiplinin sırrı nedir? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Surveillance? Yes, very good. İzleme mi? Evet, çok güzel. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
What kind of surveillance? Good afternoon. Ne tür bir izleme? Tünaydın. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Permanent surveillance. Sürekli izleme. Bunu nasıl sağlarız? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Surveying everywhere permanently. Correct. Sürekli etrafı izleyerek. Çok doğru. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Forthat, we must keep a watchful eye on every detail. Bunun için, her detayı dikkatlice izlemeliyiz. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
An invisible eye. Precisely. The invisible eye. Çaktırmadan. Kesinlikle. Çaktırmadan. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Professor Espinoza... Profesör Espinoza... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
This is Miss Cornejo. Bu Bayan Cornejo. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
She'll be in charge of ProfessorAlvarez's class. Profesör Alvarez'in sınıfından sorumlu olacak. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
I'll leave you alone. Sizi yalnız bırakayım. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Would you like one? İster misiniz? Hayır, teşekkürler. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
Don't be shy. Help yourself. Çekinmeyin, buyurun. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
You'll have to read them the phrases, Onlara sözleri okuyun... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
so they can make a two pages essay... ...böylece iki sayfa kompozisyon yazarlar... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
that they'll hand in afterthe class, ...dersin sonunda teslim edip... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
and it will be graded. ...notlarını alırlar. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
That's okay. No question? Sorun değil. Sorunuz yok mu? The Invisible Eye-1 2010 info-icon
No, Professor. Hayır, Profesör. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
BO YS ERKEKLER TUVALETİ The Invisible Eye-1 2010 info-icon
"The total victory... "En iyi zafer... The Invisible Eye-1 2010 info-icon
is not to have had the need to get to battle". ...savaşmadan kazanılandır." The Invisible Eye-1 2010 info-icon
This is by Niccolo Machiavelli, "The Art of War". Bu söz, Niccolo Machiavelli'nin "Savaş Sanatı" kitabından. The Invisible Eye-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165149
  • 165150
  • 165151
  • 165152
  • 165153
  • 165154
  • 165155
  • 165156
  • 165157
  • 165158
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact