Search
English Turkish Sentence Translations Page 164869
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why me? Why did you tell me now? | Neden ben? Neden şimdi bana anlattın? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
It was during my conversation with Ernestine | Ernestine'le yaptığım konuşma sırasında, | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
that I decided to write this book. | bu kitabı yazmaya karar verdim. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
A book that Coleman couldn't write himself. | Coleman'ın asla yazamayacağı bir kitabı. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
The story of his mother and father, | Anne ve babasının... | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
of Walter and Ernestine, | ...Walter ve Ernestine'nin Steena Paulsson'ın ve... | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
and of Faunia Farley. | ...Faunia'nın hikayesini yazmaya karar verdim. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Who ran from a world of privilage | Faunia, imtiyazlarla dolu bir dünyadan, Coleman'ın ırklarla... | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
just as Coleman had run from a world bound by race | ..tanımlı bir dünyadan kaçtığı gibi kaçmıştı. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
And finally, there was one thing I had to do. | Son olarak yapmam gereken bir şey daha vardı. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Beautiful spot. | Güzel yer. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
It's peaceful. | Huzur verici. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Long as I can keep it secret. | Gizleyebildiğim sürece. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Only now I know. | Artık ben biliyorum. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You're the writer, aren't you? That I am. | Sen yazarsın değil mi? Evet. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Any luck? | Balık var mı? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
What do you think about out here when the fish aren't biting? | Burada balık tutarken ne düşünüyorsun? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
I was thinking if I had a son, he'd be out here with me now, fishing. | Eğer bir oğlum olsaydı şimdi benimle balık tutuyor olurdu diye düşünüyorum. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
That's what I was thinking about when you walked out here. | Sen buraya gelirken bunu düşünüyordum. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
What kind of books you write? | Ne tür kitaplar yazıyorsun? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
I write about people like you. | Senin gibi insanlar hakkında yazıyorum. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Their problems. | Onların sorunları. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You live at Mike Dumouchel's place, right? | Mike Dumouchel'in yerinde yaşıyorsun değil mi? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
The cabin on the lake. | Göl kenarındaki barakada. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
What's the name of one of your books? | Kitaplarından birinin adı ne? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
The Human Stain. | İnsan lekesi. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Can I get it? It's not finished. | Alabilir miyim? Henüz bitmedi. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
I'll send you a copy. | Sana bir kopyasını gönderirim. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You know, I started ice fishing after my wife left me. | Buzda balık tutmaya, karım beni terk ettikten sonra başladım. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
All you need is warm clothes and the right equipment. | Tek ihtiyacın olan kalın giysiler ve doğru malzemeler. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Like this auger. | Bu matkap gibi. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You drill a hole through the ice. | Bununla buza bir delik açarsın. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
This'll cut through just about anything. | Bu, her şeyi delebilecek bir alet. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Then you drop your line with your favorite lure right through. | Nereye ulaşmak istersen, tam oraya bir delik açabilirsin. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Any flash down there, fish are attracted, even in the dark. | Karanlık bile olsa, aşağıda bir et varsa, balıklar ona gelir. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
And it's way dark down there. | Ve aşağısı oldukça karanlıktır. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
And if I had a son | Eğer bir oğlum olsaydı... | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
little Les, a son of my own, | Kendi öz çocuğum olsaydı... | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
I reckon I'd be telling him all this stuff instead of you. | ...şu an bunları sana değil ona anlatıyor olurdum. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
It's cold out here. You better believe it. | Burası soğuk oldu. Buna inansan iyi olur. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, well, you know your ice fishing now, don't you? | Artık buzda nasıl balık tutulacağını biliyorsun değil mi? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You can put it in your book. I will. | Bunu kitabında yazabilirsin. Yazacağım. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
And you know my secret place. | Ve gizli yerimi de biliyorsun. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
You know everything now, don't you, Mr. Zuckerman? | Artık her şeyi biliyorsun değil mi Bay Zuckerman? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
But you won't tell, will you? | Ama anlatmayacaksın, değil mi? | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
The book. Send me one. | Kitabından bana bir tane gönder. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
It's in the mail. | Postayla gönderirim. | The Human Stain-1 | 2003 | ![]() |
Bearing three niner five. Approaching target, over. | 3 9 5 çekiliyor. Hedefe gereğinden fazla yaklaştık. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Confirm vector for ground elevation. | Arazi eğimi ve rotamızı doğrulayın. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
We are go for housekeeping. | Bakım için eve dönüyoruz. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Raptor standing by on your coordinates. | Şahin, konumunu muhafaza et. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Roger, understood. | Anlaşıldı. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Al I rig ht, this is it. Secure those rafts. | Pekala, bu kadar. Botları emniyete alın. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Let's go, go, go! | Haydi gidelim, yürü, yürü! | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
It was another day. Another mission. | Başka bir gündü. Başka bir görev. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Marines were flushing the rebels off the beach and up to the mountains... | Denizciler hızla sahildeki isyancılara doğru ilerliyordu ve ordan dağlara... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
... where my team was going to catch them. | ..takımım onları nerde yakalayacaktı? | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
A classic tac ops mission. | Klasik bir taktik operasyondu. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Flying fast and low. | Hızlı ve alçak bir uçuştu. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Five hundred feet over a valley we blasted the night before. | Bir gece önce, 500 fitteki bir vadiyi bombalamıştık. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
My team... | Peki benim takımım... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
... was ready. | ..buna hazır mıydı? | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Cooper, take out that gunner! | Cooper, makineliyi hallet! | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
We got two cover teams in position. | Biz, iki takımla pozisyonumuzu aldık. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Possibility of bunkers. | Sığınakları olabilir. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Need ATPD on grid, 7. 1 degrees north. | Sistemde bir ATPD bulundu, 7.1 derece kuzey. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Move, move, move! | Yürü, yürü, yürü! | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
What I can tell you is, as of 0650 today... | Ne diyebilirim ki, bugün saat 06:50'den itibaren... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...our joint forces engaged rebels... | ..birleşik kuvvetlerimiz asilerle karşılaşmış... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...known to be harboring foreign fighters... | ...belli ki dış güçlerden destek alıyorlar... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...from the AKD. | ...AKD' den. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Are you specifically targeting... | Özellikle hedef siz misiniz... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...Abubakar Al Hassan, who fought in Afghanistan? | ...Abubakar Al Hassan, Afganistan'da kiminle savaşıyor? | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
This is a serious game, and we are pursuing AKD leaders. | Bu çok ciddi bir iş, ve biz AKD liderinin peşindeyiz. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
And we'll catch them, that's all there is to it. | Ve onları yakalayacağız, orda bulunan herkesi. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
While our forces will be driving the rebels west... | Kuvvetlerimiz asilerin batısına doğru ilerlerken... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...General Bondoc's army... | ...General Bondoc'un ordusu... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...will be pushing the AKD brigade into the valley. | ...AKD'yi Tugayın bulunduğu vadiye doğru itecek. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
As Captain Escalona is fond of saying... | Kumandan Escalona çok açık sözlüdür... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...we know more about where the rebels are than they do themselves. | ...asilerin nerede olduklarını, ne yaptıklarını ve hatta daha fazlasını da biliyoruz. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
I see how all this helps with their rebel problem here... | Burada asilere nasıl destek verildiğini biliyorum... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...but how are we doing in the war against the AKD? | ...peki biz, AKD'ye karşı nasıl savaşıyoruz? | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Certain factions of the rebels... | AKD'ci isyancıları... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...are AKD. Right, but... | Önce kesinleştiriyoruz... En uygun haliyle, ama... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...the Mindanao rebels have fought the government... | ...Mindanao'nun asileri 30 yılı aşkın süredir... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...for more than 30 years. | ...Hükümetle savaşıyor. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Now suddenly, you've decided they're AKD? | Şimdi aniden, onların AKD' li olduğunu mu kararlaştırdınız? | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Why? We believe that their... | Niçin? Biz, onlar olduğuna inanıyoruz... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...withdrawal from the peace negotiations... | ...geri çekilme için barış görüşmeleri... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...and the recent surge in bombings and kidnappings... | ...ve son günlerdeki bombalama ve adam kaçırma olayları... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...are directly related to AKD. | ...doğrudan AKD bağlantılı olduğunu gösteriyor. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
The Philippine government is certain of this. | Bu Filipin Hükümetinin gerçeğidir. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Scout Two for Flight Control. Over. | İki uçakla keşfe çıkın. Tamam. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead, Scout Two. | Önden gidip, birlikte keşif yapın. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Control, we have visual confirming fire teams... | Kontrol, görüş ve ateşleme takımlarını doğrula...... | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
...have cleared the beach. Over. | ...sahil temiz, baştan sona temizlendi. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Copy Scout Two. And the rebels? Over. | İkili keşif yapın. Ve asileri mi? Tamam. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Still searching for the camp. We'll report on contact. Over. | Kamp sakin görünüyor.Temas sağlanırsa bildireceğiz. Tamam. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Roger that. Control out. | Anlaşıldı. Etrafı kontrol edin. | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |
Flight Control to Eagle One. Over. | Uçuş kontrol Kartal 1. Tamam! | The Hunt for Eagle One-1 | 2006 | ![]() |