• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164718

English Turkish Film Name Film Year Details
No? The generation gap is pretty big. Bilmiyor musun? Aramızdaki kuşak farkı bayağı büyük demek ki. The Host-1 2006 info-icon
It's an old borrowing game kids play. So, seo ri is a right of the hungry. Çocukların oynadığı eski bir oyundur. Yani, göz hakkı, açların bir hakkıdır. The Host-1 2006 info-icon
Hey. Hey, kalk. The Host-2 2006 info-icon
What should I do? Ne yapacağım şimdi ben? The Host-2 2006 info-icon
Look at that... Isn't that amazing? In this situation? Şuna bir baksana... İnanılmaz değil mi? Bu durumda bile? The Host-2 2006 info-icon
Wake him up, there's no time. Uyandırsana, vakit yok. The Host-2 2006 info-icon
Let him sleep a minute. He needs to sleep every so often. Bırakın da birkaç dakika uyusun. Sık sık uyuma ihtiyacı duyar o. The Host-2 2006 info-icon
Should we leave him here? He's no help anyway. Onu burada mı bıraksak acaba? Nasıl olsa bir işe yaramıyor. The Host-2 2006 info-icon
Kids, wait a minute. Çocuklar bir bekleyin. The Host-2 2006 info-icon
In your view, is Gang du really so pathetic? Sizin görüşünüze göre, Gang du gerçekten bir zavallı değil mi? The Host-2 2006 info-icon
Yup. Yes. Hee. Evet. The Host-2 2006 info-icon
You wouldn't know it, but he was a really smart kid. Siz bunu bilmezsiniz ama küçükken çok zeki bir çocuktu. The Host-2 2006 info-icon
For example, when he was two, he'd sit in front of the village store, Mesela, iki yaşındayken, köyün bakkalının önünde otururdu... The Host-2 2006 info-icon
and everyone walking by would ask him directions. geçen herkes de gelip ona adres sorardı. The Host-2 2006 info-icon
That's how smart he looked. İşte bu derecede zeki bir görünümü vardı. The Host-2 2006 info-icon
As you know, when he was young, Bildiğiniz gibi, onun gençliğinde... The Host-2 2006 info-icon
I was out of my mind, aklıma başımda değildi... The Host-2 2006 info-icon
hardly ever coming home, staying out all night. eve hiç uğramazdım, hep dışarılarda takılırdım. The Host-2 2006 info-icon
And this poor boy with no mother, Ve bu annesi olmayan fakir çocuk... The Host-2 2006 info-icon
he must have been so hungry. demek ki çok açtı o zaman... The Host-2 2006 info-icon
Going around, doing seo ri all the time. Etrafta gezinip devamlı 'göz hakkı' oyununu oynardı. The Host-2 2006 info-icon
Raising himself on organic farms. Organik üretim yapan tarlalarda yetiştirdi kendini. The Host-2 2006 info-icon
Whenever he got caught, he'd get beaten up. Ne zaman yakalansa bir araba dayak yerdi. The Host-2 2006 info-icon
In this way, he lacked protein when he needed it most. Bu yüzden de, en çok ihtiyacı olduğu zaman protein eksikliği çekmeye başladı. The Host-2 2006 info-icon
So that's why, every now and then, he dozes off like a sick rooster. İş o yüzden de o zamandan beri hasta tavuk gibi birden uyuyakalıyor. The Host-2 2006 info-icon
I think something up there... Sanırım... The Host-2 2006 info-icon
...must have gone wrong, too. şu yukarılarında bir yerde de bir hata oluşmuş olmalı. The Host-2 2006 info-icon
Have any of you heard it? Şu muhabbeti duyanınız oldu mu hiç? The Host-2 2006 info-icon
The heartbreak of a parent who's lost a child... Evladını kaybetmiş bir ana babanın çürüyen kalbini... The Host-2 2006 info-icon
When a parent's heart breaks, Bir ana babanın kalbi çürüdüğünde... The Host-2 2006 info-icon
the sound can travel for miles. o kokuyu kilometrelerce uzaktan bile alabilirsiniz. The Host-2 2006 info-icon
So, I really need to say this to you. Neyse, bunu gerçekten size söylemem icap ediyordu... The Host-2 2006 info-icon
Be as nice to Gang du as you can. Gang du'ya elinizden gelen nezaketin en iyisini gösterin. The Host-2 2006 info-icon
Don't scold him, okay? Sakın onu azarlamayın, tamam mı? The Host-2 2006 info-icon
Like last time, "Why'd you grab another girl's hand, moron?" Geçenki gibi mesela, "Başka bir kızın mı elini tuttun, geri zekâlı?" The Host-2 2006 info-icon
You should never say things like that to him, ok? Ona böyle bir şeyi asla söylememeniz gerekiyor, anladınız mı? The Host-2 2006 info-icon
You know? I spend most of the day in the small food stand with him. Farkında mısınız? Günün büyük bir kısmını büfede onunla birlikte geçiriyorum. The Host-2 2006 info-icon
So whenever I hear him fart, Ne zaman osurduğunu duysam... The Host-2 2006 info-icon
I can tell right away if he's in B or A+ condition. o anki durumunun İyi mi, yoksa Pekiyi mi olduğunu anında anlarım. The Host-2 2006 info-icon
What do you two know? Siz ikiniz ne anlarsınız ki? The Host-2 2006 info-icon
But even still... our Hyun seo... Fakat bununla birlikte yine de... Hyun seo'muz... The Host-2 2006 info-icon
Hyun seo? Hyun seo? The Host-2 2006 info-icon
Hey, you're... Aa sen... The Host-2 2006 info-icon
It's watching. İzliyor. The Host-2 2006 info-icon
It's watching us. Bizi izliyor. The Host-2 2006 info-icon
Do you see it? Orada mı? The Host-2 2006 info-icon
Hyun... Hyun seo! Hyun... Hyun seo! The Host-2 2006 info-icon
Quiet! It's moving! Sessiz olun! Hareket ediyor! The Host-2 2006 info-icon
What are you doing? Make sure it's dead! Wait! Ne yapıyorsun? Öldüğüne emin misin? Bekle! The Host-2 2006 info-icon
It... It's running away! O... kaçıyor! The Host-2 2006 info-icon
Shoot it in the legs! Bacaklarına doğru ateş edin! The Host-2 2006 info-icon
Shoot, right now! Ateş, şimdi! The Host-2 2006 info-icon
The bullets... No bullets! Mermim... Mermim bitti! The Host-2 2006 info-icon
Where did it go? Are you trying to kill us? Nereye gitti? Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun sen? The Host-2 2006 info-icon
Let's go to the truck. Kamyonete gidelim. The Host-2 2006 info-icon
You all go on! Gidin hepiniz! The Host-2 2006 info-icon
I'm gonna finish that thing off! Ben bu şeyin işini bitireceğim! The Host-2 2006 info-icon
Just run! Koşun! The Host-2 2006 info-icon
Anyone got any bullets? I've got one left. Mermisi olan var mı? Bende 1 tane var. The Host-2 2006 info-icon
Good. Give it to me, and get to the truck. Güzel. Ver şunu bana. Siz gidip kamyonete binin. The Host-2 2006 info-icon
Dad! Come on! Baba! Gel! The Host-2 2006 info-icon
Don't worry about me, go to the truck! Dad! Beni merak etmeyin, kamyonete gidin! Baba! The Host-2 2006 info-icon
Dad! Just come here! Baba! Buraya gel! The Host-2 2006 info-icon
I'll take you down with one shot this time. Bu kez seni tek vuruşta indireceğim. The Host-2 2006 info-icon
Get up here! Gel buraya! The Host-2 2006 info-icon
Huh, what's that? Bu da ne? The Host-2 2006 info-icon
Nam joo! What are you doing? Nam joo! Ne yapıyorsun sen? The Host-2 2006 info-icon
Nam joo! When did she go out? Nam joo! Ne zaman indi bu? The Host-2 2006 info-icon
Oh, no... Hey! Somebody come get Nam joo! Hayır... Hey! Birisi gelip Nam joo'yu alsın! The Host-2 2006 info-icon
Stop playing around! Let go! Oyun oynamayı bırak! Bırak beni! The Host-2 2006 info-icon
Hurry back! Quick! Kaçalım çabuk! Çabuk! The Host-2 2006 info-icon
No! Dad! No! Olamaz! Baba! Hayır! The Host-2 2006 info-icon
Fuck! No! Siktir be! Hayır! The Host-2 2006 info-icon
Dad, the soldiers are coming. Baba, askerler geliyor. The Host-2 2006 info-icon
You two, get outta here! Quick! İkiniz, kaçın hemen! Çabuk! The Host-2 2006 info-icon
We should never have... Bunu asla yapmamalıydık... The Host-2 2006 info-icon
Dad, what about Hyun seo? Baba, Hyun seo ne olacak? The Host-2 2006 info-icon
Hyun seo... We can't get caught. Hurry, hurry... Hyun seo... Yakalanmamamız lazım. Acele et, acele et... The Host-2 2006 info-icon
What about Hyun seo... Dad... Hyun seo ne olacak peki... Baba... The Host-2 2006 info-icon
Infected family located! One captured, one dead. Hastalıklı ailenin yeri tespit edildi! Biri yakalandı, biri ölü ele geçirildi. The Host-2 2006 info-icon
Hey, come here right now! Buraya gelin hemen! The Host-2 2006 info-icon
Yes, sir. Quickly! Emredersiniz efendim. Çabuk! The Host-2 2006 info-icon
We have tragic news. Sırada üzücü bir haberimiz var. The Host-2 2006 info-icon
Sgt. Donald of the 8th U.S. Army, who through his act of courage revealed, Virüs cephesinde cesaretle savaştığı ortaya çıkan 8. A.B.D. Ordusu'ndan... The Host-2 2006 info-icon
to the world the existence of the virus, died today at 4:20pm. Çavuş Donald bugün saat 16:20'de öldü. The Host-2 2006 info-icon
As condolences flood in from all over the world, Dünyanın her tarafından taziye mesajları yağarken... The Host-2 2006 info-icon
8th U.S. Army Commander Greenfield held a rare press conference. 8. Birleşik Devletler Ordusu Komutanı Greenfield başsağlığı dilemek için... The Host-2 2006 info-icon
to express his condolences. olağandışı bir şekilde basın toplantısı yaptı. The Host-2 2006 info-icon
Meanwhile the U.S. and WHO, citing the failure of the Korean government World Health Organization, Geneva, Switzerland Aynı anda A.B.D. ve D.S.Ö.; Kore hükümetinin, hastalıklı ailenin... "Dünya Sağlık Örgütü, Cenevre, İsviçre" The Host-2 2006 info-icon
to secure the remaining two infected family members, kalan iki üyesini emniyet altına almakta ve... The Host-2 2006 info-icon
or to capture the creature in question, söz konusu yaratığı yakalamadaki başarısızlığını dile getirip... The Host-2 2006 info-icon
have announced a policy of direct intervention. Centers for Disease Control, Atlanta, US bir doğrudan müdahale planı ilan etti. "Karantina Kontrol Merkezi, Atlanta, ABD" The Host-2 2006 info-icon
Yes, in this context, the unprecedented use of... Evet, ve bu çerçevede, eşi benzeri olmayan... The Host-2 2006 info-icon
'Agent Yellow', is that correct? 'Sarı Etken' kullanılacak, doğru mu bu? The Host-2 2006 info-icon
Agent Yellow, which has been chosen for use here in Korea, Burada, Kore'de kullanılması planlanan Sarı Etken... The Host-2 2006 info-icon
is a state of the art chemical and deployment system, son teknoloji ürünü bir kimyasal muharebe sistemi. The Host-2 2006 info-icon
recently developed by the U.S. to fight virus outbreaks or biological terror. US, chose to input Agent Yellow A.B.D. tarafından virüs salgını ve biyolojik terörle savaşmak için yeni geliştirildi. "A.B.D. Sarı Etken'i Kullanmayı Düşünüyor" The Host-2 2006 info-icon
This extremely powerful and effective system, once activated, Bu son derece güçlü ve etkili sistem bir kez harekete geçirildi mi... The Host-2 2006 info-icon
completely annihilates all biological agents, düzinelerce kilometrelik bir menzilde... The Host-2 2006 info-icon
within a radius of dozens of kilometers. tüm biyolojik etkenleri tamamen imha ediyor. The Host-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164713
  • 164714
  • 164715
  • 164716
  • 164717
  • 164718
  • 164719
  • 164720
  • 164721
  • 164722
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact