• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164713

English Turkish Film Name Film Year Details
Why don't you dump this first? Önce şunu bir atsana. The Host-1 2006 info-icon
That's formalin. Formalin bu. The Host-1 2006 info-icon
Formaldehyde, to be precise. Formaldehit, daha kesin bir ifadeyle. The Host-1 2006 info-icon
To be even more precise, dirty formaldehyde. Daha da kesin bir ifadeyle, tozlu formaldehit. The Host-1 2006 info-icon
Every bottle is coated with layers of dust. Bütün şişeler toz katmanıyla kaplanmış. The Host-1 2006 info-icon
Pour them into the sink. Lavaboya dök. The Host-1 2006 info-icon
Just empty every bottle to the very last drop. Tüm şişeleri son damlalarına kadar boşalt işte. The Host-1 2006 info-icon
It's just... they are toxic chemicals Yalnız... bunlar zehirli kimyasal... The Host-1 2006 info-icon
and the regulation states that... ve kurallar da der ki... The Host-1 2006 info-icon
Pour them right down the drain, Mr. Kim. Onları lavabonun göbeğine boşaltın Bay Kim. The Host-1 2006 info-icon
If I pour them in the drain, Onları lağıma dökersem... The Host-1 2006 info-icon
they'll run into the Han River. Han Nehrine karışırlar. The Host-1 2006 info-icon
Let's just dump them in the Han River. Doğrudan Han Nehrine atalım. The Host-1 2006 info-icon
But, you know, Ama biliyorsunuz ki... The Host-1 2006 info-icon
this is not just any toxic chemical... bunlar basit zehirli kimyasallardan değil. The Host-1 2006 info-icon
The Han River is very broad, Mr. Kim. Han Nehri çok geniş bir nehirdir, Bay Kim. The Host-1 2006 info-icon
Let's try to be broad minded about this. Bu konuda siz de geniş düşünün. The Host-1 2006 info-icon
So, start pouring. O yüzden, dökmeye başlayın artık. The Host-1 2006 info-icon
June 2002, Han River "Haziran 2002, Han Nehri" The Host-1 2006 info-icon
That's pretty gross. Acayip iğrenç bir şey. The Host-1 2006 info-icon
Is it a mutation? Genetik değişime mi uğramış yoksa bu? The Host-1 2006 info-icon
No, it moved a second ago. Hayır, az önce kıpırdadı. The Host-1 2006 info-icon
Yeah? Wait... Öyle mi? Bekle... The Host-1 2006 info-icon
My cup! Bardağım! The Host-1 2006 info-icon
That was close. Neredeyse gidiyordu. The Host-1 2006 info-icon
My daughter gave me this cup. Bunu bana kız kardeşim vermişti. The Host-1 2006 info-icon
Look, it's swimming away. Bak, uzaklaşıyor. The Host-1 2006 info-icon
How many tails does that thing have? Bu şeyin kaç kuyruğu var böyle? The Host-1 2006 info-icon
You got me. Makes your skin crawl. Lafı ağzımdan aldın. Midemi kaldırdı. The Host-1 2006 info-icon
Mr. Yoon! Sir! October 2006, Han River Bridge Bay Yoon! Efendim! "Ekim 2006, Han Nehri Köprüsü" The Host-1 2006 info-icon
Did you guys see that? Gördünüz mü beyler? The Host-1 2006 info-icon
Underneath... Aşağıda... The Host-1 2006 info-icon
Something dark in the water... Suda karanlık bir şey vardı... The Host-1 2006 info-icon
You really didn't see it? Cidden görmediniz mi? The Host-1 2006 info-icon
Morons, to the very end. Geri zekâlılar, sizde hiç beyin yok. The Host-1 2006 info-icon
Have a good life. Hayatta başarılar. The Host-1 2006 info-icon
THE HOST "EV SAHİBİ" The Host-1 2006 info-icon
executive producers CHOl Yong bae KIM Woo taek Yönetici yapımcılar; CHOI Yong bae, KIM Woo taek... The Host-1 2006 info-icon
producer CHOl Yong bae Yapımcı; CHOI Yong bae... The Host-1 2006 info-icon
screenplay BONG Joon ho, HAH Joon won, BAEKChul hyun Senaryo; BONG Joon ho, HAH Joon won, BAEK Chul hyun... The Host-1 2006 info-icon
cinematography KIM Hyung koo Sinematografi; KIM Hyung koo... The Host-1 2006 info-icon
Welcome, what would you like? Hoşgeldiniz, ne alırsınız? The Host-1 2006 info-icon
How much is this? 75 cents. Bu ne kadar? 75 sent. The Host-1 2006 info-icon
Ah... Not again... Lift your head. Off... Yine mi... Kaldır kafanı. The Host-1 2006 info-icon
One, two, three... Here you are. Bir, iki, üç... Buyurun işte. The Host-1 2006 info-icon
make up / hair SONG Jong hee costume CHO Sang kyoung Makyaj / Saç; SONG Jong hee Kostüm CHO Sang kyoung... The Host-1 2006 info-icon
Hyun seo? Hyun seo... Hyun seo? Hyun seo... The Host-1 2006 info-icon
Now that you're awake... Sonunda uyanabildin demek... The Host-1 2006 info-icon
Three squids for mat 4, roast them quickly. Masa 4'e üç mürekkep balığı, hemen kızart. The Host-1 2006 info-icon
Gosh, how much sleep can a body take? Tanrım, bir insan vücudu bu kadar uykuya nasıl dayanabilir ki? The Host-1 2006 info-icon
director BONG Joon ho Yönetmen BONG Joon ho... The Host-1 2006 info-icon
Hyun seo! Hyun seo! The Host-1 2006 info-icon
Here you are. Geldin mi? The Host-1 2006 info-icon
Oh, that hurts. Ah. The Host-1 2006 info-icon
Did your uncle do a good job? Amcan başarılı mıydı? The Host-1 2006 info-icon
He came, at least. Geldi, en azından. The Host-1 2006 info-icon
I was worried. Endişelenmeye başlamıştım. The Host-1 2006 info-icon
I was the only one whose uncle came to parents' day. Babalar gününe amcası gelen bir tek ben vardım. The Host-1 2006 info-icon
That's why I kept calling, but you didn't answer. O yüzden arayıp durdum ama cevap vermedin. The Host-1 2006 info-icon
Why didn't you answer? Neden açmadın? The Host-1 2006 info-icon
You think this phone can receive signals? Bu telefonun sinyal alabileceğini mi sanıyorsun? The Host-1 2006 info-icon
I'm too embarrassed to use it in public. You take it. İnsan içinde bunu kullanmaya utanıyorum. Al senin olsun. The Host-1 2006 info-icon
Oh, and about uncle... Amcam konusunda da... The Host-1 2006 info-icon
I could smell alcohol on him when he stood in the back of class. Sınıfın en arkasında dikilirken bile gelen alkol kokusunu alabiliyordum. The Host-1 2006 info-icon
That punk, getting drunk at this hour. Bak şu serseriye, bu saatte sarhoş geziyor. The Host-1 2006 info-icon
Hasn't it started, Grandpa? Başlamadı mı büyükbaba? The Host-1 2006 info-icon
Today's Nam joo's competition, aren't we gonna watch? Nam joo'nun yarışması, izlemeyecek miyiz? The Host-1 2006 info-icon
Oh, Nam joo! Right... Nam joo! Doğru... The Host-1 2006 info-icon
Why isn't it on? Neden yok? The Host-1 2006 info-icon
You know what this is? What? Bu ne biliyor musun? Neymiş? The Host-1 2006 info-icon
I'm saving up to get you a new phone. Sana yeni bir telefon almak için para biriktiriyorum. The Host-1 2006 info-icon
There's a lot, huh? Bayağı olmuş değil mi? The Host-1 2006 info-icon
They're all dimes! That'll never be enough. Hepsi onluk bunların! Asla yetmez onlar. The Host-1 2006 info-icon
There are some quarters, too... Birkaç yirmibeşlik de var gerçi... The Host-1 2006 info-icon
What's this penny doing here? Bu tekliğin ne işi var burada? The Host-1 2006 info-icon
This is all from the change box, huh? I'll tell Grandpa. Bunların hepsi bozuk para kutusundan, değil mi? Büyükbabama söyleyeceğim. The Host-1 2006 info-icon
Go ahead, tell the geezer. Geezer? Git hadi, söyle madem o moruğa. Moruk mu? The Host-1 2006 info-icon
It's a dead body. Bir ayağı çukurda. The Host-1 2006 info-icon
Today morning,Han river in Seoul That's gross. İğrenç bu. "Bu sabah, Seul'deki Han Nehri" The Host-1 2006 info-icon
Today morning,Han river in Seoul Why aren't they showing the game anyway? Maçı neden yayınlamıyorlar ki? "Bu sabah, Seul'deki Han Nehri" The Host-1 2006 info-icon
Oh, there it is! İşte! The Host-1 2006 info-icon
I made that for her. Aunt! Bunu ben yapmıştım. Hala! The Host-1 2006 info-icon
A bullseye every time! Her seferinde tam onikiden vuruyor! The Host-1 2006 info-icon
Park Nam joo! Grandpa! Park Nam joo! Büyükbaba! The Host-1 2006 info-icon
The old man has to run the shop, let's watch it ourselves. Yaşlı herif dükkana baksın, biz izleyelim. The Host-1 2006 info-icon
What do you mean? We all need to support her. Olur mu öyle? Hepimizin halama destek olması lazım. The Host-1 2006 info-icon
Let the geezer roast some squid. Bırak bunağı mürekkep balığı kızartsın. The Host-1 2006 info-icon
A straw... Pipet koyalım... The Host-1 2006 info-icon
Let's have a cold one. Here. Soğuk bir şeyler içelim. Al. The Host-1 2006 info-icon
This is alcohol! Bira bu! The Host-1 2006 info-icon
You're in middle school now. Artık orta okullu oldun. The Host-1 2006 info-icon
What? Are you really my father? When your daddy was in middle... Ne? Sen benim gerçek babam mısın? Ben orta okuldayken... The Host-1 2006 info-icon
Alright! The semi finals! Bunu görmem lazım. İşte bu! Yarı finaller! İşte bu! Yarı finaller! İşte bu! Yarı finaller! İşte bu! Yarı finaller! The Host-1 2006 info-icon
Wow. She looks tough. Vay be. Çok sert görünüyor. The Host-1 2006 info-icon
It's bitter! Çok ekşi! The Host-1 2006 info-icon
Go, Park Nam joo! Yürü Park Nam joo! The Host-1 2006 info-icon
Who else could take so long to take a shot? Park Nam joo, Kyungki, Suowon city hall Başka kim böyle uzaktan vurabilir ki? "Park Nam joo, Kyungki, Suowon spor tesisi" The Host-1 2006 info-icon
Oh, it started. Nam joo is on. You gonna watch? Başladı. Nam joo çıktı. Seyredecek misin? The Host-1 2006 info-icon
Gold medal time! Altın madalya vakti! The Host-1 2006 info-icon
I can't watch my daughter's matches, I get too nervous. Kızımın maçlarını izleyemiyorum. Aşırı heyecanlanıyorum. The Host-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164708
  • 164709
  • 164710
  • 164711
  • 164712
  • 164713
  • 164714
  • 164715
  • 164716
  • 164717
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact