Search
English Turkish Sentence Translations Page 164701
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And I can do it to colonels, too! Get out of here. | Ve albayları da dışarı atarım! Çık dışarı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
When we move out, give your people the wounded a lot of liquor. | Biz gittikten sonra bu insanlara, yaralılara çok içki ver. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I'd do that anyway. | Bunu zaten yapacaktım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Here, take this. | Al, iç şunu. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It will steady you down. | Seni sakinleştirir. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I've never seen it this way before. | Daha önce hiç böylesini görmemiştim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I was with my father when he died. | Babam ölürken yanındaydım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
But he died peacefully. | Huzur içinde öldü. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Without pain. Well, it was lucky. | Acı çekmeden. Şansı varmış. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
For both of you. (man screaming) | Senin de tabii. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Go ahead, Kendall! Have a field day! | Devam et, Kendall! Gününü güzelleştir! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What do you mean, field day? | Ne demek gününü güzelleştir? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
He's fighting to save men's lives. | O, orada insanların hayatını kurtarmaya çalışıyor. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Men's lives? Or the reputation of his profession? | İnsan hayatı için mi yoksa mesleki geleceği için mi? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You can't be serious, Colonel Marlowe. Have it your way, ma'am. | Bunda ciddi olamazsın, Albay Marlowe. İstediğini söyleyebilirsin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Medicine is the most noble... Sure, noble profession, noble oath. | Doktorluk en soylu ve bencil olmayan... Elbette, soylu bir meslek, soylu bir yemin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Lanterns held on high. So high they won't admit they're groping for... | Fenerleri yukarı asalım. Onların kötülük düşünmediğini sanırsınız... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You're unfair and... Unfair? | Sen haksızlık ediyorsun ve... Haksızlık mı? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
There was a girl not much older than that boy in there. | Bir kız vardı, oradaki çocuktan fazla büyük değildi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I wasn't unfair then, understand? | O zaman haksızlık etmemiştim, anlıyor musun? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Because they used a lot of fancy words that a section hand wouldn't understand. | Çünkü o zaman da normal birinin anlayamayacağı bir şeyler söylemişlerdi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
So I held her down while two of 'em worked on her. | İkisi üzerinde çalışırken kızı ben tutuyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I trusted doctors then. Believed in 'em. | O zaman doktorlara güvenmiştim. Onlara inanmıştım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Because I was in love and I didn't want to see her die. | Çünkü seviyordum ve öldüğünü görmek istemiyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
A tumour, they said it was. | Bir tümörü olduğunu söylediler. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
And it had to come out right away. | Ve hemen çıkarılması gerekiyormuş. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
So they stuck a leather strap in her mouth so she could bite off her screams | Sonra ağzına kalın bir deri parçası soktular. Etini kesip içeri girerlerken... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
while they cut away to get in there. | ...çığlık atmaya çalıştı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
And what did they find? Nothing! | Peki ne buldular? Hiçbir şey! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Oh, they were sorry. Sure, they'd made a mistake. | Özür dilediler. Elbette, hata yapmışlardı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
They had something to talk about before their next experiment. | Aralarında konuşacakları bir tecrübeleri olmuştu. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
But what about me? They left me begging her not to die. | Peki ya ben? Ölmemesi için dua ediyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I lost my wife. | Ve karımı kaybettim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I didn't kill either one of them. | Ve ikisini de öldürmedim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I must have been crazy, or too conventional. | Ya çıldırmış olmalıyım ya da şok olmuştum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Quite a speech. I guess I'm feeling my liquor. | Güzel konuşmaydı. Galiba içki dokunmaya başladı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, Doctor. You're welcome, ma'am. | Teşekkür ederim, Doktor. Rica ederim, bayan. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Thanks, Hank. | Teşekkürler, Hank. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Well, we almost fooled you. Almost. | Evet, neredeyse kandırıyorduk. Neredeyse. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You'll never make it, Hank. They're already closing in on you. | Başaramayacaksınız, Hank. Hızla buraya doğru geliyorlar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Bedford Forest is sniffing at your heels. | Sizi arkanızdan vuracaklar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You're headed straight for that prison at Andersonville. | Oradan da Andersonville Hapishanesi'ne gideceksiniz. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
There's nothing we can do to help you there. The South is starving. | Orada size yardım edemeyiz. Daha çok kan akacak. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Jonathan, all I'm doing is practising medicine. | Jonathan, tek yaptığım doktorluğumu ilerletmek. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Old ironhead does all the thinking. | Her şeyi demir kafalı planlıyor. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
He thinks things pretty good. West Point? | Gayet iyi düşünüyor. West Point'den mi? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
No, section hand. | Hayır, sıradan bir işçi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
How are Susan and the kids? They're fine. | Susan'la çocuklar nasıl? Hepsi çok iyi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
In Vicksburg. I expect you'll be seeing them soon. | Vicksburg'deler. Yakında onları görürsün. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Nice try, Jonathan. Nice try. | İyi denemeydi, Jonathan. İyi denemeydi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
See you in Vicksburg, Hoppy. | Vicksburg'de görüşürüz, Hoppy. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Goodbye, Hoppy. Goodbye, Doctor. | Hoşça kal, Hoppy. Hoşça kalın, Doktor. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I want to thank you for all I've learned. | Öğrendiklerim için size teşekkür etmek istiyorum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I shall endeavour to get home alive as many as I can. | Sağ salim eve dönmek ve bunları öğretmek istiyorum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You're a good man, Hoppy. | Sen iyi bir adamsın, Hoppy. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
After this thing is all over, if we don't meet again, be sure and finish medical school. | Bu hengame bittikten sonra, yeniden karşılaşmazsak tıp fakültesini bitir, olur mu? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I shall make a point of it, sir. | Benim de tek amacım bu olacak, efendim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Goodbye, Doctor. And good luck. | Hoşça kalın, Doktor. Ve iyi şanslar. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Thank you, Doctor, for all your help. | Doctor, yardımlarınız için teşekkür ederim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Vicksburg. They're headed southwest to Baton Rouge. | Vicksburg mü? Bunlar güneybatıya Baton Rouge'a gidiyor. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Baton Rouge. | Baton Rouge. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It's Baton Rouge, Major. Tell General Forest. | Baton Rouge'a gidiyorlar, Binbaşı. General Forest'a söyle. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
(Secord) Yes, you can. I'm on the board of inquiry. I know exactly what can be done. | Hayır, ben senden daha üst rütbeliyim. Ve böyle olacağını biliyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Now, he has no right, even as a... | Yapacak hiçbir şey yok. Hadi git... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Phil... Yes, John? | Phil... Evet, John? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I'm sorry about what happened back at Newton Station. | Newton İstasyonu'nda yaptıklarımdan dolayı özür dilemeliyim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Forget it, John. You were under a strain. | Unut gitsin, John. Baskı altındaydın. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
But since you brought up the subject... | Ama hazır konuyu açmışken... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You know, John, I'm an older man than you are. | Biliyorsun, John, ben senden daha yaşlı biriyim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What's more, I'm a politician. | Daha da önemlisi, ben bir politikacıyım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
We've knocked over Newton Station. | Newton İstasyonu'nu yıktık. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
It's a glorious thing on my... our records. | Bu geçmişime...yani geçmişimize altın harflerle yazıldı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
But now is the time to head north, back to La Grange... | Ama şimdi kuzeye dönmeliyiz, La Grange'e... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
We're committed, Phil, and that's that. | Bu konuyu konuştuk, Phil. Ve konu kapandı. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Stubborn. Stubborn! | İnatçı. İnatçı keçi! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Can I have some of that liquor to swallow, Doc? | İçkinden birkaç yudum alabilir miyim, Doktor? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You haven't got a good enough excuse. How'd this happen, Dunker? | Bu yara için gerek yok. Bunu nasıl yaptın, Dunker? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I was chopping down one of them telegraph poles back there in Newton. | Newton'da telgraf direklerinden birini baltayla indiriyordum. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
The axe ricocheted right onto my leg. (laughter) | Ve baltayı bacağımın üstüne salladım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Go arrest the axe. It ain't nothing. | Ne var, niye gülüyorsunuz ki? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Nothing, huh? Almost blood poisoning. You're lucky I saw you limping. | Bir şeyin yok, hah? Kangren oluyormuşsun. İyi ki topalladığını gördüm. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Aw, Doc... | Ah, Doktor... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What are you putting on there? Dirt? | Oraya ne koyuyorsun öyle? Çamur mu? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Tree moss. Ordinary green mould. It has some sort of healing agent, I imagine. | Ağaç yosunu. Genelde yosun kullanılır. İyileştiren bir yönleri var galiba. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You imagine? I don't imagine the results, Colonel. | Galiba mı? Ben sonuçlara bakarım, Albay. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
This is an old Cheyenne Indian cure. | Bu eski bir Cheyenne tedavi yöntemi. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Tsk! Cheyenne Indian cure! | Cheyenne tedavi yöntemi! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Green mould! Tree moss! | Yeşil yosunlar! Ağaç yosunları! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You keep this on. Report any soreness to me. | Bunu üstünde tut. Ağrı yaparsa bana haber ver. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Lukey! | Lukey! | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
What for they shoot me, Miss Hannah? It's all right. | Beni neden vurdular, Bayan Hannah? Her şey yoluna girecek. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
(Kendall) Get my bag. | Çantamı getirin. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
She's gone, ma'am. Oh, no. | Ölmüş, bayan. Oh, hayır. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
Are you all right, Miss Hannah? | İyi misiniz, Bayan Hannah? | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I brought you a little bitty piece of candle. | Size küçük bir mum getirdim. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
We'll have some hot water for you in the morning. | Sabah sizin için su ısıtacağız. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
And lookee here. I found a piece of looking glass for you. | Ve işte, size bir parça ayna bulmayı başardım. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
I hope you'll... be able to get some rest here. | Umarım burada... biraz olsun dinlenebilirsiniz. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
You must know how we feel, ma'am, about Lukey. | Lukey hakkında ne hissettiğimizi biliyor olmalısınız. | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |
How much we regret... | Olanlardan pişmanız... | The Horse Soldiers-1 | 1959 | ![]() |