Search
English Turkish Sentence Translations Page 164507
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What's the matter Clive? | Sorun ne, Clive? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Not beating your chops like you usually do. | Pirzolaların her zamanki gibi dövülmemiş. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
What's going on over there... more preparations for the big night? | Orada neler oluyor... büyük gece için hazırlık mı? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Bloodstains you know are awful giveaways. | Bilirsin, kan izleri korkunç delillerdir. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The dismemberment is a terribly messy business. | Parçalanması korkunç pis bir iş. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Are you feeling groggy? Yeah, I... | Kendini halsiz mi hissediyorsun? Evet, ben... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How about another martini? I guess I will. | Bir martiniye daha ister misin? Sanırım isterim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
There have been 2 authenticated and 3 hypothetical cases | Bir katilin kan lekelerine karşı mükemmel önlemler aldığı... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
of a murderer taking the perfect precautions against bloodstains. | 2 doğrulanmış ve 3 varsayımsal durum olmuş. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
If one takes off all ones clothes before starting work... | Bir işe başlamadan önce tüm elbiselerini çıkarıp alırsa... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
and there's a bathroom handy for afterwards... | ve kullanışlı bir banyo varsa... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...the menace of bloodstained clothes is obviously removed. | ...kanlı giysi tehditi ortadan rahatça kaldırılır. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How are you feeling? Kind of woozy. | Nasıl hissediyorsun? Biraz başım dönüyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Those martinis sort of hit me... I taught you too well. | Bu martiniler bir şekilde beni çarptı... Sana çok iyi öğrettim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You know, what I need is a little exercise and fresh air. | Biraz egzersize ve temiz havaya ihtiyacım olduğunu biliyorsun. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How about a little walk around the block, Clive? | Etrafta küçük bir yürüyüşe ne dersin, Clive? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Oh, no...you don't worry me. | Hayır...beni merak etme. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You won't do anything until you get that gun back. | O silahı geri alana kadar hiçbir şey yapmayacaksın. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Tis gun was returned to me within the last hour. | Silah birkaç saat önce bana geri iade edildi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Hello....there's a nice pussy, eh.... what's your name? | Merhaba....güzel bir kedicik var, ha.... adın ne? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
AYT 186. | AYT 186. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Keeping the victim alive for a few months and seeing which way the wind is blowing... | Onun işini bitirmeden önce, birkaç aydır kurbanı hayatta tutuyor ve... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...before actually finishing him off. | ...rüzgarın hangi yönden eseceğini biliyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
That's a jolly good idea, you know. | Bu çok iyi bir fikir. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How can you sit there and do nothing? | Orada hiçbir şey yapmadan nasıl oturabiliyorsun? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Hello....yes, speaking. | Alo....evet, benim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Okay...yes I've got it. | Tamam...evet, anladım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I'll be right down... Send another car along. | Hemen geliyorum... Başka bir araba daha gönderin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Oh, and you'd better have them take a surgeon. | Ve bir cerrah da almaları çok iyi olur. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How's that for service? Where is he? | Bu servise ne dersin? Nerede o? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
His car is in his own garage in Calross Mews. | Arabası Calross Mews'te, kendi garajında. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Full of surprises, isn't he?. Shall I come with you? | Sürprizlerle dolu, değil mi?. Sizinle geleyim mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No, you'd better stay here if you don't mind. | Hayır, bir mahsuru yoksa burada kalsan daha iyi olur. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
So you finally got the gun back, eh? | Demek sonunda silahını geri aldın, ha? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
So your great Scotland Yard finally threw in the sponge, eh? | Büyük Scotland Yard sonunda havlu attı, ha? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You got everything figured out, right down to the last detail. | Her şeyi en ince ayrıntısına kadar planladın. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Yes , Kronin. In all humility, I honestly believe I have. | Evet , Kronin. Tüm samimiyetimle, dürüst olduğuma inanıyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, what are you waiting for? | Peki, neyi bekliyorsun? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You've got everything figured out except one little thing, haven't you? | Küçük bir şey dışında her şeyi planladın, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
And that's how to do it... You can't do it, can you. | Ya bunun nasıl yapılacağını... Bunu yapamazsın, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
When it comes down to it, you're nothing but a blowhard and a big talker. | Zamanı geldiğinde, bir palavracı ve lafazandan başka bir şey değilsin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You haven't killed me yet! | Henüz beni öldürmedin! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Yes I have...it was in the martinis. | Evet, öldürdüm... martinilerin içindeydi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The martinis... | Martiniler... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No! I won't! | Hayır! Ölmeyeceğim! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Got to...keep...walking. | Yürümeye... devam... etmeliyim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The joke's on you pal... take a look at the bath! | Şaka yapıyorsun dostum... banyoya bir göz at! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You've got a body on your hands. | Elinde bir ceset var. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Good evening, constable. Good evening, sir. | İyi akşamlar, memur. İyi akşamlar, efendim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
This is it, sir...I locked it, sir. Was it open? | Bu o, efendim...ben kilitledim. Açık mıydı? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It was open sir...I pulled it to... I thought the owner had forgotten it. | Açıktı, efendim...kenara çektim... Sahibinin unuttuğunu sandım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Where's the car? Inside, sir. | Araba nerede? İç tarafta, efendim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Have you locked the car...inside? Yes, sir. | Arabayı içeriye mi kilitledin? Evet, efendim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, where is it? In there. He locked the door. | Peki, araba nerede? Orada. Kapıyı kilitledi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
And now he thinks the car is inside, but he's not sure. | Ve şimdi, arabanın içinde olduğunu düşünüyor ama emin değil. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Break in! | Kırın! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, the doctor's not here. What do we do? | Doktor burada değil. Ne yapacağız? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Clear our cars away, and hang around here in case he shows up. | Bizim arabayı ortadan kaldırın, gelirse diye burada bekleyin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I'll go and take a look in his consulting room. | Gidip onun bürosundaki odasına göz atacağım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
That's funny! This is the switch here.. | Bu çok komik! Burada da anahtar var... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
What's this one for? Power I suppose. | Bu ne için? Sanırım güç için. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Amateurish looking job, isn't it? | Amatörce görünüyor, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Where do you suppose those lead to/ Let's take a look. | Sence nereye gidiyor? Bir bakalım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Constable...the torch. | Memur...fener. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Come on chaps...break it in! | Hadi arkadaşlar...kırın şunu! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Excuse me sir...will there be anything more tonight sir? | Afedersiniz efendim...bu gece başka bir emriniz var mı? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Show that gentleman over here, will you. | Beyefendiye burayı göster, tamam mı? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Good evening Mr Finsbury...you're late! I'm sorry...I was detained. | İyi akşamlar Bay Finsbury...geciktiniz! Özür dilerim... Oyalandım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Do sit down, please. Thanks. | Oturun, lütfen. Teşekkürler. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You see, I was expecting you. I'm on duty, I'm afraid. | Ben de sizi bekliyordum. Korkarım, görevdeyim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
We've found your dog. Congratulations. | Köpeğinizi bulduk. Tebrikler. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
If that were my intention...one quick bite... | Eğer amacım bu olsaydı... bir lokma ye... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...would be much easier. | ...çok daha kolay olurdu. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
So you win after all, Mr Finsbury... I still think it was a good idea though. | Sonuçta, Bay Finsbury, sen kazandın... Hala iyi bir fikir olduğunu düşünüyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You know, now that it's all over, I can see my mistake, clearly. | Bilirsiniz, artık her şey bitti, açıkça hatamı görebiliyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You can? | Anlayabiliyor musun? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
A fundamental mistake that grew into an obsession. | Bir saplantı haline gelmesi temel bir hata. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I felt the only way out of the situation between my wife and myself... | Karımla aramdaki durumdan kurtulmanın tek çıkış yolunun... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...was to kill the next man that made love to her. | ...onu seven adamı öldürmek olduğunu düşündüm. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Are you married, mr Finsbury? No. | Evli misiniz, Bay Finsbury? Hayır. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I've often thought about it. | Sık sık düşündüm. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The trouble is, I've thought about it so long, I'm afraid I've missed the bus. | Sorun şu ki, bu konuda uzun uzun düşündüm, korkarım ben treni kaçırdım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Just one of life's little jokes, isn't it? | Kaderin küçük bir cilvesi, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
it points out our mistakes too late for us to profit by them. | Hatalarımız ders çıkarmamız için çok geç farkediliyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Thanks. It might interest you to know | Teşekkürler. Hatalarından ders çıkaran bir durumda bulunan ve... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...that you're the only clever would be murderer I've come across, | ...akıllı olmak isteyen karşılaştığım tek katil, | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...who's in a position to profit by his mistakes. | ...olduğunu bilmek ilgini çekebilir. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It'd be interesting to know how much you've learned. | Ne kadar öğrendiğini bilmek ilginç olurdu. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Bill Kronin is alive. Just barely...but alive. | Bill Kronin yaşıyor. Zar zor... ama yaşıyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Shall we be getting along? | Devam edelim mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I forget...what's the penalty for a near miss? | Unutuyordum...ucuz kurtulmanın cezası nedir? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Oh, it varies. In any case they won't chain you up, you know. | Değişir. Her halükarda seni zincire vurmazlar. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Some visitors for you... You may go in, Mrs Riordan. | Ziyaretçilerin var... Girebilirsiniz, Bayan Riordan. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Hello there, Storm... this is a surprise! | Selam, Storm... bu ne sürpriz! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Hola, Monty. How are you, Bill? | Merhaba, Monty. Nasılsın, Bill? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Coming along fine...should be out of here in a few days. | Gittikçe iyileşiyorum... birkaç güne kadar taburcu olurum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Bill, I expect you've wondered why I haven't been in to see you before. | Bill, seni neden daha önce görmeye gelmediğimi merak ettiğini düşünüyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No I haven't been wondering. The shock, and everything. | Hayır, merak etmiyordum. Şok ve her şey. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Oh, sure. Clive, you know. | Ah, elbette. Clive, biliyorsun. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I thought I'd like to drop in to see how you were. | Nasıl olduğunu görmek için uğrayayım diye düşündüm. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |