Search
English Turkish Sentence Translations Page 164506
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Superintendent Finsbury here. | Ben Başkomiser Finsbury. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
"Thank, pal"... Yes..."Thanks, pal." | "Teşekkürler ahbap"... Evet... "Teşekkürler, ahbap." | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No, it doesn't sound like Clive at all. | Hayır, hiç de Clive gibi gelmiyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It doesn't does it? Just sort of struck me. | öyle gelmiyor, öyle mi? Sanki beni şaşırttı. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You know how these things do from time to time. | Bu tür şeylerin zaman zaman nasıl olduğunu bilirsiniz. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Your husband's English vocabulary seems quite adequate, you know. | Kocanızın İngilizce kelime hazinesi oldukça yeterli görünüyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It did seem odd for him to borrow from our cousins across the sea. | Okyanus ötesi kuzenlerimizden sözcük ödünç alması tuhaf göründü. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Does he know many Americans? | Çok Amerikalı tanıyor mu? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No, I don't think so. | Hayır, pek sanmıyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Except...the only person I can think of | Ancak...bir sürü "Teşekkürler ahbap" diyen... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
who used to say "Thanks pal" a lot, was Bill...Mr Kronin. | aklıma gelebilecek tek kişi Bill...Bay Kronin oldu. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, I can't explain it all on the phone. | Bunu telefonda açıklayamam. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
In fact I really can't explain it at all. | Aslında gerçekten bunu açıklayamam. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It's only a hunch, and I may be chasing my shadow... | Sadece bir önsezi, ve gölgemin peşinde olabilirim... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...but it does strike me that a man who is so precise in his speech... | ...ama konuşmasında bu kadar hassas olan bir adamın... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...doesn't start using Americanisms... | ...bir sürü Amerikalı görmediği sürece... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...unless he's seeing rather a lot of at least one American. | ...Amerikan deyimleri kullanmaya başlaması dikkatimi çekiyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
But he hasn't seen Bill for months, as you know. | Ama bildiğiniz gibi aylardır Bill'i hiç görmedi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I'm not so sure...I have a hunch that Bill is still alive. | O kadar emin değilim...Bill'in hala hayatta olduğunu hissediyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Alive...Bill alive? | Hayatta...Bill hayatta mı? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Yes...well, as soon a you can... I'll be waiting... | Evet...Peki, en kısa sürede... Bekliyor olacağım... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I'll be there...I don't know if I can be there immediately. | Orada olurum...Hemen orada olabilir miyim bilmiyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I'll see what Clive's doing. I can't wait to see you....goodbye. | Clive ne yapıyor bir bakayım. Seni görmek için sabırsızlanıyorum....güle güle. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Storm! | Storm! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How about a drink before dinner? No thanks. | Yemekten önce bir içkiye ne dersin? Hayır sağol. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, don't just stand there... come and sit down. | Orada durma... gelip otur. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Who was that on the telephone just now? | Telefondaki kimdi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I said who was that on the telephone? | Telefondaki kimdi, dedim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Jane? Jane Hawser. | Jane? Jane Hawser. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
A very "masculine" voice, hasn't she? | Çok erkeksi bir sesi var, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I see...you listened of course. | Anlıyorum...elbette dinledin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Just enough to know you're about to sneak off... | Gizlice çıkıp bir adamla... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...to keep a secret rendezvous with some man or other. | ...buluşacağını anlamaya yetecek kadar. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You're quite right, it wasn't Jane. | Çok haklısın, Jane değildi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Now who was it...Michael or John? | Şimdi kimdi o...Michael mı, John mu? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Perhaps it was Robert. So difficult for you, isn't it? | Belki Robert'ti. Senin için zor, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It wasn't Bill, though, was it? | Yine de Bill değildi, değil mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I said it wasn't Bill! | Bill değildi dedim! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It could have been. | Olabilirdi. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
But surely you remember you said I'd killed him. | Ama onu öldürdüm dediğini kesinlikle hatırlıyorsun. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I thought you had... but you've killed Monty instead. | Öldürdün sanıyordum... ama onun yerine Monty'i öldürdün. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I really don't see the connection. | Gerçekten bir bağlantı göremiyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You kill a man? You take a risk? | Bir adamı öldürüp risk mi alıyorsun? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Oh, no...you'd sooner take it out on a poor defenceless dog. | Oh, hayır...Sinirini önce o zavallı savunmasız köpekten çıkardın. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You fooled me for a while. | Bir süreliğine beni kandırdın. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Until you got hold of Monty that afternoon, and I saw right through you. | Sen o öğleden sonra Monty'i yakalayıp, ben de senin ruhunu okuyana kadar. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You bribed or scared Bill away... and then took it out on my dog! | Bill'i korkutup kaçırdın ve sonra sinirini köpeğimden çıkardın! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Very brave! | Çok cesurca! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
But Bill's still alive...I know he is. | Ama Bill hala hayatta... O olduğunu biliyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
So that's it. That's exactly it. | Demek öyle. Aynen öyle. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I see...I see you need convincing. | Anlıyorum...İkna olmaya ihtiyacın olduğunu görüyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Superintendent Finsbury, and please hurry, it's terribly urgent. | Başkomiser Finsbury, lütfen acele edin, çok acil bir durum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well can you get a message to him?... it's a matter of life and death! | Ona bir mesaj ulaştırabilir misinz? Bu bir ölüm kalım meselesi! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
This is Mrs Riordan speaking. Yes, that's right. | Ben Bayan Riordan. Evet, doğru. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Tell him to come here to my house at once... as fast as he can. | Ona, gelebildiğince hızlı bir şekilde hemen evime gelmesini söyleyin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Something's happened? You're right...Bill's alive. | Bir şey mi oldu? Haklısınız...Bill hayatta. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
But my husband's just gone off in his car... He's going to kill him! | Ama kocam arabasıyla çıkıp gitti. Onu öldürecek. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Really...are you sure? | Gerçekten mi...emin misiniz? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
We had a quarrel about you... My husband thought you and I were... | Sizin hakkınızda kavga ettik... Kocam, siz ve benim birlikte olduğunu düşündü... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
For heaven's sake, do something! | Tanrı aşkına, bir şeyler yapın! | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
What? Can't exactly follow all that, but you can explain it later, eh? | Ne? Tam olarak hepsini takip edemiyorum, ama sonra açıklarsınız, ha? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Let's concentrate on finding Kronin, shall we? | Kronin'i bulmaya konsantre olalım, olur mu? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The quickest way to find Kronin... | Eğer önsezilerim doğruysa... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
...if my hunch is right... is to find your husband. | ... Kronin'i bulmanın en hızlı yolu, kocanızı bulmak. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
And the quickest way to find your husband is to find his car. | Ve kocanızı bulmanın en hızlı yolu arabasını bulmak. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Hello? Superintendent Finsbury here. | Alo? Ben Başkomiser Finsbury. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Send out a general call... Find a grey Austin saloon... | Genel bir çağrı gönderin... Gri sedan bir Austin'i bulun... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Registration number... What is it, Mrs Riordan? | Plaka numarası... Plakası ne, Bayan Riordan? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I haven't the faintest idea. Can you find it? | En ufak bir fikrim bile yok. Bulabilir misiniz? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I should think so. It ought to be among his papers on his desk. | Sanırım bulabilirim. Masanın üzerindeki kağıtların arasında olmalı. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
These look like car papers. | Bunlar araba evraklarına benziyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
That's right. There's an insurance certificate. | Doğru. Bir sigorta belgesi var. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
AYT 186. That's it. | AYT 186. Bu o. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Is that an extension? Yes. | Uzantısı bu mu? Evet. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Registration AYT 186. | Plakası, AYT 186. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
It's Saturday...not office hours. | Bugün cumartesi...mesai saati değil. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Is it...Saturday again? Hungry? | Yine mi cumartesi? Aç mısın? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Yeah...thirsty, too. | Evet, çok da susadım. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Here are the martinis. | İşte Martini. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I brought you a cold chicken... your favorite. | Sana soğuk tavuk getirdim... en sevdiğin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
"The condemned man ate a hearty breakfast."...eh? | "Mahkum doyurucu bir kahvaltı yapmış."...ha? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The indigestion tablets? Sorry, I forgot them. | Hazımsızlık tabletleri? Üzgünüm, onları unutmuşum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Papers? | Gazeteler? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
They're outside... I'll get then in a minute. | Dışarıdalar... Birkaç dakika sonra getiririm. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
The service is deteriorating around here. | Hizmet buralarda kötüye gidiyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Well, the martinis seem to be holding up. Care for one, Clive? | Martini var gibi görünüyor. Bir tane ister misin, Clive? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
No, not tonight. | Hayır, bu gece olmaz. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I must say I admire your husband, Mrs Riordan. | Kocanıza hayran olduğumu söylemeliyim, Bayan Riordan. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Amazingly bright idea... Most original. | İnanılmaz derecede parlak bir fikir... Çok orijinal. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
I think I can see it all now... | Zamanı geldiğinde cesetle ne yapmayı tasarladığını merak etmek dışında... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Except, I wonder what he proposed to do with the body when the time came. | sanırım, artık her şeyi anlayabiliyorum. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
How can you just sit there? | Hala orada nasıl oturabiliyorsun? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Dear Mrs Riordan, what else can I do? | Sevgili Bayan Riordan, başka ne yapabilirim? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Are you sure my pipe isn't worrying you? | Pipomun sizi endişelendirmediğine emin misiniz? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Is this really Scotland Yard in action? | Scotland Yard'ın işleyişi gerçekten böyle mi? | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Once the wheels are in motion... | Çarklar dönmeye başladı bir kez... | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Some of us serve... who only sit and wait, you know. | Bazılarımızın hizmeti... sadece oturup beklemektir, bilirsin. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Not much point in my charging around, all over London, by myself. | Londra'nın her yerinde tek başına koşturmamın bir anlamı olmuyor. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
Big place, London... I must show you London, some time. | Londra büyük bir yer... Size bir ara Londra'yı göstermeliyim. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |
You'd be astonished. | Hayret edersiniz. | The Hidden Room-1 | 1949 | ![]() |