Search
English Turkish Sentence Translations Page 164490
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why two clocks? | Niye iki saat? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lf one doesn't go off, the other will. | Eğer biri bozulursa, öbürü işi tamamlasın diye. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
To sink the ferry in less than a minute. | Feribot bir dakikadan daha kısa bir süre içinde batacak. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lt has to be done, Anna. | Bu, yapılmak zorunda Anna. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lt's all been calculated, hasn't it, Rolf? | Her şey hesaplandı, değil mi Rolf? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Nothing left to chance. | Hiçbir şey şansa bırakılmadı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Not even the hope that one child won't drown. | Feribottaki çocukları kurtarmak için küçücük bir umut bile yok mu? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Anna, what counts isn't who's going to die in the ferry | Anna, şunu anlamaya çalış; eğer feribotu batırırsak... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
but how many millions will be saved if the ferry's sunk. | oradaki birkaç insan ölecek ama milyonlarca insan kurtarılmış olacak. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
A nice equation, Rolf. Put it on the blackboard and sign it. | Güzel bir denklem Rolf. Karatahtaya yaz ve anlat. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lt's not a ''nice'' equation. l didn't invent it. lt exists. | "Güzel" bir denklem değil. Bunu ben icatlamadım. Vardı zaten. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
So do people. People exist too. | İnsanlar? İnsanlar da var. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
We're doing this for people! | Burada ne yaptığımızı sanıyorsun!? Bunu insanlar için yapıyoruz! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
You don't do things for people. | Bunu insanlar için yapmıyorsun. Onlar hiç umrunda olmadı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Anna, this work is tough enough even without you. | Anna, bu görev sen olmadan da çok zor zaten. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
One day, after the war, | Eğer bir gün... Savaştan sonra bir gün... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
a woman is going to ask why her child had to be drowned. | Bir kadın gelip de çocuğu neden boğuldu diye sorarsa... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l won't know the answer. | Cevap veremeyeceğim. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lt's simple as this we have no choice. | Çok basit. Başka seçeneceğimiz yok. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
What are you going to say to that woman, Rolf? | O kadına ne söyleyeceksin Rolf? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
We'll radio the Norwegian government in London. | Londra'daki Norveç hükümetiyle telsiz bağlantısı kuracağız. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Tell them the plan, all its risks... | Tüm planı ve riskleri anlatacağız. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
The Prime Minister, the King the whole lot. | İngiliz başbakanına ve Norveç Kralı'na. Hepsine. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Then, if they approve... | Eğer onaylarsalar... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
at least we've shared the responsibility. | O zaman en azından sorumluluğu paylaşabiliriz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lt works. | İşe yarayacak. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Let's contact London. | Haydi Londra ile temas kuralım. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Number one truck reports a contact on 247 degrees. | 1 numaralı kamyon 247 derecede bir temas bildiriyor. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Contact 73 degrees. | 73 derecede temas. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
West south west. Six kilometres from here. | Batı, Güneybatı. Buradan 6 kilometre ötede. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
All right, Heine! | Tamam. Heine! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Shut that door, will you? | Kapıyı kapatacak mısın? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
That's better. l'm glad you think so. | Böyle daha iyi. Hoşuna gittiğine sevindim. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lf we're not back in two hours, don't wait for us. | İki saat içinde geri dönmezsek, bizi beklemeyin. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lf you hear any shots, leave immediately. | Eğer bir ateş sesi duyarsanız, derhal gidin. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
(Man) Another one. | Bir tane daha. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
There is nine minutes left. | 9 dakika kaldı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Go on to the boathouse with Knut. Where are you going? | Knut'la beraber gitsen iyi olur. Nereye gidiyorsun? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l've got to see that the ferry leaves on time. Then l'll join you. | Feribotun zamanında ayrıldığını görmem gerekiyor. Size buluşma noktasında katılırım. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
The explosion time is 9:45. We won't make a move until then. | Patlama zamanı 9:45. O zamana kadar hareket etmiyoruz. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Tickets. l'll have to pay. | Biletler. Ödeyeceğim. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Sigrid. There you are. | Sigrid. Buradasın demek. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Hello, Doctor. l want you to understand... | Merhaba doktor. Bu ne hoş sürpriz. Anlamanı istiyorum ki... | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l don't think you've met little Arne. There we are. | Küçük Arne ile tanıştığını sanmıyorum. İşte burada. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Sigrid, listen to me. (Man) Sigrid! | Sigrid, dinle beni. Sigrid! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
So you've met a friend? | Arkadaşınla berabersin demek. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
This is Mr and Mrs Sandersen and their little boy. | Evet. Bunlar bay ve bayan Sandersen. Ve küçük çocukları. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l've got to talk to you alone. (Sandersen) Come and join us. | Neden gelip bizimle oturmuyorsunuz? Seninle yalnız konuşmalıyım. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l can't. We have sandwiches. | Gelemem. Sandviçlerimiz var. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Would you excuse us? l'm sorry, Mrs Sandersen. | Bize biraz izin verir misiniz? Özür dilerim bayan Sandersen. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l want you to start a children's game at the back. | Senden bir çocuk oyunu başlatmanı ve geminin arkasına gitmeni istiyorum. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Game? As far back as you can. | Oyun mu? Gidebildiğin kadar geriye git. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
What sort of game? Let's call it life jackets. | Ne tip bir oyun bu? "Can yeleği" oyunu diyelim. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Everybody puts one on when l say go. The winner gets a bar of chocolate. | Ben "haydi" dediğim zaman herkes bir tane giysin. Kazanana çikolata vereceğim. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
lf you're in trouble... Sigrid, do as l tell you. | Eğer başın beladaysa... Sigrid, sana söylediğimi yap. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
There's not much time. Let's organise the children. | Fazla zamanımız kalmadı. Haydi çocukları organize et şimdi. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Where is Rolf? lt's only a few minutes. | Rolf nerede? Sadece birkça dakikası kaldı. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
We'll have to do what we can without him. | Eğer vaktinde gelemezse buradan onsuz gitmek zorunda kalacağız. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l don't want to play. Oh, you want to play. Sure you do. | Oynamak istemiyorum. Evet istiyorsun. Oynamak istiyorsun. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
The winner gets a bar of chocolate. You ready? | Kazanan çikolata alır. Hazır mıyız? | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Oh. Your doll's cold. | Bebeğin üşümüş. | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Ready, set, go. | Hazır, son, başla! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Sigrid's on board the ship. | Sigrid gemide! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
And Rolf! Rolf's there as well. | Ve Rolf! Rolf de gemide! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l don't want to play! | Oynamak istemiyorum! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
You'll play if it's the last thing you do! | Son yaptığın şeyin bu olmasını istemiyorsan oynayacaksın! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
l won! l won! | Ben kazandım! Ben kazandım! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
Sieh nach, was los ist. | Filikaları çözün! | The Heroes of Telemark-1 | 1965 | ![]() |
You stink of dead bodies. | Leş gibi kokuyorsun! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Give it up. We both smell of corpses. | Boşversene. İkimiz de aynı kokuyoruz! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And it's all your fault! | Hepsi senin yüzünden! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Your smell makes me want to puke. | Kokundan kusacağım geliyor. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Though shitworms can't smell shit. | Gerçi bok böcekleri bok kokusunu almaz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
You're a shitworm. You make me sick. | Bok böceğinin tekisin sen. Midemi bulandırıyorsun. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
And you thought we'd make a fortune at the war. | Sen de savaşta büyük paralar kazanacağımızı düşünüyordun. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What's funny, you idiot! | Komik olan ne, ahmak herif! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's all funny! | Komik olmayan ne var ki! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
First, we arrived late to the war. | İlk olarak, savaşa geç katıldık. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Then they mistook us for the defeated side | Sonra bizi mağlup taraftan sanıp... | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
and forced us to bury the dead. | ...cesetleri gömmeye zorladılar. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We finally escaped and now it's been 2 days we've only had water. | Sonunda kaçı kurtulduk ama 2 gündür elimizde sudan başka birşey yok. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
But the funniest thing is your foolish cry baby face. | En komiği de, senin şu aptal ağlak bebek suratın! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Let's go home. | Evimize dönelim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Don't you have any pride? | Sende hiç gurur yok mu? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We've even been stripped of the arms we sold our homes for. | Sahip olabilmek uğruna evlerimizi sattığımız silahlarımız bile gitti. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We can't go home like this. | Bu şekilde eve dönemeyiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Then take it off this dead guy. | O halde şu cesedin üzerindekileri al. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Even if I'm desperate, I'm not a thief. | Durumum ne kadar ümitsiz olursa olsun, bir hırsız değilim ben! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Do what you want. I'm going! | İyi, sen kafana göre takıl o halde. Ben gidiyorum! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Go. I'll come home after I make a buck. | Git bakalım. Ben cebimi biraz doldurmadan eve dönmeyeceğim. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Don't come crying to me then. | Köşeyi döndüğüm vakit ağlayarak yanıma gelme sakın. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Get caught again and be a gravedigger. | Seni yakalasınlar da mezar kazmaya devam et. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Fool! Go away! | Aptal şey! Git buradan! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It'll be a blessing to see you go, you shitworm. | Gittiğini görmekten büyük mutluluk duyacağım, seni bok böceği! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
We can't cross the border from this road. | Bu yoldan sınırı geçemeyiz. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
It's a Yamana check station. | Bir Yamana sınır karakolu var. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Not even a mouse could pass through those barricades. | Kurdukları barikatlardan fare bile geçemez. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
If they find us, we're dead. | Bizi bulurlarsa, öldüğümüzün resmidir! | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
Unless a fog breaks out, we can't move. | Sis çökene kadar yerimizden kımıldayamayız. | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |
What does it say up there? | Ne yazıyor orada? | The Hidden Fortress-1 | 1958 | ![]() |