• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164467

English Turkish Film Name Film Year Details
You look very handsome in it. Thank you. Çok güzel görünüyorsunuz. Teşekkür ederim. The Heiress-1 1949 info-icon
It's such a hot night. Çok sıcak bir akşam. The Heiress-1 1949 info-icon
Would you mind if cook and I took a stroll in the square? Aşçı ile meydanda dolaşmamızın bir sakıncası var mı? The Heiress-1 1949 info-icon
Maria, you are as free in this house as I am. Maria, sen de bu evde benim kadar özgürsün. The Heiress-1 1949 info-icon
When you want a favour you need not blandish me with false compliments. Bir iyilik istediğinde, sahte iltifatlar etmene gerek yok. The Heiress-1 1949 info-icon
But... But, Miss Catherine, I meant what I said. Ama...ama Bayan Catherine, söylediğimde samimiydim. The Heiress-1 1949 info-icon
It was the coolest dress I could find. Bulabileceğim en soğuk elbiseydi. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, miss. Evet, hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
Aunt Penniman, you're home early. Yes, dear. Yes. Penniman Hala, erkencisin. Evet tatlım, öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
Did you see your friends from Poughkeepsie? Poughkeepsie'li dostlarını gördün mü? The Heiress-1 1949 info-icon
No, dear, I did not. Now, this will come to you as a great surprise. Hayır tatlım, görmedim. Sana büyük bir sürprizim var. The Heiress-1 1949 info-icon
Good, I like surprises. Güzel, sürprizleri severim. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, then... Peki, öyleyse... The Heiress-1 1949 info-icon
I have seen Morris Townsend. Morris Townsend'i gördüm. The Heiress-1 1949 info-icon
We met quite by accident. Tesadüfen karşılaştık. The Heiress-1 1949 info-icon
He has only been home a week. Oh! Döneli daha bir hafta olmuş. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, he is so handsome. Catherine, öyle yakışıklı ki. The Heiress-1 1949 info-icon
And he asked so many questions about you, dear. Ve senin hakkında bir sürü soru sordu hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
He had heard that you hadn't married. He seemed very interested in that. Evlenmediğini duymuş. Bu çok ilgisini çekmişe benziyordu. The Heiress-1 1949 info-icon
He fears that you never understood him, never judged him rightly. Onu anlamadığından, doğru değerlendirmediğinden korkuyor. The Heiress-1 1949 info-icon
You were in this room the night he deserted me. Beni terk ettiği gece sen de bu odadaydın. The Heiress-1 1949 info-icon
If you will hear him out, Onu sonuna dek dinleyip,... The Heiress-1 1949 info-icon
and if you would try to understand his side of it, Catherine. ...onun açısından bakmaya çalışırsan ,Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
He meant it nobly. Really, he did. Niyeti asilceymiş. Gerçekten öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
I can hear that you have been with him. Onun yanından geldiğini görebiliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
He has beguiled you again. You talk like a fool. Seni yine kandırmış. Aptal gibi konuşuyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
I don't care what you think of me. Benim için ne düşündüğün umurumda değil. The Heiress-1 1949 info-icon
I am convinced you will be happier after you've seen him. Onu gördükten sonra daha mutlu olacağına inanıyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Save your breath, Aunt Penniman. I will not see him. Boşa nefesini tüketme, Penniman Hala. Onu görmeyeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
Aunt Penniman, have you dared? Penniman Hala, buna nasıl cüret edersin? The Heiress-1 1949 info-icon
He walked home with me. He implored me to ask you. Benimle eve dek yürüdü. Sana sormam için rica etti. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, I only want your happiness, Catherine. Tek istediğim senin mutluluğun, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Go to the door, Aunt, and tell Mr Townsend that I am not at home. Kapıya git Hala, ve Bay Townsend'e evde olmadığımı söyle. The Heiress-1 1949 info-icon
Please, Catherine. I am not at home. Lütfen, Catherine. Evde yokum. The Heiress-1 1949 info-icon
She is not at home, Morris. Evde değil, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
(Morris) Did you give her my message? Ona mesajımı ilettiniz mi? The Heiress-1 1949 info-icon
(Penniman) Yes, but she is not at home. Evet, ama evde yok. The Heiress-1 1949 info-icon
(Morris) I see. Anlıyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
It has been a long time since I stood here. burada durduğumdan bu yana ne çok zaman geçti. The Heiress-1 1949 info-icon
(Penniman) I know. Biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
(Morris) Well, I'm sorry. Neyse, kusura bakmayın. The Heiress-1 1949 info-icon
Good night, Mrs Penniman. Goodbye, Morris. İyi akşamlar, Bayan Penniman. İyi akşamlar, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
Come in, Morris. İçeri gel, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
Good evening, Morris. Good evening, Catherine. İyi akşamlar, Morris. İyi akşamlar, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Do I offend you by coming? Gelmekle seni incittim mi? The Heiress-1 1949 info-icon
You should not have come. Gelmemen gerekirdi. The Heiress-1 1949 info-icon
I had to. I had to see you, Catherine. Gelmek zorundaydım. Seni görmek zorundaydım, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
May we not sit down? I think we had better not. Oturabilir miyiz? Bence oturmasak daha iyi. The Heiress-1 1949 info-icon
Can't we be friends again? Yeniden arkadaş olamaz mıyız? The Heiress-1 1949 info-icon
We aren't enemies. Biz düşman değiliz. The Heiress-1 1949 info-icon
You don't know how happy it makes me to hear you say that. Bunu duymak beni ne kadar mutlu etti bilemezsin. The Heiress-1 1949 info-icon
I've never ceased to think of you. Hiç aklımdan çıkmadın. The Heiress-1 1949 info-icon
If you cannot be honest with me, Bana karşı dürüst olmazsan... The Heiress-1 1949 info-icon
we shall have nothing more to say to each other. ...daha fazla konuşmamıza gerek kalmaz. The Heiress-1 1949 info-icon
But it's true, Catherine. Ever since... the night I left, Ama doğru bu, Catherine. Ta ki...gittiğim geceden beri. The Heiress-1 1949 info-icon
it's been the desire of my life that you should understand my motives. Neden böyle davrandığımı anlaman tek dileğimdi. The Heiress-1 1949 info-icon
I have had years to think about them, Morris. Bunları düşünmek için yıllarım oldu, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
And I understand them. So we have nothing further to discuss. Ve de anlıyorum. Bu yüzden tartışacak bir şey yok. The Heiress-1 1949 info-icon
I will bid you good night. Sana iyi akşamlar diyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
But I've come all the way from California to see you. Ama California'dan onca yolu seni görmek için geldim. The Heiress-1 1949 info-icon
To explain this to you. Bunu sana açıklamak için. The Heiress-1 1949 info-icon
It is late for explanations. No, Catherine. Açıklama için artık çok geç. Hayır, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I would have been back long since Uzun zaman önce dönmüş olacaktım ama... The Heiress-1 1949 info-icon
but I had to beg and borrow the passage money. ...yol parası için yalvarıp, borç almam gerekti. The Heiress-1 1949 info-icon
It's been a real struggle for me to get back here. Buraya dönmek için mücadele vermem gerekti. The Heiress-1 1949 info-icon
Why, between New Orleans and Charleston I worked as a hand, New Orleans Charleston arasında işçi ve... The Heiress-1 1949 info-icon
a common seaman. ...denizci olarak çalıştım. The Heiress-1 1949 info-icon
Now that I'm here, you will give me the chance to vindicate myself. Şimdi buradayım, bana kendimi savunma hakkı vereceksin. The Heiress-1 1949 info-icon
You must hear me out, Catherine. You must. Sonuna dek dinlemelisin, Catherine. Bunu yapmak zorundasın. The Heiress-1 1949 info-icon
For the sake of what we have been to each other. Daha önceki yaşadıklarımız hatırına. The Heiress-1 1949 info-icon
What is it you want to explain? Neyi açıklamak istiyorsun? The Heiress-1 1949 info-icon
Many things, Catherine. Pek çok şeyi, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
May we not sit down now? Artık oturabilir miyiz? The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, it was because I loved you that I disappeared that night. Catherine, o gece seni sevdiğim için gittim ben. The Heiress-1 1949 info-icon
I know how it looked. I behaved abominably. Nasıl göründüğünü biliyorum. İğrenç davrandım. The Heiress-1 1949 info-icon
But I knew that if I returned that night, Ama biliyordum ki, o gece dönersem... The Heiress-1 1949 info-icon
I might have done you great harm. ...sana çok zarar verebilirim. The Heiress-1 1949 info-icon
No man who really loves a woman Bir kadını gerçekten seven bir erkek... The Heiress-1 1949 info-icon
could ever permit her to give up a great inheritance just for him. ...onun kendisi için... The Heiress-1 1949 info-icon
It's only in storybooks. Bu sadece hikâye kitaplarında olur. The Heiress-1 1949 info-icon
My father did not disinherit me, Morris. He threatened it to test you. Babam beni mirastan reddetmedi, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
But I couldn't be sure of that the night... I went away. Ama o gece emin olamazdım... ben de gittim. The Heiress-1 1949 info-icon
No, you could not. Evet, olamazdın. The Heiress-1 1949 info-icon
Try to understand me, Catherine. Beni anlamaya çalış, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Try not to think of what it looked like but of what it was. Görüneni değil, gerçeği düşünmeye çalış. The Heiress-1 1949 info-icon
I had to make a choice. I chose your welfare rather than my own. Bir seçim yapmak zorundaydım. The Heiress-1 1949 info-icon
Can you think of it that way? I will try. Bu şekilde düşünebilir misin? Denerim. The Heiress-1 1949 info-icon
You know that I have never changed. Hiç değişmediğim, biliyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
I believe your nature is that you will always care for me a little. Az da olsa daima beni seveceğine inanıyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Morris, that is true. Evet, Morris, bu doğru. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, will you forgive me for the pain I caused you? Catherine, sana çektirdiğim acılar için beni affedecek misin? The Heiress-1 1949 info-icon
I forgave you a long time ago. Seni uzun zaman önce affettim. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine, my dearest. Catherine, bir tanem. The Heiress-1 1949 info-icon
We have only waited and now, now we're free. Sadece biraz bekledik, şimdi artık özgürüz. The Heiress-1 1949 info-icon
Nothing stands between us, Catherine. Aramıza hiçbir şey giremez, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Do you mean you love me? Yani beni seviyor musun? The Heiress-1 1949 info-icon
I didn't dare to say it. Bunu söylemeye cesaret edemedim. The Heiress-1 1949 info-icon
Why not? I wasn't sure you would believe me. Neden? Bana inanacağından emin olamadım. The Heiress-1 1949 info-icon
I believed you once, didn't I? Sana bir kere inanmıştım, değil mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, let us make the rest of life happy for each other. Catherine, hayatımızın geri kalanında mutlu olalım. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164462
  • 164463
  • 164464
  • 164465
  • 164466
  • 164467
  • 164468
  • 164469
  • 164470
  • 164471
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact