• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164463

English Turkish Film Name Film Year Details
Why are you angry? Why are you and Morris quarrelling? Tell me, please. Neden kızgınsın? Morris ile neden tartışıyorsunuz? The Heiress-1 1949 info-icon
I will tell you when we are alone. Your father does not approve of me. Yalnız kaldığımızda söyleyeceğim. Baban beni onaylamıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
You want me to give him up? Yes, I do. Onu bırakmamı mı istiyorsun? Evet, öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
Why? What has he done? What did Mrs Montgomery tell you? Neden? Ne yaptı ki? Bayan Montgomery sana ne söyledi? The Heiress-1 1949 info-icon
My sister, have you spoken with her? Ablamla mı konuştunuz? The Heiress-1 1949 info-icon
She paid my a visit this morning on my invitation. Davetim üzerine bu sabah beni ziyarete geldi. The Heiress-1 1949 info-icon
You see how painful this is for me, Father. Bunun bana nasıl acı verdiğini görüyorsun, Baba. The Heiress-1 1949 info-icon
Surely you would want me to know your reasons. Sebeplerini bilmemi istersin herhalde. The Heiress-1 1949 info-icon
He's a selfish idler. My sister never said that. Bencil aylağın biri o. Ablam asla bunu söylemez. The Heiress-1 1949 info-icon
No, I say it. Father, I know he loves me. Hayır, ben söylüyorum. Beni seviyor; biliyorum, Baba. The Heiress-1 1949 info-icon
I know that he does not. Ben de biliyorum ki sevmiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
In heaven's name, Father, what makes you so sure? Tanrı aşkına Baba, nasıl böyle emin olabiliyorsun? The Heiress-1 1949 info-icon
My poor child, I can't tell you. You must just take my word for it. Zavallı evladım, sana bunu söyleyemem. Sözüme güven. The Heiress-1 1949 info-icon
Father, I can't. Yapamam, Baba. The Heiress-1 1949 info-icon
I have promised to marry him, to stay by him no matter what comes. Onunla evleneceğime,... The Heiress-1 1949 info-icon
So, he forearmed himself by getting a promise like that? Böyle bir söz alarak kendini önceden hazırlamış demek? The Heiress-1 1949 info-icon
You are beneath contempt. Don't abuse him, Father. Aşağılığın tekisin. Ona küfretme, Baba. The Heiress-1 1949 info-icon
I think we shall marry quite soon. Yakında evleneceğiz sanırım. The Heiress-1 1949 info-icon
That is no further concern of mine. Artık bu beni ilgilendirmiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
I'm sorry. Dr Sloper. Özür dilerim. Dr. Sloper. The Heiress-1 1949 info-icon
We cannot marry without your approval. Sizin izniniz olmadan evlenemeyiz. The Heiress-1 1949 info-icon
It would bring unhappiness to all of us. Bu şekilde hepimiz mutsuz oluruz. The Heiress-1 1949 info-icon
Do you mean that, sir? Yes. Böyle mi düşünüyorsunuz, bayım? Evet. The Heiress-1 1949 info-icon
Then, will you put it off, Mr Townsend, for six months? O zaman bunu altı ay ileri atar mısınız, Bay Townsend? The Heiress-1 1949 info-icon
I would like Catherine to go to Europe with me. Catherine ile birlikte Avrupa'ya gitmek istiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Europe? I would like you very much to go. Avrupa mı? Gitmeni çok istiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Why, Father? He thinks you will forget me. Neden, Baba? Beni unutacağını düşünüyor. The Heiress-1 1949 info-icon
I shall still love him when I come back. Döndüğümde gene de onu seveceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
You're very sure of your love but, Catherine, do you dare to test him? Aşkından çok eminsin ama, Catherine,... The Heiress-1 1949 info-icon
You underestimate him. I don't think so. Morris'i küçümsüyorsun. Ben öyle düşünmüyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, go to Europe. Avrupa'ya git, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Go to Europe with your father. Babanla Avrupa'ya git. The Heiress-1 1949 info-icon
That way, sir. Bu taraftan, efendim. The Heiress-1 1949 info-icon
Good morning, Doctor. Good morning, ma'am. Catherine. Günaydın, Doktor Bey. Günaydın, hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
I came because I felt sure you would not deny me the opportunity İkinize iyi yolculuklar dileme fırsatını... The Heiress-1 1949 info-icon
of wishing you both a safe journey. ...bana vereceğinizi düşünerek geldim. The Heiress-1 1949 info-icon
Thank you very much. Morris, I'm glad you came. Çok teşekkür ederim. Morris, gelmene çok sevindim. The Heiress-1 1949 info-icon
I've brought Miss Sloper a small gift, sir. Bayan Sloper'a küçük bir hediye getirdim, efendim. The Heiress-1 1949 info-icon
It is not usual for young ladies in my daughter's situation Kızım durumundaki genç bir hanımın, bir beyefendiden... The Heiress-1 1949 info-icon
to receive gifts from gentlemen. ...hediye alması geleneklere pek uygun değil. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Doctor, I know, but this is a very humble gift. Evet, Doktor Bey, biliyorum, ama çok mütevazı bir hediye. The Heiress-1 1949 info-icon
It's only a little hand warmer. Father, I would like to have it. Küçük bir el ısıtıcı sadece. Baba, almak istiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Just put live charcoals in it, Catherine. Sıcak kömür koyman yeterli, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I give it to you with all my love. Morris! Bütün aşkımla veriyorum sana. Morris! The Heiress-1 1949 info-icon
I will be thinking of you, Catherine. Hep seni düşüneceğim, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Good day, ma'am. Bon voyage, Doctor. İyi günler, hanımefendi. İyi yolculuklar, Doktor Bey. The Heiress-1 1949 info-icon
I never expected to hear a sermon like that in New York City. New York'da hiç böyle bir vaaz dinleyeceğimi düşünmezdim. The Heiress-1 1949 info-icon
When the Reverend Penniman sermonised on the loaves and fishes, Papaz Penniman, somun ve balık üzerine vaaz verdiğinde... The Heiress-1 1949 info-icon
they were right before you. You could practically smell them. ...önünde belirirlerdi sanki. Kokusunu bile alabilirdin. The Heiress-1 1949 info-icon
Look, Mrs Penniman, you've lost. Why is it you always win? Bakın, Bayan Penniman, kaybettiniz. The Heiress-1 1949 info-icon
I cheat. Hile yapıyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Had it not been for your invitations, Davetleriniz olmasaydı... The Heiress-1 1949 info-icon
these past few months would have been unbearable. ...şu geçen bir kaç ay benim için dayanılmaz olurdu. The Heiress-1 1949 info-icon
You like this house, don't you, Morris? Bu evi seviyorsun, değil mi, Morris? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, ma'am, I do. Evet, hanımefendi. Seviyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
You know, the doctor is a man of fine taste. Doktor zevkli bir adam, demek istediğim. The Heiress-1 1949 info-icon
Although we do not like each other, we seem to like the same things. Birbirimizi sevmesek de görünüşe göre zevklerimiz aynı. The Heiress-1 1949 info-icon
That can be a bond between you in time. Zamanla bu ikinizi birbirinize bağlayabilir. The Heiress-1 1949 info-icon
I hope so. He has earned all of this by his work. Umarım. Tüm bunları çalışarak kazanmış. The Heiress-1 1949 info-icon
He believes that every man should do the same. Her erkeğin de aynı şeyi yapması gerektiğine inanıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
The trouble is that some of us cannot. Sorun şu ki, bazılarımız bunu yapamıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
You miss her, don't you, Morris? Very much. Onu özledin, değil mi, Morris? Hem de çok. The Heiress-1 1949 info-icon
Dinner is served, Mrs Penniman. Yes, Maria. Yemek hazır, Bayan Penniman. Peki, Maria. The Heiress-1 1949 info-icon
And the claret is room temperature. Thank you, Maria. Şarap da oda sıcaklığında. Teşekkürler, Maria. The Heiress-1 1949 info-icon
I hope I haven't kept you waiting. No, my dear. Umarım fazla bekletmemişimdir. Hayır, tatlım. The Heiress-1 1949 info-icon
Wouldn't you prefer to go inside? I like this table. İçeri girmek ister misin? Bu masayı seviyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, did you use to come here with my mother? Annemle hep buraya mı gelirdiniz? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Catherine, I did. Would you like some chocolate? Evet, Catherine, öyle. Çikolata ister misin? The Heiress-1 1949 info-icon
No, thank you very much. Hayır, teşekkür ederim. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh! There's the Caf� Riche. So it is. What about it? Ah, burası Cafe Riche. Öyle mi? Ne olmuş peki? The Heiress-1 1949 info-icon
Aunt Penniman mentioned it in her last letter. Geçen mektubunda Penniman Hala buradan bahsetmişti. The Heiress-1 1949 info-icon
Lavinia? Lavinia mı? The Heiress-1 1949 info-icon
She said that all the best people of... Dediğine göre durumu iyi olan... The Heiress-1 1949 info-icon
...Paris frequent it. .. Parisliler buraya uğrarmış. The Heiress-1 1949 info-icon
A winter of loneliness has given her second sight. Görünüşe göre, yalnız bir kış altıncı his kazandırmış ona. The Heiress-1 1949 info-icon
Something for mademoiselle? No. Matmazel bir şey ister mi? Hayır. The Heiress-1 1949 info-icon
Bien, monsieur. Peki, efendim. The Heiress-1 1949 info-icon
Have you given him up? Onu unuttun mu? The Heiress-1 1949 info-icon
You mean that in all this time you have not yielded one inch? Bunca zaman boyunca fikrinde hiç mi değişiklik olmadı yani? The Heiress-1 1949 info-icon
I see no reason to prolong this trip. Do you? Bu yolculuğu daha fazla uzatmak için bir sebep göremiyorum. Sence? The Heiress-1 1949 info-icon
I thought you wanted to see England. İngiltere'yi görmek istediğini sanıyordum. The Heiress-1 1949 info-icon
I've seen England. İngiltere'yi gördüm. The Heiress-1 1949 info-icon
Pilot's going down the bay. They are to dock within the hour. Kılavuz körfeze girmek üzere. Bir saat içinde rıhtımda olurlar. The Heiress-1 1949 info-icon
We're almost ready. Nerdeyse hazırız. The Heiress-1 1949 info-icon
Maria, did you find my gloves? I'll look again. Maria, eldivenlerimi buldun mu? Tekrar bakayım. The Heiress-1 1949 info-icon
Geier, we have to be at the pier in half an hour. Geier, yarım saat içinde iskelede olmamız lazım. The Heiress-1 1949 info-icon
Ma'am. Atları bağladım, Hanımefendi. The Heiress-1 1949 info-icon
What an inconvenient hour to land! Karaya çıkmak için ne kötü bir saat. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, you will be careful to get the details right? Ayrıntılar konusunda dikkatli olursun, değil mi? The Heiress-1 1949 info-icon
They are most important. Of course. Bunlar çok önemli. Elbette. The Heiress-1 1949 info-icon
You will have a closed carriage at the corner of McDougal Street Yarın akşam, hava kararınca McDougal Sokağı'nda... The Heiress-1 1949 info-icon
tomorrow evening as soon as it gets dark. ...üstü kapalı bir arabayla bekleyeceksin. The Heiress-1 1949 info-icon
Tomorrow night at 9:00. Yes, at 9:00. Yarın akşam 9:00'da. Evet, 9:00'da. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, here they are! Buladalarmış! The Heiress-1 1949 info-icon
Now, tell her everything. I will. Anlat ona her şeyi. Anlatacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Tell her I love her. I will. Onu sevdiğimi söyle. Söyleyeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
You wait in the mews for my signal, Morris. Ahırda işaretimi bekle, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
(man) Giddy up. Deh, deh! The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine! Catherine! The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine, you look so French. Catherine, Fransız'a benzemişsin. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164458
  • 164459
  • 164460
  • 164461
  • 164462
  • 164463
  • 164464
  • 164465
  • 164466
  • 164467
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact