• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164465

English Turkish Film Name Film Year Details
Leave a letter for your father. A letter? Babana bir mektup bırak. Mektup mu? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes. Shall I compose it for you? No. Evet. Senin yerine yazayım mı? Hayır. The Heiress-1 1949 info-icon
Think very carefully of how to word it. You must melt his heart. Kullanacağın sözcükleri iyi düşün. Onun yüreğine hitap etmelisin. The Heiress-1 1949 info-icon
I will not write him. Of course you must write him. Mektup falan yazmayacağım. Elbette yazmalısın. The Heiress-1 1949 info-icon
We want him to forgive us. He won't forgive us. I know it. Bizi bağışlamasını istiyoruz. Bizi bağışlamayacak. Biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I know it now. I have good reason to. Artık biliyorum. Bunun için iyi bir sebebim var. The Heiress-1 1949 info-icon
What reason? My father doesn't like me. Ne sebebi? Babam beni sevmiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
What an unhappy thing to say. Of course he does. Bunu nasıl söylersin?! Tabii ki seviyor. The Heiress-1 1949 info-icon
No. He must love you very much Sevmiyor. Seni çok seviyor olmalı... The Heiress-1 1949 info-icon
or he wouldn't try so hard to protect you from me. ...aksi takdirde seni benden korumak için bu kadar uğraşmazdı. The Heiress-1 1949 info-icon
No, Morris, in this one thing I know I am right. Hayır, Morris, bu konuda haklı olduğumu biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I couldn't say it unless I was sure. Emin olmasam söylemezdim. The Heiress-1 1949 info-icon
I understood it tonight for the first time in my life. Hayatımda ilk kez, bu akşam bunu anladım. The Heiress-1 1949 info-icon
You can tell when a person speaks to you as if... as if... Bir insan seninle küçümsercesine... küçümsercesine The Heiress-1 1949 info-icon
As if what? As if they despised you. Evet? The Heiress-1 1949 info-icon
Despised? Küçümsemek mi? The Heiress-1 1949 info-icon
We must be very happy together and you must never despise me, Morris. Birlikte mutlu olmalıyız. Beni asla küçümseme, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine. We must never ask him for anything Catherine. Ondan asla bir şey istememeli... The Heiress-1 1949 info-icon
or depend upon him for anything. ...ve ona bağlı olmamalıyız. The Heiress-1 1949 info-icon
We must be very happy and expect nothing from him ever. Çok mutlu olmalı ve ondan asla bir şey beklememeliyiz. The Heiress-1 1949 info-icon
I will try to be the best wife in the world. Dünyadaki en iyi eş olmaya çalışacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
I know you will. I will get ready immediately. Öyle olacağını biliyorum. Hemen hazırlanacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, dear. Catherine, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
He can't dislike you that much. He's bound to come round. Seni bu kadar sevmiyor olamaz. Fikrini değiştirecektir. The Heiress-1 1949 info-icon
No, Morris, he will not. But even if he would, I would not. Hayır, Morris, değiştirmez. O değiştirse bile ben değiştirmem. The Heiress-1 1949 info-icon
I will try to be punctual, Morris. I know you like that. Dakik olmaya çalışacağım, Morris. Bunu sevdiğini biliyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
So, 12:30, then. Hurry, my darling! 12:30, öyleyse. Acele et, sevgilim! The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine. Shhh. Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
I'd like it if you'd go back to bed. Lütfen yatağına geri dön. The Heiress-1 1949 info-icon
But I want to know what you're doing. Ama ne yaptığını bilmek istiyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I am eloping with Morris. Morris'le kaçıyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
That's impossible, it's for tomorrow. İmkânsız, bu yarın olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
Hush. No, you've got everything wrong. Hayır, her şeyi yanlış anlamışsın. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, Morris will be here tomorrow evening. Bak şimdi, Morris yarın akşam burada olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
No, he will be here in the next two minutes. Hayır, bir kaç dakika içinde burada olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
Have you seen him? Yes. Onu mu gördün? Evet. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine. Will you spend the night with him unwed? Ah, Catherine. Evlenmeden geceyi onunla mı geçireceksin? The Heiress-1 1949 info-icon
We are going directly to Reverend Lispenard on Murray's Hill. Doğrudan Murray's Hill'deki Papaz Lispenard'a gideceğiz. The Heiress-1 1949 info-icon
If he will marry us perhaps we may stay with him. Bizi evlendirirse, belki de orda kalabiliriz. The Heiress-1 1949 info-icon
If not, we will drive all night. I don't care. Evlendirmezse, bütün gece araba kullanırız. Umurumda değil. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine. How romantic. Catherine. Ne kadar romantik. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris is so daring. I think I heard a carriage. Morris çok gözü pek biri. Galiba bir araba sesi duydum. The Heiress-1 1949 info-icon
Wouldn't you like me to dress and come with you? Giyinip, seninle gelmemi ister misin? The Heiress-1 1949 info-icon
There's no time. Morris will be here any instant. Vakit yok. Morris her an burada olabilir. The Heiress-1 1949 info-icon
But I should. You must have a chaperone. Ama gelmem lazım. Bir refakatçin olmalı. The Heiress-1 1949 info-icon
Your father would be shocked. Serves him right. Baban çok sarsılacak. Ona müstahak. The Heiress-1 1949 info-icon
Father, he finds me so dull. Babam beni çok ruhsuz buluyor. The Heiress-1 1949 info-icon
It would surprise him to have such a dull girl disgrace his name. İsminin itibarını düşüren ruhsuz bir kıza sahip olmak onu çok şaşırtacak. The Heiress-1 1949 info-icon
Catherine, are you quite yourself? Catherine, sen kendinde misin? The Heiress-1 1949 info-icon
It was just a shutter blowing. Yalnızca çarpan bir kepenk. The Heiress-1 1949 info-icon
Think of it. I may never stand in this window again. Düşünsene. Bir daha asla bu pencereden bakamayabilirim. The Heiress-1 1949 info-icon
I may never see Washington Square on a windy April night. Rüzgârlı bir nisan akşamında... The Heiress-1 1949 info-icon
Why won't you? Neden göremeyesin? The Heiress-1 1949 info-icon
Because I will never be in this house again. Çünkü bir daha bu evde asla olmayacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Nonsense. You and Austin will be reconciled within the year. Saçmalama. Seninle Austin zamanla barışırsınız. The Heiress-1 1949 info-icon
I will never see him again in my life. Ömrüm boyunca bir daha onu görmeyeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
I'm leaving tonight instead of tomorrow Yarın yerine bugün gidiyorum buradan... The Heiress-1 1949 info-icon
because it is one time less I will ever have to lay eyes on him ...böylece ne o beni, ne de ben onu... The Heiress-1 1949 info-icon
or he on me. ...görmek zorunda kalacak. The Heiress-1 1949 info-icon
We dislike each other too much, Aunt. Birbirimizden pek hoşlanmıyoruz, Hala. The Heiress-1 1949 info-icon
Good heavens, child. You are disinheriting yourself. Tanrı aşkına çocuğum. Kendini mirastan mahrum bırakıyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes. Completely. Have you told Morris this? Evet. Tamamıyla. Bunu Morris'e söyledin mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Of course. I told him everything. He is to be my husband. Elbette. Her şeyi anlattım. O benim kocam olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, you should have waited. Did... Did he understand? Biraz beklemeliydin. O...anladı mı peki? The Heiress-1 1949 info-icon
There he is. Goodbye, Aunt. I will write to you. Bu o. Hoşça kal, Hala. Sana yazacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Aunt? Yes, dear? Hala? Efendim, tatlım? The Heiress-1 1949 info-icon
Why shouldn't I have told Morris? Neden Morris'e söylememem gerekiyordu? The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, dear girl. Why were you not a little more clever? Ah, güzel kızım. Neden biraz akıllıca davranmadın ki? The Heiress-1 1949 info-icon
Clever? About what? Akıllıca mı? Hangi konuda? The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine. Ah, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Why shouldn't I have told him? Ona neden söylememem gerekiyordu? The Heiress-1 1949 info-icon
Morris would not want to be the cause Morris senin doğal mirasını kaybetmene... The Heiress-1 1949 info-icon
of your losing your natural inheritance. ...sebep olmak istemezdi. The Heiress-1 1949 info-icon
He could not see you impoverished. Seni yoksul göremezdi. The Heiress-1 1949 info-icon
Impoverished? I have ten thousand a year. Yoksul mu? Yılda 10,000 gelirim var. The Heiress-1 1949 info-icon
That is a great deal of money. Çok para bu. The Heiress-1 1949 info-icon
Not when one has expected 30. 30,000 bekleyen biri için değil ama. The Heiress-1 1949 info-icon
You think what my father thinks. Sen de babam gibi düşünüyorsun. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, you are wrong. Morris loves me. Yanılıyorsunuz. Morris beni seviyor. The Heiress-1 1949 info-icon
I am everything he ever yearned for in a woman. Bir kadında istediği her şey bende var. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine. I am. I am. He has told me so. Catherine. Var. Var. Bana öyle dedi. The Heiress-1 1949 info-icon
He thinks I am pretty. He wants me. Güzel olduğumu düşünüyor. O beni istiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
He could not wait for tomorrow night. He said we must go tonight. Yarın akşamı bekleyemedi. Bu akşam gidelim dedi. The Heiress-1 1949 info-icon
No, I said that, didn't I? But he agreed. He was willing. Yo, ben demiştim, değil mi? Ama o da kabul etti. Hevesliydi. The Heiress-1 1949 info-icon
You can see that for yourself. He was very willing. Bunu sen de gördün. Çok hevesliydi. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, then, perhaps he will come. Peki, öyleyse, belki de gelir. The Heiress-1 1949 info-icon
Perhaps? He must come. Belki mi? Gelmek zorunda. The Heiress-1 1949 info-icon
He must take me away. He must love me. He must. Beni götürmek zorunda. Beni sevmek zorunda. Sevmek zorunda. The Heiress-1 1949 info-icon
Please take hold of yourself. Ne olur tut kendini. The Heiress-1 1949 info-icon
No, no. Morris must take hold of me. Hayır, hayır. Moris beni tutmak zorunda. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris will love me for all those who didn't. Kimse sevmese de, Morris beni sevecek. The Heiress-1 1949 info-icon
Morris! Morris! Morris! Morris! Morris! Morris! The Heiress-1 1949 info-icon
(sobs) Morris! Morris! Morris! Morris! Morris! Morris! The Heiress-1 1949 info-icon
I'm sorry, the Doctor's office is closed. Kusura bakmayın, muayenehane kapalı. The Heiress-1 1949 info-icon
I heard he came back from Europe. Avrupa'dan döndüğünü duymuştum. The Heiress-1 1949 info-icon
He did, but he's confined to his bed. Try Dr Isaacs in Great Jones Street. Döndü ama istirahat etmesi gerekiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Doctor. You shouldn't be up, sir. Now, stop fluttering about. Doktor Bey. The Heiress-1 1949 info-icon
Doctor, please go back to bed. You just go about your business. Doktor Bey, lütfen yatağa dönün. Sen kendi işine baksana. The Heiress-1 1949 info-icon
Ah, Catherine. I haven't seen you since I returned. Ah, Catherine. Döndüğümden beri seni görmedim. The Heiress-1 1949 info-icon
No, Father. Evet, Baba. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164460
  • 164461
  • 164462
  • 164463
  • 164464
  • 164465
  • 164466
  • 164467
  • 164468
  • 164469
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact