• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164460

English Turkish Film Name Film Year Details
But you wouldn't contradict him. I'd never contradict him. Ama ona karşı çıkmazsın. Ona asla karşı çıkmam. The Heiress-1 1949 info-icon
Austin, isn't he a charming young man? Austin, ne hoş bir genç, değil mi? The Heiress-1 1949 info-icon
I never dreamed he'd be so interested in Catherine. Catherine ile böyle ilgileneceği aklıma bile gelmezdi. The Heiress-1 1949 info-icon
Nor did I. He's so agreeable. So elegant. Benim de. Çok münasip. Çok kibar. The Heiress-1 1949 info-icon
He may find it hard to maintain elegance without working for it. İş bulamazsa bu kibarlığı devam ettirmekte zorlanabilir. The Heiress-1 1949 info-icon
But he's looking for a position earnestly. Ama ciddi bir şekilde iş arıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
I wonder if he's looking for it here, Lavinia. O işi burada mı arıyor, merak ediyorum, Lavinia. The Heiress-1 1949 info-icon
Wouldn't being husband to a defenceless girl with a large fortune Büyük bir serveti olan savunmasız bir kıza koca olmak... The Heiress-1 1949 info-icon
suit him to perfection? ...onun için mükemmel olmaz mı? The Heiress-1 1949 info-icon
How can you entertain suspicion? Suspicion? It's a diagnosis, dear. Böyle bir şüpheye nasıl düşersin? Şüphe mi? Bu bir teşhis, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
You're not in your clinic now. Morris would be a feather in any girl's cap. Şu an kliniğinde değilsin. Morris övünülecek bir başarı olur. The Heiress-1 1949 info-icon
You've only to use your eyes, which are as good as mine. Benimkiler kadar iyi olan gözlerini kullan görürsün. The Heiress-1 1949 info-icon
Austin, you must help this along and be thankful that it's come about. Austin, onları destekleyip, bu olduğu için şükretmelisin. The Heiress-1 1949 info-icon
Very well. When I'm being thankful, Pekâlâ. Ben şükrederken... The Heiress-1 1949 info-icon
I hope you will not forget your duties as chaperone. ...sen de görevlerini ve gözetmenliğini unutmazsın umarım. The Heiress-1 1949 info-icon
Good night, my dear. Good night, Austin. İyi geceler, hayatım. İyi geceler, Austin. The Heiress-1 1949 info-icon
Have you any spirit of camphor? I have one of my headaches. Hiç kâfur özü var mı evde? Başım azdı yine. The Heiress-1 1949 info-icon
Headaches? I'm sorry. Baş ağrısı mı? Kusura bakmayın. The Heiress-1 1949 info-icon
They strike like a thief in the night. Gece gelen hırsız gibi çarpar beni. The Heiress-1 1949 info-icon
Permit me to retire. Of course. İzninizle biraz dinleneceğim. Elbette. The Heiress-1 1949 info-icon
Aunt! It's not like me to give in, dear, Hala! Boyun eğmek... The Heiress-1 1949 info-icon
but sometimes fortitude is folly. Good night, dear. ...ama bazen metanet aptallıktır. İyi geceler, hayatım. The Heiress-1 1949 info-icon
Good night, Mr Townsend. Good night. İyi geceler, Bay Townsend. İyi geceler. The Heiress-1 1949 info-icon
Poor Mrs Penniman. Zavallı Bayan Penniman. The Heiress-1 1949 info-icon
May I offer you your port in the drawing room? Şarabı misafir odasında içelim mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Your Aunt, she's on my side. She wouldn't let your father abuse me. ...halan benim tarafımda. Babanın beni kötülemesine izin vermez. The Heiress-1 1949 info-icon
My father won't abuse you. He doesn't know you well enough. Babam sizi kötülemeyecek. Sizi yeterince tanımıyor. The Heiress-1 1949 info-icon
(laughs) You know... Aslında... The Heiress-1 1949 info-icon
I would've liked you to say to me, ...şöyle demen çok hoşuma giderdi:... The Heiress-1 1949 info-icon
"My father doesn't think well of you, what does it matter?" "Babam sizi iyi tanımıyor, ama ne önemi var?" The Heiress-1 1949 info-icon
But it would matter. I could never say that. Ama önemi var. Bunu asla diyemem. The Heiress-1 1949 info-icon
We could do anything for the one we love. Sevdiğimiz kişi için her şeyi yapabiliriz. The Heiress-1 1949 info-icon
My dearest girl... Biricik sevgilim... The Heiress-1 1949 info-icon
You must believe how much I care for you. ...seni öyle çok önemsiyorum ki, inan bana. The Heiress-1 1949 info-icon
You're everything I've ever yearned for in a woman. Bir kadında arzuladığım her şey sende var. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Catherine... Catherine... The Heiress-1 1949 info-icon
You make me very happy. Beni çok mutlu ettin. The Heiress-1 1949 info-icon
I... love... you. Seni...seviyorum. The Heiress-1 1949 info-icon
I'll cherish you forever. Seni sozsuza dek bağrıma basacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh! We must speak to my father. Babamla konuşmamız lazım. The Heiress-1 1949 info-icon
I will do it tonight. You must do it tomorrow. Bu akşam konuşacağım. Yarın sen de konuşmalısın. The Heiress-1 1949 info-icon
It's sweet of you to want to do it first. İlk konuşmak istemen ne kadar tatlı olduğunu gösteriyor. The Heiress-1 1949 info-icon
A young man generally does that. Genellikle bunu genç adam yapar. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh! Women have more tact. They can persuade better. Kadınlar daha incedir. Daha iyi ikna ederler. The Heiress-1 1949 info-icon
You'll need all your powers of persuasion. İkna gücünün tümüne ihtiyacın olacak. The Heiress-1 1949 info-icon
Naturally, your father wants a brilliant marriage for you. Doğal olarak baban, senin için ihtişamlı bir düğün ister. The Heiress-1 1949 info-icon
I'm a poor man. My father will not care about that. Ben fakir biriyim. Babam bunu önemsemez. The Heiress-1 1949 info-icon
He might. He might fear that I am mercenary. Önemseyebilir. Çıkarcı biri olmamdan korkabilir. The Heiress-1 1949 info-icon
Mercenary? Oh, no! Çıkarcı mı? Ah, hayır! The Heiress-1 1949 info-icon
He may say it. Bunu söyleyebilir. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, I shall simply say it isn't so. Basit bir şekilde, öyle olmadığını söyleyeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
You must make a great point of that, Catherine. Bunu çok iyi anlatman lazım, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
Because it's from the fact of your having money Çünkü senin para sahibi olman gerçeği... The Heiress-1 1949 info-icon
that our difficulties may come. ...bize zorluk çıkarabilir. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Morris! Morris! The Heiress-1 1949 info-icon
Are you very sure you love me? Beni sevdiğinden emin misin? The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, my own dearest... Bitanem,... The Heiress-1 1949 info-icon
...do you doubt it? ...bundan şüphen mi var? The Heiress-1 1949 info-icon
Since your aunt has left us alone, Halan bizi yalnız bıraktı diye... The Heiress-1 1949 info-icon
it's not proper that I stay any longer. ...daha fazla burada kalmam uygun olmaz. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Morris. Evet, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
I'll be back in the morning to call on your father. Sabah gelip, babanı ziyaret edeceğim. The Heiress-1 1949 info-icon
At what time? At 11:00 sharp. Saat kaçta? Tam 11'de. The Heiress-1 1949 info-icon
I will tell him. Please, Morris, promise me this. Ona söylerim. Lütfen, Morris, bana söz ver. The Heiress-1 1949 info-icon
When you speak with Father, you will be very gentle, very respectful. Babamla konuştuğunda çok kibar ve saygılı olacaksın. The Heiress-1 1949 info-icon
Of course. There's something you must promise me. Elbette. Senin de söz vermen gereken bir şey var. The Heiress-1 1949 info-icon
If your father's against me, you will be faithful no matter what comes. Baban bana karşı çıkarsa, ne olursa olsun sadık kalacaksın. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Morris, no matter what comes. Ne olursa olsun, sadık kalacağım, Morris. The Heiress-1 1949 info-icon
You know, you're your own mistress. You're of age. Sen kendi kendinin efendisisin. Yaşın yeterince büyük. The Heiress-1 1949 info-icon
I've always loved you. My dear girl! Seni hep sevdim. Biricik sevgilim! The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Father! Have you waited up for me? Baba! Beni mi bekledin? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, I have something to tell you. Have you? Evet, sana söyleyeceklerim var. Öyle mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Yes! Well... Evet! Eh, öyleyse... The Heiress-1 1949 info-icon
Let us go into the back parlour and hear it. ...hadi arka salona gidip, konuşalım. The Heiress-1 1949 info-icon
Now, my dear, do you suppose that we might both sit down? Hayatım, ikimizin de oturmasına ne dersin? The Heiress-1 1949 info-icon
Well, now... I'm engaged to be married. Evet... Ben nişanlandım. The Heiress-1 1949 info-icon
You do right to tell me. Bana söylemekle doğrusunu yaptın. The Heiress-1 1949 info-icon
And whom have you honoured with your choice? Tercih ederek, onurlandırdığın kişi kim? The Heiress-1 1949 info-icon
Mr Morris Townsend. Bay Morris Townsend. The Heiress-1 1949 info-icon
You have gone fast. Yes, I think we have. Hızlı gitmişsiniz. Evet, sanırım öyle. The Heiress-1 1949 info-icon
Mr Townsend ought to have waited and told me. Bay Townsend'in bekleyip, bana söylemesi gerekirdi. The Heiress-1 1949 info-icon
He means to tell you tomorrow morning at 11:00. Yarın sabah 11'de sana söylemeyi düşünüyor. The Heiress-1 1949 info-icon
It's not quite the same thing, my dear. Bu tam aynı şey değil, tatlım. The Heiress-1 1949 info-icon
You shouldn't be pleading for him. He should plead for you. Sen onun için yalvarmamalısın. O senin için yalvarmalı. The Heiress-1 1949 info-icon
Yes, Father, but I think he is a little afraid of you. Evet, baba, ama galiba senden biraz korkuyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Is he? He fears that you do not like him. Korkuyor mu? Onu sevmeyeceğinden korkuyor. The Heiress-1 1949 info-icon
Well, I hardly know him, Catherine. Aslında onu nerdeyse hiç tanımıyorum, Catherine. The Heiress-1 1949 info-icon
But our liking each other isn't important. Ama bizim birbirimizi sevmemiz önemli değil. The Heiress-1 1949 info-icon
The only thing that is important is that he loves you. Önemli olan tek şey, onun seni sevmesi. The Heiress-1 1949 info-icon
He does. He loves me and I love him. Seviyor. O beni seviyor, ben de onu. The Heiress-1 1949 info-icon
It is a great wonder to me that Morris has come into my life. Morris'in hayatıma girmesi benim için muhteşem bir şey. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, Father, don't you think he is the most beautiful man you've ever seen? Baba, sence de gördüğün en yakışıklı erkek değil mi? The Heiress-1 1949 info-icon
Well, he's very good looking, my dear. Çok iyi görünüyor, tatlım. The Heiress-1 1949 info-icon
You wouldn't let a consideration like that sway you unduly. Bu tarz bir düşüncenin kararını etkilemesine izin vermemelisin. The Heiress-1 1949 info-icon
Oh, no! But that is what is so wonderful to me, Ah, hayır! Ama bu benim için öyle harika ki,... The Heiress-1 1949 info-icon
that he should have everything, everything a woman could want, ...bir kadının isteyebileceği her şeye sahip biri,... The Heiress-1 1949 info-icon
and he wants me. ...ve o beni istiyor. The Heiress-1 1949 info-icon
I'll see him tomorrow. I knew you would! Yarın onunla görüşeceğim. Görüşeceğini biliyordum! The Heiress-1 1949 info-icon
And you are so good that you will be fair and honest with him. Ona karşı dürüst ve adil olacaksın. The Heiress-1 1949 info-icon
I shall be as fair and honest with him as he is with you. Onun sana olduğu kadar dürüst ve adil olacağım. The Heiress-1 1949 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164455
  • 164456
  • 164457
  • 164458
  • 164459
  • 164460
  • 164461
  • 164462
  • 164463
  • 164464
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact