Search
English Turkish Sentence Translations Page 164278
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| And when you're coming back | Ve ne zaman geri geleceğini | The Hammer-1 | 2007 | |
| You only want to do what you think is right | Sadece doğru olduğunu zannet iğin şeyi yapmak istersin | The Hammer-1 | 2007 | |
| La la da da | La la da da | The Hammer-1 | 2007 | |
| They say you should never | Derler ki hiçbir zaman hayallerinin... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Happy birthday, Jerry. | İyi ki doğdun, Jerry. | The Hammer-2 | 2007 | |
| You're eating booger cake. | O iğrenç pastayı yiyorsun. | The Hammer-2 | 2007 | |
| What is going on here, new girl? | Nasıl gidiyor, yeni kız? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Nicaragua! | Nikaragua! | The Hammer-2 | 2007 | |
| This ain't no open call. | Bu herkese açık bir davet değil. | The Hammer-2 | 2007 | |
| And time! | Ve başla! | The Hammer-2 | 2007 | |
| How come? | Nasıldı? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Fueled by a lack | Noksanlarla dolu | The Hammer-2 | 2007 | |
| Drew inspiration from a need | Bir ihtiyaçtan ilham aldım | The Hammer-2 | 2007 | |
| So many problems to crack | Çözülmesi gerek onlarca sorun | The Hammer-2 | 2007 | |
| And mouths to feed | Ve doyurulacak karınlar | The Hammer-2 | 2007 | |
| Crooked was the path | Sahtekâr izlediğimiz yoldu | The Hammer-2 | 2007 | |
| The last hurrah? | Son coşku mu? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Nu uh, I'd do it again | Na ah, tekrar yap | The Hammer-2 | 2007 | |
| The rascal king behind the bars | Büyük sahtekâr parmaklıklar ardında | The Hammer-2 | 2007 | |
| Or the one in front of them | Ya da diğerlerinin önünde | The Hammer-2 | 2007 | |
| Let's go | Haydi gidelim | The Hammer-2 | 2007 | |
| The last hurrah? Nu uh | Son coşku mu? Na ah | The Hammer-2 | 2007 | |
| Do it again | Tekrar yap | The Hammer-2 | 2007 | |
| What's happening, fellas? | Neler oluyor, beyler? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Uh, the door's a little sticky | Yolcu tarafındaki kapı... | The Hammer-2 | 2007 | |
| God, look, it's really bubbling. | Tanrım, bak, gerçekten fokurduyor. | The Hammer-2 | 2007 | |
| 24,000 years. | 24,000 yıl. | The Hammer-2 | 2007 | |
| I think someone needs | Sanırım birilerinin... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Doesn't it make you feel kind of insignificant? | Bu seni değersiz gibi hissettirmez mi? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Oh, I had that covered a long time ago. | Uzun zamandır böyle bir kapağım var. | The Hammer-2 | 2007 | |
| Public defender. | Kamu avukatlığı. | The Hammer-2 | 2007 | |
| Well, that was fun... | Bir gündüz buluşmasına göre... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Oh, plug me in and turn me on | Oh, bana güç ver ve beni heyecanlandır | The Hammer-2 | 2007 | |
| Listen here 'cause here it come | Bunu dinle çünkü başlıyor | The Hammer-2 | 2007 | |
| Got hot licks on your guitar strings | Gitar tellerin birer tokat gibi | The Hammer-2 | 2007 | |
| Riffs and rhythms and guitar things | Temalar, ritimler ve diğer gitar şeyleri | The Hammer-2 | 2007 | |
| Turn me on and turn me up and turn me loose | Ortaya çıkar, heyecanlandır ve aç beni | The Hammer-2 | 2007 | |
| I am alive and amplified | Canlı ve kuvvetliyim | The Hammer-2 | 2007 | |
| Na, na, na, na, na, na, na, na | Na, na, na, na, na, na, na, na | The Hammer-2 | 2007 | |
| Jerry is the only one who help me. | Jerry bana yardım eden tek kişi. | The Hammer-2 | 2007 | |
| was attacking me with a pickaxe, | ...bana kazmayla saldırdığında... | The Hammer-2 | 2007 | |
| That old wives' tale? | Bu koca karı hikâyesi mi? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Cheeseburger. Cheeseburger. | Çizburger. Çizburger. | The Hammer-2 | 2007 | |
| Love is a burning thing | Aşk yanan bir şey | The Hammer-2 | 2007 | |
| And it makes a fiery ring | Ve ateşli bir ring meydana getirir | The Hammer-2 | 2007 | |
| Bound by wild desire | Sınırlar sınırsız arzunun yakınlarında | The Hammer-2 | 2007 | |
| I fell into a burning ring of fire | Tutuşmuş alev ringine düştüm | The Hammer-2 | 2007 | |
| I went down, down, down | Düştüm, düştüm, düştüm | The Hammer-2 | 2007 | |
| And the flames went higher | Ve alevler yükseldi | The Hammer-2 | 2007 | |
| And it burns, burns, burns | Ve yanar, yanar, yanar | The Hammer-2 | 2007 | |
| Oh, thank Christ, 'cause I'm gassed. | Şükürler olsun, çünkü daha fazla dayanamam. | The Hammer-2 | 2007 | |
| The ring of fire | Alev ringi | The Hammer-2 | 2007 | |
| You're just a grunt | Ama sen sadece hiçbir şeye cahillerle çalışarak ulaşmaya çalışan... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Another year has come and gone, | Başka bir yıl gelir ve geçer... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Hey, get around this guy. | Hey, geç şu adamı. | The Hammer-2 | 2007 | |
| I didn't tell you how to drive. | Ben sana nasıl araba kullanacağını söylememiştim. | The Hammer-2 | 2007 | |
| Hey, can you drop me off? | Hey, beni burada bırakabilir misin? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Good, good, good! | Güzel, güzel, güzel! | The Hammer-2 | 2007 | |
| You are so | Sen çok | The Hammer-2 | 2007 | |
| Beautiful | Güzelsin | The Hammer-2 | 2007 | |
| You are | Sen | The Hammer-2 | 2007 | |
| I want you to know | Bilmeni isterim ki | The Hammer-2 | 2007 | |
| I won't let it go | Aşkımızın gitmesine izin vermeyeceğim | The Hammer-2 | 2007 | |
| I won't let it sleep | Aşkımızın uyumasına izin vermeyeceğim | The Hammer-2 | 2007 | |
| Any day of the week | Haftanın herhangi bir günü | The Hammer-2 | 2007 | |
| I should not talk | Konuşmamalıyım | The Hammer-2 | 2007 | |
| But I would like to say | Ama söylemeyi tercih ederim | The Hammer-2 | 2007 | |
| I want you to stay | Kalmanı istiyorum | The Hammer-2 | 2007 | |
| Here, please | Mümkünse burada | The Hammer-2 | 2007 | |
| No, no tequila. Only sodas. | Hayır, tekila yok. Sadece soda var. | The Hammer-2 | 2007 | |
| Where have all my friends gone? | Sahip olduğum arkadaşlarım nereye gitti? | The Hammer-2 | 2007 | |
| They've all disappeared | Hepsi yok oldular | The Hammer-2 | 2007 | |
| Turn around maybe one day | Belki bir gün geri dönersin | The Hammer-2 | 2007 | |
| You're all that was there | Her zaman oradasındır | The Hammer-2 | 2007 | |
| Stood by unbelieving | İnançsızca durmak | The Hammer-2 | 2007 | |
| Stood by on my own | Sadece kendinle kalmak | The Hammer-2 | 2007 | |
| Always thought I was someone | Her zaman birisi olduğumu düşünmüştüm | The Hammer-2 | 2007 | |
| Turned out I was wrong | Döndüğümde yanıldım | The Hammer-2 | 2007 | |
| You brought me through | Beni ileriye götürdün | The Hammer-2 | 2007 | |
| And you made me feel | Sen benim | The Hammer-2 | 2007 | |
| So good | Çok iyi hissetmemi sağladın | The Hammer-2 | 2007 | |
| Why don't you stay behind? | Niye arkada beklemiyorsun? | The Hammer-2 | 2007 | |
| So good | Çok iyi | The Hammer-2 | 2007 | |
| Why don't you stop? | Niye durmuyorsun? | The Hammer-2 | 2007 | |
| Look at what's going down | Neyin düştüğüne bak | The Hammer-2 | 2007 | |
| Now here I go | Başlıyorum | The Hammer-2 | 2007 | |
| Hope I don't break down | Durmayacağımı umuyorum | The Hammer-2 | 2007 | |
| I won't take anything | Hiçbir şey almayacağım | The Hammer-2 | 2007 | |
| I don't need anything | Hiçbir şeye ihtiyacım yok | The Hammer-2 | 2007 | |
| I want to kill you | Seni öldürmek istiyorum | The Hammer-2 | 2007 | |
| Upon the altar | Sunağın üstünde | The Hammer-2 | 2007 | |
| You and me | Sen ve ben | The Hammer-2 | 2007 | |
| Another clinic by Robert Brown. | Robert Brown'dan başka bir seri. | The Hammer-2 | 2007 | |
| And now, we move on | Ve şimdi... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Oh, that's great. | Oh, müthiş. | The Hammer-2 | 2007 | |
| We break ground on Monday. | Pazartesi inşaata başlıyoruz. | The Hammer-2 | 2007 | |
| A great lady, a loyal best friend, | Mükemmel bir kadın, sadık bir arkadaş... | The Hammer-2 | 2007 | |
| Are you going to cry again? | Tekrar ağlayacak mısın? | The Hammer-2 | 2007 | |
| I wasn't crying. | Ağlamıyordum ki. | The Hammer-2 | 2007 | |
| I had sawdust in my eye. | Gözüme talaş kaçmıştı. | The Hammer-2 | 2007 |