Search
English Turkish Sentence Translations Page 164275
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But I would like to say | Ama söylemeyi tercih ederim | The Hammer-1 | 2007 | |
| I want you to stay | Kalmanı istiyorum | The Hammer-1 | 2007 | |
| Here, please | Mümkünse burada | The Hammer-1 | 2007 | |
| You're a piece of work, Ferro. | Sen işin bir parçasısın, Ferro. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, Jesus Christ. | Oh, İsa Aşkına. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hey, happy to see me? | Hey, beni gördüğüne mutlu olmadın mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hey, Mike, listen, you owed me and Ozzie | Hey, Mike, dinle, bana ve Ozzie'ye iki buçuk günlük ücret... | The Hammer-1 | 2007 | |
| two and a half days pay. | ...yüzünden kin duyuyorsun. | The Hammer-1 | 2007 | |
| That should've more than covered the price of that windshield. | Bu ön camının fiyatından daha fazla. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yeah, yeah, but I get to work today, | Evet, öyle, ama bugün işe gittim... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and I see that some assholes helped themselves | ...ve gördüm ki bazı şerefsizler... | The Hammer-1 | 2007 | |
| to a big old pile of wood. | ...büyük bir odun yığınını götürmüşler. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hold him still. | Tut şunu. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Now, you tell me where you stashed it, | Şimdi, ya bana odunları nereye sakladığınızı söylersin... | The Hammer-1 | 2007 | |
| or I'm slamming this door on the count of three. | ...ya da ben üçe kadar sayarak bu kapıyı eline kapatırım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Mike, don't show off. | Mike, yalan söyleme. | The Hammer-1 | 2007 | |
| One... Come on, Mike. | Bir... Hadi ama, Mike. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Two... Seriously, Mike. Come on. | İki... Cidden, Mike. Yapma. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You're still dropping your right a little | Hala bir yumruk attığında... | The Hammer-1 | 2007 | |
| when you throw your left. | ...sağını biraz indiriyorsun. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You don't need Bell. | Bell'e ihtiyacın yok. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jerry, you can go on your own. | Jerry, kendin devam edebilirsin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Trainers don't qualify for the Olympics, boxers do. | Eğitmenler Olimpiyatlarda finale çıkmazlar, boksörler çıkar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Maybe he's right. I think he's right. | Belki de o haklıdır. Bence o haklı. | The Hammer-1 | 2007 | |
| So that's it. | Bu mu yani? | The Hammer-1 | 2007 | |
| You gotta worry about yourself now, man. | Şimdi kendin için endişelenmen gerek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Bell reigns you in. You gotta let your hands go. | Bell sana hükmediyor. Kendini serbest bırakman gerek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Come on, Jerry, man. Don't change the subject. | Haydi, Jerry, dostum. Konuyu değiştirme. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm just saying, you got a lot of ability. | Sadece bir sürü yeteneğin olduğunu söylüyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You gotta think about your pro career. | Kendi profesyonel kariyerini düşünmelisin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I actually think you're relieved you don't have to go. | Sanırım gitmemen gerektiği konusunda rahatsın. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Could I just... Do you have taquitos? | Bakar mısın? Taco var mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Woman] No, no tequila. Only sodas. | Hayır, tekila yok. Sadece soda var. | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, taquitos. | Hayır, taco. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Eh? Taquitos. | Eh? Taco. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Taquito? | Taco mu? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Look, if you said spaghetti, I wouldn't be confused. | Bak, sen spagetti deseydin, ben bu kadar şaşırmazdım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Taquito. | Taco. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And then he hit me with two lefts | Ve sonra bana iki sol... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and a huge right, | ...ve büyük bir sağla vurdur... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and then I realized | ...ve farkına vardım ki... | The Hammer-1 | 2007 | |
| how do I know the guy beating the crap out of me | ...karşımdaki adamın gerçekten eşcinsel olduğunu... | The Hammer-1 | 2007 | |
| is actually gay? | ...nereden anlayabilirim ki? | The Hammer-1 | 2007 | |
| 'Cause no one else would be stupid enough | Çünkü kimse katılımcıları eşcinsel... | The Hammer-1 | 2007 | |
| to pretend they were gay | ...olduğu için bir boks turnuvasına... | The Hammer-1 | 2007 | |
| to enter a boxing tournament. | ...girecek kadar aptal olamaz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Or would they? | Ya da olabilirler mi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| What better way for a homophobe | Peki eşcinsellerle dövüşmek için... | The Hammer-1 | 2007 | |
| to legally gay bash? | ...daha iyi bir yol var mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jeff, do you think you're a victim of a hate crime? | Jeff, sen bir öfkenin kurbanı olduğunu düşünüyorsun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| That is the nicest thing anyone's ever done for me. | Bu birisinin benim için yaptığı en güzel şeydi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| By far. | Uzun süredir. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, you deserve it. | Bunu hak ettin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I should've told you I rent that place. | Sana orayı kiraladığımı söylemeliydim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, I got a break on the lumber, so... | Tahtaları sökmem gerek, bu yüzden... | The Hammer-1 | 2007 | |
| How's the training coming? | Çalışman nasıl gidiyor? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Uh, I'm not... I mean, I'm not gonna go. | Uh, Ben... Demek istediğim, gitmeyeceğim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Why? You worked so hard. | Niye? Çok çalıştın. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's... It's just not in my DNA. | Bu... Sadece DNA'mda yok. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Don't tell me you're playing Atari again. | Sakın bana tekrar Atari oynadığını söyleme. | The Hammer-1 | 2007 | |
| What's happening with Seattle? | Seattle’de ne oldu? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I have to take it. | İşi almam lazım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's just too good to pass up. | Bu atlanmayacak kadar iyi bir fırsat. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I know it's no great digs, but it's a week's work. | Büyük bir şey olmadığını biliyorum, ama haftalık bir iş. | The Hammer-1 | 2007 | |
| When I live in Nicaragua, | Nikaragua'da yaşarken... | The Hammer-1 | 2007 | |
| the civil war... Sandinistas, Contras... | ...iç savaş... Sandinista'lar, Contra'lar... | The Hammer-1 | 2007 | |
| I come here for opportunity. | Buraya fırsat için geldim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, in about five minutes, | Beş dakika içinde... | The Hammer-1 | 2007 | |
| you're gonna get an opportunity to form some trenches. | ...çukur açmak için fırsatın olacak. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You have opportunity, Jerry. | Senin fırsatın var, Jerry. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Fight for your country. | Ülken için dövüş. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Fight for yourself. | Kendin için dövüş. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I gotta get a suck off the hose. | Hortumu çalıştırmalıyım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Where have all my friends gone? | Sahip olduğum arkadaşlarım nereye gitti? | The Hammer-1 | 2007 | |
| They've all disappeared | Hepsi yok oldular | The Hammer-1 | 2007 | |
| Turn around maybe one day | Belki bir gün geri dönersin | The Hammer-1 | 2007 | |
| You're all that was there | Her zaman oradasındır | The Hammer-1 | 2007 | |
| Stood by unbelieving | İnançsızca durmak | The Hammer-1 | 2007 | |
| Stood by on my own | Sadece kendinle kalmak | The Hammer-1 | 2007 | |
| Always thought I was someone | Her zaman birisi olduğumu düşünmüştüm | The Hammer-1 | 2007 | |
| Turned out I was wrong | Döndüğümde yanıldım | The Hammer-1 | 2007 | |
| You brought me through | Beni ileriye götürdün | The Hammer-1 | 2007 | |
| And you made me feel | Sen benim | The Hammer-1 | 2007 | |
| So good | Çok iyi hissetmemi sağladın | The Hammer-1 | 2007 | |
| Why don't you stay behind? | Niye arkada beklemiyorsun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| So good | Çok iyi | The Hammer-1 | 2007 | |
| Why don't you stop? | Niye durmuyorsun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Look at what's going down | Neyin düştüğüne bak | The Hammer-1 | 2007 | |
| Now here I go | Başlıyorum | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hope I don't break down | Durmayacağımı umuyorum | The Hammer-1 | 2007 | |
| I won't take anything | Hiçbir şey almayacağım | The Hammer-1 | 2007 | |
| I don't need anything | Hiçbir şeye ihtiyacım yok | The Hammer-1 | 2007 | |
| I want to kill you | Seni öldürmek istiyorum | The Hammer-1 | 2007 | |
| Upon the altar | Sunağın üstünde | The Hammer-1 | 2007 | |
| Who hangs a heavy bag with toggle bolts? | Kim kum torbasını demirle asar ki? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Looks like I won't be seeing you till the finals. | Görünüşe göre seni finale kadar görmeyeceğim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hi, Jerry. What's happenin', man? | Merhaba, Jerry. Nasıl gidiyor, adamım? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, don't worry. I'll be there. | Oh, korkma. Burada olacağım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Announcer] Another clinic by Robert Brown. | Robert Brown'dan başka bir seri. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Victor Padilla with a narrow victory. | Victor Padilla son anda kazandı. | The Hammer-1 | 2007 |