Search
English Turkish Sentence Translations Page 164273
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Come on, man. I got this, baby. | Budur, dostum. Ben süreceğim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Jerry] Hey, get around this guy. | Hey, geç şu adamı. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Robert] I didn't tell you how to drive. | Ben sana nasıl araba kullanacağını söylememiştim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| That's 'cause I know how to drive. | Bunun nedeni benim nasıl araba kullanılacağını bilmem olmasın. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Go, go, go. Make this light. | Git, git, git. Işığı yakala. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hold up, man. I know what I'm doing. | Sakin ol, dostum. Ne yaptığımı biliyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Jerry] Hey, can you drop me off? | Hey, beni burada bırakabilir misin? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm going to rent a donkey. | Eşek kiralayacağım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jerry. Wake up, man. | Jerry. Uyan, dostum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jerry, wake up. | Jerry, uyan. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You gotta pull over. | Kenara çekmen gerek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, man, I can't. Switch seats with me. | Olmaz, yapamam. Koltukları değişelim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Switch seats. Are you high? Pull over. | Koltukları değiştirmek mi? Kafan iyi mi senin? Kenara çek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Jerry, I got warrants, okay? | Jerry, haklı bir nedenim var, tamam mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| So what? Pull over. | Ne olmuş? Kenara çek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm not taking a ticket for you. | Senin için ceza yemeyeceğim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Dude, the police gonna pull us over, | Dostum, polisler arabayı kenara çektirip... | The Hammer-1 | 2007 | |
| they gonna impound the car. | ...arabaya el koyacaklar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Officer, um, I don't know. | Memur Bey, bilmiyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I must've just had highway hypnosis. | Sadece yola odaklanmış olmalıyım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Usually she'll start to shimmy around 65 | Bu bebek 65'le titremeye başlar... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and give me a little heads up, you know. | ...ve bu da benim dikkatimi çeker. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Tells me... You were going 37. | Bana... 37 ile gidiyordunuz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You haven't been drinking, have you? | İçki içmediniz değil mi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Let me tell you why you're getting | Sana niye... | The Hammer-1 | 2007 | |
| a citation this evening. | ...ceza alacağını söyleyeyim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Driving too slow | Çok yavaş araba kullanmak... | The Hammer-1 | 2007 | |
| can be just as dangerous as driving too fast. | ...çok hızlı kullanmak kadar tehlikeli olabilir. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Slow pokes like yourself | Senin gibi uyuşuklar... | The Hammer-1 | 2007 | |
| place other drivers in tight spots. | ...diğer sürücüleri daha dar alana sokarlar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You may think you were being extra cautious, | Aşırı dikkatli olduğunu zannedebilirsin... | The Hammer-1 | 2007 | |
| but actually, you're putting everyone else in jeopardy. | ...fakat aslında, herkesi tehlikeye sokuyorsun. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Imagine a large boulder sitting in the middle | Karanlık yolun ortasında duran... | The Hammer-1 | 2007 | |
| of a travel lane on a dark highway, | ...geniş bir kaya parçası hayal et... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and you might just get an idea | ...ve bunun ne kadar tehlikeli... | The Hammer-1 | 2007 | |
| of how dangerous this kind of driving can be. | ...bir şey olduğunu anlayabilirsin | The Hammer-1 | 2007 | |
| Let's not let this happen again. | Bunu bir daha yapma. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And listen, this is the highway. | Bak, burası otoban. | The Hammer-1 | 2007 | |
| This is for the big boys. | Burası büyükler içindir. | The Hammer-1 | 2007 | |
| If you can't handle it, with all due respect, | Eğer bununla baş edemiyorsan... | The Hammer-1 | 2007 | |
| stick to the side streets. | ...arka sokakları dene. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You have a good night. | İyi geceler. | The Hammer-1 | 2007 | |
| We're going 35 now, and we're not moving! | Şu an 35 ile gidiyoruz ve hareket etmiyoruz! | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hold on, let me do some rough math! | Bekle de kabaca bir hesap yapayım! | The Hammer-1 | 2007 | |
| We'll be back in L.A. in nine months! | Los Angeles’e dokuz ayda varacağız! | The Hammer-1 | 2007 | |
| Or should we just stay here in neutral | Ya da sadece burada bekleyip... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and hope that the Earth just comes around. | ...Dünya'nın dönmesini bekleriz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| L.A. will just come around underneath us. | Los Angeles altımıza gelecektir nasıl olsa. | The Hammer-1 | 2007 | |
| My walk to the van was faster than 37. | Yürümem 37 kilometreden daha hızlı. | The Hammer-1 | 2007 | |
| What are we, like 20 feet from Phoenix? | Neredeyiz biz, ha, Phoenix'ten 20 adım uzakta mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Do you understand glaciers are kicking our ass? | Niye buzullar bize eziyet ediyor şimdi anladın mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| So Robert hits this guy in the ribs so hard, | Yani Robert o adamın kaburgalarına öyle bir vurdu ki... | The Hammer-1 | 2007 | |
| I actually hear cracking come from the guy's midsection. | ...gerçekten adamın kaburgalarının kırıldığını duydum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And then Victor breaks a guy's nose wide open, | Sonra da Victor bir adamın burnunu öyle bir kırdı ki... | The Hammer-1 | 2007 | |
| so it's like a... It's a blood bath. | ...bu yüzden sanki... Kan banyosu gibiydi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Sounds like a lot of fun. | Eğlenceli gibi geliyor. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yeah, it's good times. | Evet, güzel zamanlar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Eddie] Good, good, good! | Güzel, güzel, güzel! | The Hammer-1 | 2007 | |
| Way to go. All right. | Çok iyi. Pekâlâ. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Atta boy, Victor! | Aferin, Victor! | The Hammer-1 | 2007 | |
| Why do men need to punch each other in the face? | Niye erkekler birbirlerinin suratlarına yumruk atarlar? | The Hammer-1 | 2007 | |
| 'Cause they deduct points | Çünkü birbirimizin testislerini yumruklarsak... | The Hammer-1 | 2007 | |
| if we punch each other in the balls. | ...puan kaybederiz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You got it? | Yakalar mısın? | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, no, I got it. I got it. | Hayır, hayır, ben alırım. Ben alırım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Let's review. Smart, good looking, non smoker. | Hadi gözden geçirelim. Akıllı, yakışıklı, sigara içmeyen birisi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Shouldn't you be married by now? | Şimdiye kadar evlenmiş olman gerekmez miydi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I am married. | Ben zaten evliyim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| To my work. | İşimle. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Was that to me? | Bu bana mıydı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Any chance you two will get a divorce? | Siz ikiniz boşanamaz mısınız? | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, not for you. | Hayır, senin için değil. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'd like to start seeing your work. | İşini beğenmeye başladım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I've always been attracted to your job. | Her zaman işine karşı bir ilgim vardı. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Does your job ever talk about me? | İşin benim hakkımda konuşur mu? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I could stare at this forever. | Buna sonsuza kadar bakabilirim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| My ass is asleep. | Kıçım uyuştu. | The Hammer-1 | 2007 | |
| No offense, but I think you should fire your gardener. | Kızmak yok, ama bence bahçıvanını kovmalısın. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I mean, this is like | Yani, sanki... | The Hammer-1 | 2007 | |
| the surface of the moon out here. | ...burası ay yüzeyi gibi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| In real estate law. | Gerçek hukuk. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Great. That's fantastic. | Müthiş. Bu muhteşem. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You know what, I didn't want to say anything, | Ne biliyor musun? bir şey söylemek istemezdim... | The Hammer-1 | 2007 | |
| but get out of that public defender's office. | ...ama çık artık şu kamu avukatlığı bürosundan. | The Hammer-1 | 2007 | |
| What do you need with the crackheads and the pedophiles. | Yani niye bağımlılarla ve pedofillerle uğraşıyorsun ki. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's in Seattle. | İş Seattle’de. | The Hammer-1 | 2007 | |
| So you're just gonna turn your back on your clients. | Yani öylece müşterilerine sırtını döneceksin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm flying up tomorrow to meet with the partners. | Ortaklarla görüşmek için yarın oraya uçuyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm weighing my options a little bit. | Seçeneklerimi tartıyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You know what the annual rainfall is in Seattle? | Seattle’n yıllık yağışı ne kadar biliyor musun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yes, it real... | Evet, öyle... | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's underwater like nine months out of the year. | Sanki yılın dokuz ayı su altındaymışsın gibi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You'd essentially be moving into an aquarium. | Aslında bir akvaryuma taşınıyorsun. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You wanna live in that castle | Bacasından baloncuklar çıkan bir... | The Hammer-1 | 2007 | |
| with the bubbles coming out of the chimney? | ...kalede mi yaşamak istiyorsun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's a lot more money. | Çok daha fazla para veriyorlar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| What about the tar pits? | Peki ya katran çukurları? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Your beloved tar pits. | Senin sevgili katran çukurların. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You think they have tar pits in Seattle? | Seattle’de katran çukurları var mı sanıyorsun? | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, they don't have big holes filled with tar. | Hayır, katran dolu büyük çukurları yok. | The Hammer-1 | 2007 |