Search
English Turkish Sentence Translations Page 164239
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| masochistic joke?! | ...mazoşist şaka mı?! | The Guyver-1 | 1991 | |
| How did that get in there? | Oraya nasıl girmiş o? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Sto | Du | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'll get it back. I'll get it back. | Geri getireceğim. Geri getireceğim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'll have you slap yourself into oblivion | Eğer onu bulmazsan, geberene kadar... | The Guyver-1 | 1991 | |
| if you don't find it. | ...kendini tokatlattırırım. | The Guyver-1 | 1991 | |
| It is the only one in existence. | O var olan tek ünite. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You must find it. | Bulmalısın. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'll find it. I'll get it. | Bulacağım. Getireceğim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| The decomposed body of Dr. Tetsu Segawa, | Chronos Şirketi'nde genetik uzmanı olan... | The Guyver-1 | 1991 | |
| a genetic scientist for the Chronos Corporation, | ... Dr. Tetsu Segawa'nın parçalanmış cesedi sabahın erken saatlerinde... | The Guyver-1 | 1991 | |
| was found earlier tonight here below the 7th Street Bridge. | ...7 nci Cadde Köprüsü'nün altında bulundu. | The Guyver-1 | 1991 | |
| We contacted Chronos Corporation representatives, | Chronos Şirketi yetkilileriyle kurduğumuz temasta... | The Guyver-1 | 1991 | |
| but they would not comment on why no reports were made... | ...neden olabileceği hakkında hiçbir yorum yapmadılar... | The Guyver-1 | 1991 | |
| He never harmed anybody in his whole life. | Hayatı boyunca hiç kimseyi incitmedi. | The Guyver-1 | 1991 | |
| My mother died when I was little, | Annem ben küçükken öldü... | The Guyver-1 | 1991 | |
| and as a kid, I worshipped my father. | ...çocukken babam idolümdü. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Who would do this to him? | Bunu kim yapmış olabilir? | The Guyver-1 | 1991 | |
| I intend to find out. | Bulmaya niyetliyim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Who the hell did you bring in here this time, Reed? | Bu sefer kime sebep oldun, Reed? | The Guyver-1 | 1991 | |
| So you're still chasing Ninja Turtles, huh? | Hâlâ Ninja Kaplumbağa peşindesin, ha? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Hey, I'm telling you, I saw them. | Sana, onları gördüm, diyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| And I'm telling you, you're going after the wrong people. | Ben de, yanlış kişilerin peşinden gidiyorsun, diyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You're telling me they got friends in high places. | Yüksek yerlerde arkadaşları var, diyorsun. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'm telling you you got a bad attitude. | Gittiğin yol yanlış, diyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| And this is no longer departmental business. | Bu mesele artık bizim departmanla alâkalı değil. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Hey. I'm on my own time, all right? | Tek başıma hallederim, oldu mu? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Okay, Max, | Tamam, Max,... | The Guyver-1 | 1991 | |
| you want to chase monsters? | ...canavar kovalamak mı istiyorsun? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Only thing I can offer you | Sana tek tavsiyem... | The Guyver-1 | 1991 | |
| is enough rope to hang yourself. | ...kendi ipini hazır bulundur. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Man. | Harika. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You know, something terrible must have gone wrong | Biliyor musun, hayatının böyle bir yerde son bulması için... | The Guyver-1 | 1991 | |
| for him to end up in a place like this. | ...korkunç şekilde yanlış giden bir şeyler olmalı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| It took a lot of courage for him to contact me. | Benimle temas kurması büyük cesaretti. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'm not gonna let him down. | Kanını yerde bırakmayacağım. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Come on, I'll take you home. | Haydi, seni evine götüreyim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You may be getting a visit from the police tomorrow. | Yarın polisler seni görmeye gelebilir. | The Guyver-1 | 1991 | |
| They'll be asking a lot of questions. | Bir sürü soru soracaklardır. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'm just sorry I don't have more information for you. | Ne yazık ki, ben de senden fazla bir şey bilmiyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'm not sure I like leaving you here. | Seni burada bırakmaya çekiniyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Could be dangerous. | Tehlikeli olabilir. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Just what was my father mixed up in? | Babam nasıl bir işin içindeydi? | The Guyver-1 | 1991 | |
| You know, I'm not exactly sure. It was very strange. | Tam olarak emin değilim. Çok tuhaftı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| He was trying to bring me a mechanical device that Chronos had found. | Chronos'ta bulduğu mekanik bir aygıtı bana getirmeye çalışıyordu. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Something he called the "Guyver"? | "Guyver" gibi bir şey diyordu? | The Guyver-1 | 1991 | |
| The Guyver? What's that? | Guyver mı? O da ne? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Apparently, it was some sort of space armor, I think. | Sözüm ona, bir tür uzaylı zırhıymış. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I mean, I don't know, but your father described it | Yani, bilmiyorum, baban, atom bombasından bu yana... | The Guyver-1 | 1991 | |
| as the most dangerous technology since the atom bomb. | ...en tehlikeli teknoloji olduğundan bahsediyordu. | The Guyver-1 | 1991 | |
| He was a research scientist. | Araştırmacı bir bilim adamıydı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| How could he get involved in something like that? | Böyle bir şeye nasıl bulaşmış olabilir? | The Guyver-1 | 1991 | |
| I don't think the inventors of the atom bomb | Sanırım atom bombasını bulanlar da... | The Guyver-1 | 1991 | |
| knew what they were getting into either. | ...neye bulaştıklarını bilmiyorlardı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I do know that when your father knew what was at stake, | Eminim ki, baban laboratuvara geri gidip... | The Guyver-1 | 1991 | |
| he tried to get back into the lab, steal it, | ...onu çalarak bana getirmeyi deneyecek kadar... | The Guyver-1 | 1991 | |
| and bring it to me. | ...tehlikenin farkındaydı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Let me. You never know. | Bana bırak. Belli olmaz. | The Guyver-1 | 1991 | |
| It's okay. It's my place. | Sorun değil. Benim evim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Okay, go ahead, but be careful. | Tamam, aç ama dikkatli ol. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Sean, I'm sorry, I forgot about the ride. | Sean, özür dilerim, tamamen unuttum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Look, I'm sorry, I didn't realize that you had company. | Bak, özür dilerim, misafirin olduğunu farketmedim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| No, it's not that. | Hayır, anladığın gibi değil. | The Guyver-1 | 1991 | |
| No, no it's okay. I didn't mean to disturb you. | Hayır, hayır sorun değil. Rahatsız etmek istemezdim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I just wanted to make sure that you were okay. | Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| That's a lousy place for a mirror. | Aynayı kötü yere koymuşsun. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Yo, checkout time. Come on, my man, check out time. | Hey, odayı boşaltma zamanı. Haydi dostum, boşaltma zamanı. | The Guyver-1 | 1991 | |
| What? Get outta here. | Ne? Uza buradan. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I thought checkout time was 11:00. | Boşaltma saati 11:00 sanıyordum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Yo, you've got to learn how to recycle. | Geri dönüşüm olayını öğrenmen gerek ahbap. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Yeah, recycle this. | Ya, bunu dönüştür. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Yo, mama, why you wanna be so crude? | Anacığım, neden bu kadar kaba olmak zorundasın? | The Guyver-1 | 1991 | |
| You must think of me as one rude dude | Beni edepsiz bir züppe sanıyor olmalısın... | The Guyver-1 | 1991 | |
| But you the one with the sugar and spice | Ama sen şekerli ve tatlısın... | The Guyver-1 | 1991 | |
| So why don't you just act real nice? | Öyleyse neden gerçek güzeli oynamazsın? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Striker, get back to work. | Striker, işine geri dön. | The Guyver-1 | 1991 | |
| But we don't even know what that Guyver thing looks like. | Ama şu Guyver zımbırtısının neye benzediğini bilmiyoruz. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You don't need to know. | Bilmenize gerek yok. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Just bring me whatever you find! | Ne bulursanız bana getirin yeter! | The Guyver-1 | 1991 | |
| What's wrong, man? | Sorun ne, dostum? | The Guyver-1 | 1991 | |
| The bike don't wanna start? | Motorsiklet çalışmak istemiyor mu? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Hey, man, watch out, I'l help you with that. | Hey, dostum, sana yardım edeyim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Come on, man, get away from my bike. | Yürü dostum, motorumdan uzak dur. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Wow! Cool, chili man, | Vay canına! Süper, sert erkek. | The Guyver-1 | 1991 | |
| I'm just trying to help you out. | Sadece sana yardım etmeye çalışıyorum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Come on, man I'm telling you, get away from it, | Haydi, dostum Uzak dur diyorum... | The Guyver-1 | 1991 | |
| or I'm gonna have to really hurt you. | ...yoksa cidden canını yakmam gerekecek. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Ooh... | Vay... | The Guyver-1 | 1991 | |
| it's Kung Fu Man. | Kung Fu Adam. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Hey! Hey, guys, look, | Hey! Hey, beyler, bakın. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Ain't no mats out here, homeboy. | Burada altında halı yok, kanka. | The Guyver-1 | 1991 | |
| You know this fool? | Bu aptalı tanıyor musun? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Yeah, we threw down before. | Evet, bir kere altıma almıştım. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Look, I don't want to hurt anybody, okay? | Bakın, kimseyi incitmek istemiyorum, tamam mı? | The Guyver-1 | 1991 | |
| No, no, no, he's just trying to fix his bike. | Hayır, hayır, hayır, çocuk sadece motorunu tamir etmeye çalışıyor. | The Guyver-1 | 1991 | |
| That's what I was telling him, man. | Ben de ona böyle demiştim, dostum. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Heh. Well, I could do that. | İyi, ben yapabilirim. | The Guyver-1 | 1991 | |
| It didn't start. It must be busted or something. | Çalışmadı. Bozulmuş heralde. | The Guyver-1 | 1991 | |
| Hey, what do you think? | Hey, sence? | The Guyver-1 | 1991 | |
| Now, you got something to show, man? Come on. | Göstereceğin bir şey var mı, dostum? Haydi. | The Guyver-1 | 1991 |