• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164234

English Turkish Film Name Film Year Details
Wow, that's good. Vay canına, bu iyiydi. The Guru-1 2002 info-icon
Lexi, can I see you in the kitchen? Lexi, biraz mutfağa gelir misin? The Guru-1 2002 info-icon
Do you know where it is? Mutfağın yerini biliyor musun sen? The Guru-1 2002 info-icon
So, Guru... Peki guru... The Guru-1 2002 info-icon
what would you tell a couple that has hit a wall? boşluğa düşmüş bir çifte ne söylerdiniz? The Guru-1 2002 info-icon
"Are you all right? ''İyi misiniz? The Guru-1 2002 info-icon
"Can I get you a doctor?" ''Size doktor çağırayım mı?'' The Guru-1 2002 info-icon
CHANTAL: What in heaven's name are you doing? Ne yapıyorsun sen allah aşkına? The Guru-1 2002 info-icon
Being happy for a change. Freely expressing my sexuality. İlk kez mutluyum. Cinselliğimi özgürce ifade ediyorum. The Guru-1 2002 info-icon
You are sucking face with your yoga instructor. Yoga hocanla yiyişiyorsun. The Guru-1 2002 info-icon
He's not my yoga instructor. And so what if I am? O benim yoga hocam değil. Hem ne var bunda? The Guru-1 2002 info-icon
we don't date the help. hizmetçilerle çıkılmaz. The Guru-1 2002 info-icon
Remember what happened with Aunt Eujanie and that U.P.S. man? Eujanie teyzenle UPS'deki adama olanları hatırlıyor musun? The Guru-1 2002 info-icon
News flash, Mother, all people of colour aren't here to serve you. Haberin olsun anne, burada beyaz olmayan herkes hizmetçin değil. The Guru-1 2002 info-icon
How dare you say that! I have served meals to the homeless. Bunu nasıl söylersin! Ben evsizlere yemek verdim. The Guru-1 2002 info-icon
Good meals. Things I'd eat myself, if I still ate carbs. Hem de iyi şeyler. Karbonhidratı kesmesem kendi yiyeceğim şeyler. The Guru-1 2002 info-icon
At any rate, you are making our guests feel very uncomfortable. Hem misafirlerimizi rahatsız ediyorsunuz. The Guru-1 2002 info-icon
They'll get over it. Onlar bunun üstesinden gelir. The Guru-1 2002 info-icon
MALE GUEST: You're drinking too much. Çok içiyorsun. The Guru-1 2002 info-icon
Darling, come join. Hayatım, gel bize katıl. The Guru-1 2002 info-icon
MALE GUEST: Yes. RAMU: Thank you very much. Evet. Çok teşekkürler. The Guru-1 2002 info-icon
SHARRONA: Can you feel it in your mouth? Can you taste it? Ağzında hissedebiliyor musun? Tadını alıyor musun? The Guru-1 2002 info-icon
The taste is sweet. Çok tatlı. The Guru-1 2002 info-icon
The taste is.... Tadı... The Guru-1 2002 info-icon
Mint chocolate chip. Naneli çikolata gibi. The Guru-1 2002 info-icon
Okay, you can open your eyes now. Pekala, şimdi gözlerini açabilirsin. The Guru-1 2002 info-icon
I got that from an acting class. It helps when you don't click with someone. Bunu oyunculuk kursunda öğrendim. Biriyle iyi uyuşamazsan işe yarıyor. The Guru-1 2002 info-icon
Remember tha.t we ha.ve five senses... Beş duyumuz olduğunu ve onları kullanarak... The Guru-1 2002 info-icon
and using them can make anything sexy. her şeyi seksi kılabileceğimizi unutma. The Guru-1 2002 info-icon
So, why do you do these movies? Peki sen neden o filmlerde oynuyorsun? The Guru-1 2002 info-icon
If you're having doubts about the business then you should quit now. Trust me. İş hakkında şüphelerin varsa şimdi vazgeçmelisin. İnan bana. The Guru-1 2002 info-icon
You like to cook. Yemek pişirmeyi seviyorsun. The Guru-1 2002 info-icon
In lndia, we call that a homely girl. Hindistan'da senin gibilere evcimen kız deriz. The Guru-1 2002 info-icon
You know, a girl who likes to do things in the home. Yani evde bir şeyler yapmaktan hoşlanan kızlara. The Guru-1 2002 info-icon
Yeah, that's me, homely girl. Evet, ben evcimen bir kızım. The Guru-1 2002 info-icon
Cinnamon? Hey, that's lamb stew. Tarçın mı? Hey, bu koyun yahnisi. The Guru-1 2002 info-icon
Yeah, so? It has no flavour. Ne olmuş? Aroması yok. The Guru-1 2002 info-icon
Got you. Şaka yaptım. The Guru-1 2002 info-icon
Don't take everything so seriously. Her şeyi bu kadar ciddiye alma. The Guru-1 2002 info-icon
All right, that's it for today. Okay. Pekala, bugünlük bu kadar. Tamam. The Guru-1 2002 info-icon
And, Rammy... Ha, Rammy... The Guru-1 2002 info-icon
I use mint chocolate chip, too. ben de naneli çikolatayı kullanırım. The Guru-1 2002 info-icon
Edwin, is that you? Edwin, sen misin? The Guru-1 2002 info-icon
What's wrong? You haven't been up here since the Reagan administration. Ne oldu? Reagan döneminden beri buraya çıkmamıştın. The Guru-1 2002 info-icon
It's Bush time. Şimdi Küçük Bush zamanı. The Guru-1 2002 info-icon
'Cause the power you're supplyin' Çünkü senden yayılan güç The Guru-2 2002 info-icon
I's electrifyin' Beni çarpıyor The Guru-2 2002 info-icon
You're the one that I want You are the one I want İstediğim kişi sensin İstediğim sensin The Guru-2 2002 info-icon
The one that I want You are the one I want İstediğimsin İstediğim sensin The Guru-2 2002 info-icon
You can all dance like that. No. Impossible. Hepiniz böyle dans edebilirsiniz. Hayır. İmkansız. The Guru-2 2002 info-icon
What? No. Ne dedin? Olamaz. The Guru-2 2002 info-icon
But why? Where are you going? To America. Ama neden? Sen nereye gidiyorsun? Amerika'ya. The Guru-2 2002 info-icon
You're going to drive a cab there? A cab? No way. Orada taksi şoförü mü olacaksın? Şoför olmak mı? Asla. The Guru-2 2002 info-icon
You can do that? Well, of course you can. Bu mümkün mü? Tabii mümkün. The Guru-2 2002 info-icon
The one with the red Mercedes? And the penthouse? Kırmızı Mercedes'i olan mı? Çatı katında oturan mı? The Guru-2 2002 info-icon
GIRL 1: 'Bye, Ramu. Güle güle Ramu. The Guru-2 2002 info-icon
You'll end up working in some restaurant. With bad food. Bir restoranda çalışacaksın. Hem de en kötüsünden. The Guru-2 2002 info-icon
and becoming a salaried man. Don't even say that. memur olmalıyım. Böyle konuşma. The Guru-2 2002 info-icon
So your flight was good? Yeah, it was good. Yolculuk iyi geçti mi? Evet, iyiydi. The Guru-2 2002 info-icon
And your sister. How's your sister? Okay. Ya kız kardeşin. O nasıl? İyidir. The Guru-2 2002 info-icon
RAMU: You're a real bastard, you know that? VIJAY: Come on, yaar. Utanmaz herifin tekisin, biliyor musun? Yapma dostum. The Guru-2 2002 info-icon
If I told you the truth, you never woul�ve come. Doğruyu söylesem gelmezdin ki. The Guru-2 2002 info-icon
VIJAY: This is Amit. He's a nerd. AMIT: What's up, yaar? Bu Amit. Kaçığın tekidir. Ne haber dostum? The Guru-2 2002 info-icon
Kya kar rahe ho, baba? Welcome. Ne haber oğlum? Hoş geldin. The Guru-2 2002 info-icon
Peerah! Peerah! İçiyor! İçiyor! The Guru-2 2002 info-icon
RAMU: I know it's been a while, but... The penthouse is beautiful. Geleli epey oldu, biliyorum, ama... Çatı katı çok güzel. The Guru-2 2002 info-icon
I better go, Nanima. Namaste. Artık kapatmalıyım nineciğim. Namaste. The Guru-2 2002 info-icon
Isn't that the American dream? You're a fool. Amerikan rüyası da bu değil midir? Sen bir aptalsın. The Guru-2 2002 info-icon
Hey, Macarena! Hey, Macarena! The Guru-2 2002 info-icon
"Pulp Fiction" Travolta or "Urban Cowboy" Travolta? Pulp Fiction'daki Travolta mı, Urban Cowboy'daki mi? The Guru-2 2002 info-icon
"Grease" Travolta. Grease'deki Travolta. The Guru-2 2002 info-icon
How many lines do you have? I haven't seen the script yet. Repliğin çok mu? Daha senaryoyu görmedim. The Guru-2 2002 info-icon
"Do you want nachos with your Big Gulp?" Piss off, man. ''Sodanızla mısır cipsi ister misiniz?'' Kesin be. The Guru-2 2002 info-icon
Oh, I'm sorry. Good for you, yaar. Özür dilerim. Senin için sevindim dostum. The Guru-2 2002 info-icon
What are you doing? Giving Mr. Happy a shine. Ne yapıyorsun? Hacı babayı yağlıyorum. The Guru-2 2002 info-icon
pornography. Sugar, please. porno değil. Tatlım, lütfen. The Guru-2 2002 info-icon
There's my Jane. Now where's my Tarzan? Jane burada. Tarzan'ım nerede? The Guru-2 2002 info-icon
Hey, there's the Ram. Hey, işte koçum buradaymış. The Guru-2 2002 info-icon
DWAIN: Welcome to Fantasy Island. Fantezi adasına hoş geldiniz. The Guru-2 2002 info-icon
teach her your native tongue. Hindi. kendi dilini öğretmek istiyorsun. Hindu dili. The Guru-2 2002 info-icon
Guess Who's Coming at Dinner, take two. Kumsala Gelen Yabancı, çekim iki. The Guru-2 2002 info-icon
I'm here on a... Resmi bir görevle... The Guru-2 2002 info-icon
No, sir. Ask the makeup girl. She's a guy. Hayır efendim. Makyajcı kıza sorun. O erkek. The Guru-2 2002 info-icon
You know, we coul�ve had Waldo. Keşke Waldo'yu çağırsaymışız. The Guru-2 2002 info-icon
I promise, in India I'm a real stud. Yemin ederim Hindistan'da aygır gibiyimdir. The Guru-2 2002 info-icon
Dwain? God, silly. Dwain mi? Tanrı, şapşal. The Guru-2 2002 info-icon
God is watching us? Yeah, but not for kicks. Tanrı bizi mi izliyor? Evet, ama tahrik olmak için değil. The Guru-2 2002 info-icon
he's gonna get suspicious. Doesn't this guy ever go to a video store? şüphelenecek. O herif hiç videocuya gitmiyor mu? The Guru-2 2002 info-icon
Broadway and 86th. I'm in a hurry. Broadway, 86. cadde. Acelem var. The Guru-2 2002 info-icon
but no, she does an Indian feast with a... ama nerede! O bana Hint ziyafeti hazırlıyor... The Guru-2 2002 info-icon
SWAMI BU: If they have sex, they care about money. Seks yapıyorlarsa, akılları parada. The Guru-2 2002 info-icon
What we do have is a drunk bastard. You... Elimizde sarhoş bir herif var. Sen... The Guru-2 2002 info-icon
Is he doing the Macarena? Looks like it. Macarena mı yapıyor? Öyle görünüyor. The Guru-2 2002 info-icon
Wait, isn't that the... Baksana, bu şey değil mi... The Guru-2 2002 info-icon
You must use a lot of candles in India. Hindistan'da çok mum kullanıyorsunuzdur. The Guru-2 2002 info-icon
like a goddess. Aileni düşün, ne kadar gurur duyacaklar. bir tanrıça gibi. The Guru-2 2002 info-icon
Chakh le. Tadına bak. The Guru-2 2002 info-icon
From there, it's like... It feels like we're doing it. Sanki oradan... Sanki yapıyormuşuz gibi. The Guru-2 2002 info-icon
You may find this hard to believe, but in India guru sex is very fast. İnanmak zor gelebilir, ama Hindistan'da guru seksi çok hızlıdır. The Guru-2 2002 info-icon
learn how to make all those sexy little sounds? Tabii. Bayan Von Austerberg çok titizdir. The Guru-2 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164229
  • 164230
  • 164231
  • 164232
  • 164233
  • 164234
  • 164235
  • 164236
  • 164237
  • 164238
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact