• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164236

English Turkish Film Name Film Year Details
But l tell my students, ''Move your feet to the beat of your heart.'' Ama öğrencilerime adımlarını kalplerinin ritmine uydurmalarını The Guru-4 2002 info-icon
l dreamt of it my whole life. Hayatım boyunca bunu hayal ettim. The Guru-4 2002 info-icon
l'll be fine. Benim için iyi olacak. The Guru-4 2002 info-icon
Hey, man, can l get your autograph? Selam, bir imza alabilir miyim? The Guru-4 2002 info-icon
ls the Mercedes in the shop or something? Ne o, Mercedes tamircide mi? The Guru-4 2002 info-icon
lt's the top floor. En üst kat. The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: lt's the only floor. Zaten başka kat yok ki. The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: You're a real bastard, you know that? VlJAY: Come on, yaar. Utanmaz herifin tekisin, biliyor musun? Yapma dostum. The Guru-4 2002 info-icon
lf l told you the truth, you never would've come. Doğruyu söylesem gelmezdin ki. The Guru-4 2002 info-icon
lmmigration! Göçmen Bürosu! The Guru-4 2002 info-icon
SANJlV: Oh, shit. VlJAY: lNS! Kahretsin! Büro! The Guru-4 2002 info-icon
VlJAY: This is Amit. He's a nerd. AMlT: What's up, yaar? Bu Amit. Kaçığın tekidir. Ne haber dostum? The Guru-4 2002 info-icon
VlJAY: And an idiot! Ve tam bir budala! The Guru-4 2002 info-icon
Bhen ki /ohdi! Yeah, l was reading, Vij. Anasını avradını! Okuyordum Vij. The Guru-4 2002 info-icon
NElGHBOUR: Shut the fuck up! Kesin gürültüyü! The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: l know it's been a while, but.... The penthouse is beautiful. Geleli epey oldu, biliyorum, ama... Çatı katı çok güzel. The Guru-4 2002 info-icon
l better go, Nanima. Namaste. Artık kapatmalıyım nineciğim. Namaste. The Guru-4 2002 info-icon
How long can that guy go for the ''working late'' crap? ''Fazla mesai'' saçmalığını daha ne kadar yutacak? The Guru-4 2002 info-icon
What is this? l ordered the chicken tikka masala. Ne bu? Ben tavuklu tikka masala istemiştim. The Guru-4 2002 info-icon
[Mimicking accent] That is not chicken tikka masala, sir. Bu tavuklu tikka masala değil efendim. The Guru-4 2002 info-icon
Dude, l know chicken fucking tikka masala, and that's not it. Tavuklu tikka masala'yı bilirim ahbap, bu o değil. The Guru-4 2002 info-icon
Yes, sir. l'm sorry, dude. Peki efendim. Kusura bakma ahbap. The Guru-4 2002 info-icon
l even told him you got 10 kids and your wife's in a wheelchair. Ona 10 çocuğun olduğunu ve karının kötürüm olduğunu bile söyledim. The Guru-4 2002 info-icon
l don't care. l don't want that stupid job back. Umurumda değil. O berbat işe dönmek istemiyorum. The Guru-4 2002 info-icon
l want what you promised me in your letters. Mektuplarında bana vaat ettiğin şeyi istiyorum. The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: Huh? VlJAY: lt's not that easy. Ne oldu, ha? O kadar kolay değil. The Guru-4 2002 info-icon
l don't want it to be easy. l just want my chance. Kolay olsun demiyorum. Sadece bir şans istiyorum. The Guru-4 2002 info-icon
Maybe l'm not good enough. Belki yeterince iyi değilim. The Guru-4 2002 info-icon
Maybe all l can do is be a waiter, but l want my chance to find out. Belki garsonluktan öteye gidemem, ama bunu anlamak için bir şansım olsun. The Guru-4 2002 info-icon
lsn't that the American dream? You're a fool. Amerikan rüyası da bu değil midir? Sen bir aptalsın. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Next! Sıradaki! The Guru-4 2002 info-icon
l'm here for the audition. Ramu Gupta. Deneme için geldim. Adım Ramu Gupta. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: What'd you say your name was? RAMU: Ram Chandra Gupta. Adın neydi? Ram Chandra Gupta. The Guru-4 2002 info-icon
Well, l move smooth. Yumuşak hareket ederim. The Guru-4 2002 info-icon
l take instruction easily. l'm not afraid to try new things. Kolay öğrenirim. Yeni şeyler denemekten korkmam. The Guru-4 2002 info-icon
Yes, l work very hard. Evet, çalışma arzum çok büyük. The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: Johnson? DWAlN: Your wand. Kuş mu? Kamışın. The Guru-4 2002 info-icon
ls that what you call it in your part of the world? Sizin oralarda öyle mi deniyor? The Guru-4 2002 info-icon
ls that part of the movie? Filmde böyle bir sahne mi var? The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: All right! Pekala! The Guru-4 2002 info-icon
l must say, most guys come in here, they wax the dolphin. Şunu söylemeliyim ki, gelenlerin çoğu çavuşu tokatlar. The Guru-4 2002 info-icon
That's it. lt's over. Hepsi bu. İş biter. The Guru-4 2002 info-icon
You dance. l like that. Sen dans ediyorsun. Beğendim. The Guru-4 2002 info-icon
Plus you got this really interesting look. lt's kind of an Oriental cabana boy thing. Ayrıca ilginç bir tipin var. Doğulu içoğlanları gibi. The Guru-4 2002 info-icon
Yes, sir. l know. Evet efendim. Biliyorum. The Guru-4 2002 info-icon
l'm telling you. l'm the star, like John Travolta. Dedim ya. Ben yıldızım, tıpkı John Travolta gibi. The Guru-4 2002 info-icon
''Pu/p Fiction'' Travolta or ''Urban Cowboy'' Travolta? Pulp Fiction'daki Travolta mı, Urban Cowboy'daki mi? The Guru-4 2002 info-icon
''Grease'' Travolta. Grease'deki Travolta. The Guru-4 2002 info-icon
How many lines do you have? l haven't seen the script yet. Repliğin çok mu? Daha senaryoyu görmedim. The Guru-4 2002 info-icon
l know your lines, just like your lines in the restaurant. Ben senin repliğini biliyorum, restorandaki gibi. The Guru-4 2002 info-icon
''Would you like chutney with your chapatis or poppadums with your paneer?'' ''Çapati'nin yanına sos veya taze peynirle mercimek yufkası ister misiniz?'' The Guru-4 2002 info-icon
''Do you want nachos with your Big Gulp?'' Piss off, man. ''Sodanızla mısır cipsi ister misiniz?'' Kesin be. The Guru-4 2002 info-icon
Oh, l'm sorry. Good for you, yaar. Özür dilerim. Senin için sevindim dostum. The Guru-4 2002 info-icon
SANJlV: Man in turban working in gas station. Benzincide çalışan sarıklı adam rolü. The Guru-4 2002 info-icon
You guys joke all you want, but this is a real movie and l am the star. İstediğiniz kadar alay edin, bu gerçek bir film ve başrol benim. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Okey dokey pokey. Actors on the set. Pekala. Oyuncular sete! The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Walk away. Okay? Grab that. Hadi çekilin. Tamam mı? Tut şunu. The Guru-4 2002 info-icon
For a starring role, l don't have a lot of lines. Başrollerden biri benim, ama fazla repliğim yok. The Guru-4 2002 info-icon
RAMU: What? DWAlN: Any sign of our Mr. Rammy? Ne? Rammy beyimizden haber var mı? The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: So it's one, two, and the inserts and we're done. Bir, iki, sonra yakın çekimler ve işimiz bitecek. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Meet your co star Sharrona. Rol arkadaşın Sharrona'yla tanış. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Welcome to Fantasy lsland. Fantezi adasına hoş geldiniz. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Okay, roll camera. Pekala, çekime başlayın. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Action! Pekala, 100 kutsal ineğe... Motor! The Guru-4 2002 info-icon
Hello, l'm Senator Snatch. Merhaba, ben Senatör Keklik. The Guru-4 2002 info-icon
l'm here on official government business. Resmi bir görevle geldim. The Guru-4 2002 info-icon
l didn't realise the tropics would be so warm. Tropiklerde havanın bu kadar sıcak olduğunu bilmiyordum. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Cut! Kes! The Guru-4 2002 info-icon
SOUNDMAN: Just tape it up. lt'll be fine. Bantla gitsin. Sorun yok. The Guru-4 2002 info-icon
l'm here on a Resmi bir görevle... The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Problem? SHARRONA: We don't have wood. Sorun mu var? Kereste yok. The Guru-4 2002 info-icon
[Shouting] We are holding on wood! Kereste molası veriyoruz! The Guru-4 2002 info-icon
l'm more woman than you'll ever have, pencil dick. Sen benim gibi karı bul da göreyim kürdan sikli. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Get hard or get going. Kaldırdın kaldırdın, yoksa karışmam. The Guru-4 2002 info-icon
lt's just sex, silly. Alt tarafı seks bu şapşal. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: He found me. O beni buldu. The Guru-4 2002 info-icon
lt's just the idea of being naked in front of all these people. Bu kadar insanın önünde çırılçıplak olduğumu düşününce... The Guru-4 2002 info-icon
lt's like other actors get costumes, but we don't, or at least not for very long. Diğer oyuncuların kostümü olur, bizim yok. En azından üstümüzde fazla kalmıyor. The Guru-4 2002 info-icon
l promise, in lndia l'm a real stud. Yemin ederim Hindistan'da aygır gibiyimdir. The Guru-4 2002 info-icon
lf you and l could just go somewhere by ourselves... İkimiz baş başa bir yere gidebilsek... The Guru-4 2002 info-icon
l mean, the universe isn't run by some big old perv. Evreni yöneten, koca bir sapık değil herhalde. The Guru-4 2002 info-icon
l mean, the same God who made the rose and the ocean... Diyorum ki, gülü ve okyanusu yaratan Tanrı... The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: Short five. Sorry. Beş dakika. Pardon millet. The Guru-4 2002 info-icon
l can't stop thinking about God. Tanrı'yı düşünmeden edemiyorum. The Guru-4 2002 info-icon
And therefore l cannot achieve wood. O yüzden de kereste yok. The Guru-4 2002 info-icon
DWAlN: l see. Anlıyorum. The Guru-4 2002 info-icon
Forget it, Dwain. lf l'm late again meeting Rusty... İmkansız Dwain. Rusty'ye yine geç kalırsam... The Guru-4 2002 info-icon
SHARRONA: See you. DWAlN: Please. Görüşürüz. Sharrona, lütfen. The Guru-4 2002 info-icon
Broadway and 86th. /'m in a hurry. Broadway, 86. cadde. Acelem var. The Guru-4 2002 info-icon
l'm telling you, bro, she's definitely two timing you with the librarian. Benden söylemesi birader, seni kütüphaneciyle aldatıyor. The Guru-4 2002 info-icon
Thanks, guys. l'll catch you in the a.m., Randy. Sağolun çocuklar, sabah görüşürüz Randy. The Guru-4 2002 info-icon
Not if l catch you first, firebug. Görüşürüz ateşböceğim. The Guru-4 2002 info-icon
EDWlN: Good evening, Lloyd. İyi akşamlar Lloyd. The Guru-4 2002 info-icon
EDWlN: Lars, your sister's locked herself in the bathroom again. Lars, kardeşin kendini yine banyoya kapattı. The Guru-4 2002 info-icon
A couple more of these and l do. Biraz daha içersem göreceğim. The Guru-4 2002 info-icon
One more ''Om'' and then you have to come to your party. Bu son ''Om'' olsun, davete katılman gerekiyor. The Guru-4 2002 info-icon
lt always has to be what she wants, even on my birthday. Hep onun istediği olacak, kendi doğum günümde bile. The Guru-4 2002 info-icon
l wanted a Tibetan gathering with a Rinpoche... Ben Rinpoche'li bir Tibet grubu istemiştim... The Guru-4 2002 info-icon
SWAMl BU: All those people care about is sex and money. İnsanların tek derdi seks ve para. The Guru-4 2002 info-icon
lf they have money, they care about sex. Paraları varsa, akılları sekste. The Guru-4 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164231
  • 164232
  • 164233
  • 164234
  • 164235
  • 164236
  • 164237
  • 164238
  • 164239
  • 164240
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact