Search
English Turkish Sentence Translations Page 164189
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Ele n�o apareceu no trabalho hoje. | Bugün işe gitmemiş | The Grudge-2 | 2004 | |
| Se pudesse voltar amanh�, e fazer um testemunho. | Yarın bize uğrayıp ifade verebilir misiniz? | The Grudge-2 | 2004 | |
| O endere�o est� a� embaixo. | İşte adres, alt tarafta. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Yoko. Como? | Yoko. Afedersiniz? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Bem, Karen � uma substituta. | Karen başkasının yerine gelmişti. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Yoko � a garota que normalmente se encarrega de Emma. | Normalde Emma için görevlendirilen kız Yoko'dur. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Ela tamb�m anda faltando ao trabalho. | O da işten kayboldu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| H� quanto tempo? | Ne kadar zamandır? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Desde ontem. Acho que vi a bicicleta dela do lado de fora. | Dünden beri. Sanırım bisikletini dışarıda gördüm. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Oi pessoal, � a Susan. Matt, est�o a�? Atendam. | Selam çocuklar, ben Susan. Matt orada mısın? Aç telefonu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Bem, estou saindo do trabalho. Podem ligar pro meu celular... | Pekala, şimdi işe gidiyorum, cep telefonumu aramayı deneyebilirsiniz... | The Grudge-2 | 2004 | |
| S� estou preocupada com a mam�e. | Annem için biraz endişeleniyorum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| E quero ter certeza que est� bem. | İyi olduğundan emin olmak istedim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Quinta feira, 20h27. Fim das mensagens. | Perşembe, 8:27 p.m. Mesajların sonu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Tudo bem, estou com voc�. | Sorun yok, yanındayım. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Seu chefe me contou o que aconteceu. Sinto muito. | Patronun bana ne olduğunu anlattı. Üzgünüm. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o tenho certeza nem do que aconteceu. | Ne olduğundan emin bile değilim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Conheci uma mulher que faleceu dormindo. | Yaşlı bir kadın uykusunda öldü. | The Grudge-2 | 2004 | |
| � triste, mas � a verdade. � assim que os outros dizem que ela morreu? | Üzücü, ama tüm olan bu. Ölümü hakkında böyle mi konuştular? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Aquela casa. | O ev. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Tem alguma coisa... | Birşeyler vardı.... | The Grudge-2 | 2004 | |
| Est� tudo bem, Karen. | Tamam Karen. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Matthew e Jennifer n�o est�o. Deixe um recado. | Matthew ve Jennifer burada değil. Mesaj bırakın. | The Grudge-2 | 2004 | |
| E quero ter certeza que est� bem. | Annemin iyi olduğundan emin olmak istedim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Matthew, pare com isso. | Matthew kes şunu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Tem algu�m a�? | Orada kimse var mı? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Com licen�a... | Afedersiniz! | The Grudge-2 | 2004 | |
| Por favor, havia algo, naquele... | Lütfen. Orada birşey var... | The Grudge-2 | 2004 | |
| Sente se, por favor. Por favor, me ajude. | Oturun lütfen. Lütfen yardım edin. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Oi, sou eu. | Selam, benim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Matthew, voc� est� bem? Sim, estou aqui embaixo. | İyi misin? Evet, aşağıdayım. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Qual seu n�mero? | Daire numaran kaçtı? | The Grudge-2 | 2004 | |
| 1601. Vou abrir pra voc�. | 1601, kapıyı açayım. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o sei o que voc� est�... | Ne haltlar karıştırdığını bilmiyorum... | The Grudge-2 | 2004 | |
| Bem. Cansada. | İyiyim. Yorgunum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| � uma estudante de interc�mbio? Sim. | Sen değiştirme öğrenci misin? Evet. | The Grudge-2 | 2004 | |
| E tem sido volunt�ria no Centro de Cuidados fazendo... | Ve Bakım Merkezi'nde gönüllü olarak... | The Grudge-2 | 2004 | |
| Tr�s meses. Precisava de um cr�dito do servi�o social. | Üç aydır. Toplumsal hizmet kredisine ihtiyacım olmuştu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Disse que foi a primeira vez que esteve naquela casa? | Bunun o eve ilk gidişin olduğunu söyledin. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Quanto �quele garoto japon�s que voc� disse ter visto... | Orada gördüğünü söylediğin Japon çocuk... | The Grudge-2 | 2004 | |
| O encontraram? N�o, ainda n�o. | Onu buldunuz mu? Hayır, henüz değil. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Disse que o garoto estava trancado no arm�rio? | Çocuğun dolaba bantlandığını mı söylemiştiniz? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Isso mesmo. | Doğru. | The Grudge-2 | 2004 | |
| E havia um livro, um di�rio. | Ve bir de kitap vardı, bir dergi. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Que pertencia ao garoto? | Çocuğa mı aitti? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Acho que n�o. Acho que pertencia a uma mulher. | Sanmıyorum. Galiba bir kadına aitti. | The Grudge-2 | 2004 | |
| A escrita parecia ser feminina. | Yazılar kadınlarla ilgili gibiydi. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Falou com o garoto depois de ter aberto o arm�rio? | Dolabı açtıktan sonra çocukla konuştun mu? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Pouca coisa. | Çok az. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Perguntei o nome dele. Disse que era Toshio. | Ona adını sordum. Toshio olduğunu söyledi. | The Grudge-2 | 2004 | |
| S� mais uma pergunta, por favor. | Bir soru daha lütfen. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Encontramos isso no corredor. | Bunu koridorda bulduk. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Esse � o garoto. | O çocuk. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Detetive Nakagawa? | Dedektif Nakagawa? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Por todo o tempo que estive naquela casa... | Bütün zamanımı o evde geçirdim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...senti que havia algo errado. | Birşeylerin yolunda gitmediğini hissettim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| O que aconteceu l�? | Orada ne oldu? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Os corpos do filho e da nora... | Baktığınız kadının oğlunun ve gelininin cesetlerini... | The Grudge-2 | 2004 | |
| da mulher que voc� cuidava, foram encontrados no s�t�o. | ...tavanarasında bulduk. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Parece que o filho matou sua esposa, e depois a ele mesmo. | Görünüşe göre adam önce karısını öldürmüş, sonra da kendisini. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Por favor, me d� licen�a um momento. | Lütfen bir dakika izin verin. | The Grudge-2 | 2004 | |
| O que est� acontecendo aqui? | Hey, burada ne arıyorsun? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Pensei que n�o iria sair at� a noite. Voc� fugiu? | Seni bu geceye kadar bırakmayacaklarını sanıyordum. Kaçtın mı yoksa? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Eu tinha de sair de l�. | Oradan çıkmam gerekiyordu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o queria ficar sozinha. | Yalnız kalmak istemedim. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Est� bem, Karen. | Tamam Karen. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Espere um segundo. | Bekle bir saniye. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Qual o problema? | Sorun nedir? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Fale comigo. | Konuş benimle. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Acho que eu vi algo naquela casa. | Sanırım o evde birşey gördüm. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Emma e eu est�vamos sozinhas naquele quarto, mas... | Emma ve ben o odada yalnızdık... | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...acho que havia mais alguma coisa l� conosco. | ...ama sanki bizimle birlikte birşey daha vardı. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Karen, o que foi? | Karen, ne oldu? | The Grudge-2 | 2004 | |
| S� quero ir pra casa. | Eve gitmek istiyorum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Que aconteceu, Yoko? | Ne oldu Yoko? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Meu nome � Karen Davis, desculpe incomod� la... | Adım Karen Davis. Rahatsız ettiğim için gerçekten üzgünüm. | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...gostaria de fazer algumas perguntas. | Siz birkaç soru sormak istiyorum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Perguntas sobre o que? | Ne hakkında? | The Grudge-2 | 2004 | |
| Sei que isso � meio estranho. | Bunun zor olduğunun farkındayım. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Estou aqui porque... | Buraya geldim çünkü... | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...preciso fazer algumas perguntas sobre o seu marido. | ...size kocanızla ilgili birkaç soru sormam gerekiyor. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Essas s�o as suas coisas da faculdade. | Bunlar onun okuldan gelen eşyaları. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Isso foi no nosso primeiro encontro. | Bu ilk buluşmamızda çekildi. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Ei, Shimizu. | Hey, Shimizu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Feliz segunda feira. Isso mesmo. | Mutlu Pazartesiler. Evet, tabii. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Tem correspond�ncia. | Postan var. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Mais uma? Sim. | Bir tane daha, ha? Evet. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o fa�o id�ia. | Hiçbir fikrim yok. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Disse ter estado na minha classe mas... | Ders verdiğim sınıflardan birinden olduğunu söylüyor... | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...n�o tenho a m�nima id�ia de quem ela �. | ...ama kim olduğunu bilmiyorum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Obrigado. Sem problema. | Teşekkürler. Sorun değil. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Divirta se. Obrigado. | İyi çalışmalar. Teşekkürler. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Detetive Nakagawa, preciso falar com voc�. | Dedektif Nakagawa, sizinle konuşmam lazım. | The Grudge-2 | 2004 | |
| A mulher que foi assassinada naquela casa, h� 3 anos, conhecia este homem. | Üç yıl önce o evde öldürülen kadın bu adamı tanıyordu. | The Grudge-2 | 2004 | |
| Ele se matou na manh� seguinte da morte dela. | Kadın öldükten sonraki sabah intihar etti. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o creio que ele tenha se matado. | Kendini öldürdüğüne inanmıyorum. | The Grudge-2 | 2004 | |
| N�o entendo, o que est� acontecendo? | Anlamıyorum. Ne oluyor? | The Grudge-2 | 2004 | |
| 3 anos atr�s... | Üç yıl önce... | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...tr�s colegas meus, meus amigos... | ...üç meslektaşım, arkadaşlarım... | The Grudge-2 | 2004 | |
| ...come�aram a investigar esse caso. | ...bir olayı soruşturmaya başladılar. | The Grudge-2 | 2004 |