Search
English Turkish Sentence Translations Page 164179
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
HARRY: Well, I'll be damned. | Vay canına. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...begging for food. | ...yiyecek dilendiğini söyledi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Give him some room, Percy. Huh? | Ona biraz yer aç, Percy. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
He's a brave little bastard. Gotta give him that. | Cesur bir fare. Hakkını vermek lazım. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
PERCY: Goddamn! | Lanet olsun! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You little scurvy! Damn! | Aşağılık yaratık! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I'm gonna take you out! Percy! Percy! | Seni geberteceğim! Percy! Percy! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You little vermin! I'm gonna stomp your life out! | Aşağılık yaratık! Kafanı ezeceğim! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
It's just a little mouse, dumb merde. | Sadece bir fare. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You ugly little piece of sh... | Seni pis... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
HARRY: Are you listening to me? Fuck! | Beni dinliyor musun? Lanet olsun! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...you little piece of shit! | ...seni aşağılık yaratık! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
It's in here somewhere. I'm gonna squish the little son of a bitch. | Burada bir yerlerde. O adi yaratığı, ezip geberteceğim. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I said that we... | Dedim ki biz... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Knock yourself out. Hope you nail the bastard. | Keyfine bak. Umarım yakalarsın. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Gosh. He ain't in there, huh? | Hay Allah! Burada değil, ha? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I was trying to get the mouse. Are you blind? | Fareyi yakalamaya çalışıyordum, kör müsün? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
They aren't in cradle school, in case you didn't notice. | Anaokulunda değiller, fark etmedin mi? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
We don't scare them any more than we have to, Percy. | Onları gerektiğinden daha fazla korkutmuyoruz. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
They're under enough strain as it is. Men under strain can snap. | Zaten baskı altındalar. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You can kiss my ass. | Kıçımda değil. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Don't. Yeah, you try it. Go on. | Dene. Haydi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Okay, Brutal. | Tamam, Brutal. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
We all know who your connections are. | Bağlantılarının kim olduğunu biliyoruz, Percy. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Let's move. I want at least two rehearsals before he gets back. | Gidelim. Dönmeden önce en az iki prova istiyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Rehearsing now. Everybody settle! | Prova! Herkes yerine. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Arlen Bitterbuck, step forward. | Arlen Bitterbuck. Öne çık. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Is his head properly shaved? Nope. It's all dandruffy, and it smells. | Kafası tıraş edildi mi? Hayır. Kepekli ve kokuyor. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I will take that as a yes. Let's go, Arlen. | Bu evet olsa gerek. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I'm getting to my knees. I'm praying, praying. | Diz çöküyorum. Dua ediyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry for all the bad shit I've done and people I've tramped on. | Yaptığım pislikler ve ezdiğim insanlar için üzgünüm. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...hollering and shaking his dick, are we? | Aletini sallayarak dolaşan biri. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Getting right with Jesus. Do it quietly! You old gink! | İsa'yla hesaplaşıyorum. Sessiz yap! | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
On your feet. Come on, Toot. You prayed enough for one day. | Ayağa kalk. Haydi, Toot. Bir günlük yeterince dua ettin. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Getting to my feet! Walking the Mile... | Ayağa kalkıyorum. İdam yolunu yürüyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...walking the Mile, walking the Green Mile. | İdam yolunu yürüyorum. Yeşil Yol'da yürüyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Sitting down now. | Oturuyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Getting strapped. | Kayışla bağlanıyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
BRUTAL: Roll on one. | Bire getir. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
The lights go brighter in half the prison. | Cezaevinin yarısında ışıklar daha parlak yanar. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
BRUTAL: Arlen Bitterbuck... | Arlen Bitterbuck... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I want fried chicken with gravy on the taters, and I want to shit in your hat. | Kızarmış tavuk ve patates istiyorum, bir de şapkana sıçmak. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You bastard. | İt herif. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Shut up! Sorry, boss. | Susun! Affedersin, patron. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
That's why I don't like it. We'll be doing this for real. | Bu yüzden sevmedim. Yarın gece bunu gerçekten yapacağız. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Soak the sponge. | Süngeri ıslattım. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
And putting on my cap. | Şapkamı takıyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Why's he putting that sponge on his head? | Süngeri başına niye koyuyor? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You don't ever throw the switch on a man without that. | Bu olmadan kimseye elektrik veremezsin. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
PAUL: Hush up there, Toot. | Sessiz ol, Toot. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Roll on two. | İkiye getir. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
And that's that. | Bunu yaptığımda işi bitiyor. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I'm a done tom turkey! | Hindi gibi kızardım. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
This is a shocking experience! | Çok şok edici bir deneyim. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Let's do it again, and let's get it right this time. | Pekala, tekrar yapalım. Bu sefer her şey düzgün olsun. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Get that idiot out of the chair. | Şu salağı sandalyeden indirin. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Do you think if a man sincerely repents on what he done wrong... | Sence, bir insan, yaptıklarından gerçekten pişmanlık duyarsa... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Could that be what heavers like? | Orası cennet olabilir mi? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I just about believe that very thing. | Ben de buna inanıyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Had me a young wife when I was 18. | 1 8 yaşımdayken genç bir karım vardı. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
And we'd talk sometimes till the sun come up. | Bazen güneş doğana dek konuşurduk. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
That was my best time. | En güzel günlerimdi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
PAUL: Lt'll be fine. | O kadar kötü değil. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You'll do fine. | Bir şey hissetmeyeceksin. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
God have mercy on your soul. | Tanrı, ruhuna acısın. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
PERCY: Adios, chief. | Adios, reis. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
What's up his ass? | Bunun derdi ne? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you just move on? Take that job at Briar Ridge? | Neden tayin olmuyorsun? Briar Ridge'deki işi niye almıyorsun? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I might just take it too, soon as you put me out front. | Oraya giderim, bir idamı yönetmeme izin verdikten sonra. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Yeah, you heard me. | Evet, duydun. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Seeing a man die, that's not enough. You gotta smell his nuts cook. | Bir adamı ölürken seyretmen yetmiyor. Etinin kokusunu da almak istiyorsun. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I just wanna be out front, is all. | İdam yönetmek istiyorum, o kadar. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Come on. One time. | Haydi. Bir kez. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
And then you know what? | Sonra ne olacak dersin? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You'll be rid of me. I swear. | Benden kurtulacaksın. Yemin ederim. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Well, I might just stick around for good. | Uzun süre burada kalırım. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You are not gonna believe this. | Buna inanmayacaksınız. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I done tame me that mouse. | Fareyi eğittim. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...could I have a box for my mouse so he can sleep in here with me? | ...benimle uyuması için fareme bir kutu alabilir miyim? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Wanna see what else he can do? | Başka ne yaptığını görmek ister misiniz? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Jingle? Mr. Jingle, wanna play fetch? | Bay Jingle, Bay Jingle, oynayalım mı? | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Del's been asking for a box. | Del bir kutu istedi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
You know what? We ought to find a cigar box... | Bir şey diyeyim mi? Bir puro kutusu buluruz... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Man said get a cigar box. | Puro kutusu, dedi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
"William Wharton." | "William Wharton." | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Been rambling all over the state last few years... | Son birkaç yıldır eyalette... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Bad news all around. | Hep kötü haberler var. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
It's a tumor, Paul. | Melinda'da tümör var. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
A brain tumor. | Beyin tümörü. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
They got... | Tümörün... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
It's the size of a lemon, they said. | Limon büyüklüğündeymiş. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...way down... | ...çok içerideymiş... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...deep inside, where they can't operate. | ...ameliyat yapamayacakları kadar derinde. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
I can't think how. | Nasıl yaparım, bilmiyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
For the life of me, Paul... | Ne kadar denesem de... | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
...she's going to die. | ...öleceğini. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
What? To see Dr. Bishop. I'm going. | Ne? Doktor Bishop'ı görmeye. Gidiyorum. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
The boy is doped to the gills. | Tamamen uyuşturulmuş durumda. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Look more like a limp noodle to me. | Bence makarna kadar yumuşaksın. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |
Look like you're running you a fever. | Ateşin var gibi. | The Green Mile-1 | 1999 | ![]() |