• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164159

English Turkish Film Name Film Year Details
Very nice guy, but, he's a dentist. Çok iyi adamdır, ama dişçinin teki. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Now consider this your retirement letter. Sen emeklilik mektubunu göz önünde bulundur. The Green Hornet-1 2011 info-icon
It's over. Bitti gitti. The Green Hornet-1 2011 info-icon
See your way out. Yolun sonu. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Well you truly don't think I'm scary? Pekala, benim gerçekten korkunç olmadığımı mı düşünüyorsun? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Nah, no. Yok, hayır. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay, o...kay, you're scary! Tamam, tamam. Korkunçsun! The Green Hornet-1 2011 info-icon
Yeah, you're scary. Evet, korkunçsun. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You just said I'm not. Az önce değilsin dedin. The Green Hornet-1 2011 info-icon
No, no you are. You are. Yok, yok öylesin. Öylesin. The Green Hornet-1 2011 info-icon
What's a Disco Santa? Diskotek Santa neydi peki? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Disco Santa, I don't know. I'm sorry, I'm sorry. Diskotek Santa, bilmiyorum. Üzgünüm, üzgünüm. The Green Hornet-1 2011 info-icon
It was just something stupid to say. Söylediğim aptalca bir şeydi sadece. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You said I'm boring too. My gun has two barrels. Sıkıcı olduğumu da söyledin. Silahımın iki namlusu var. The Green Hornet-1 2011 info-icon
That's not boring. Bu sıkıcı bir şey değil. The Green Hornet-1 2011 info-icon
But is was very difficult to make. Ama yapması çok zor. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Answer me! What? Cevap ver! Ne? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Well what can I do to be more scary? Daha korkutucu olmam için ne yapmam gerek? The Green Hornet-1 2011 info-icon
A better name? A cooler name? Farklı bir isim? Havalı bir isim? The Green Hornet-1 2011 info-icon
A little more color, or something. Biraz daha renkli, ya da öyle bir şey. The Green Hornet-1 2011 info-icon
May...maybe, maybe you could say something to people before you kill them. Belki de... Belki de insanları öldürmeden önce bir şeyler söyleyebilirsin. The Green Hornet-1 2011 info-icon
But not now. It's hard to think with this double barrel in my face. Ama şimdi değil. Suratımda çift namlulu varken düşünmek çok zor. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You're not going to kill me? Beni öldürmeyecek misin? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay I get it. You keep me alive so I can, I can spread your legend. Tamam, çaktım. Beni hayatta tutacaksın ben de senin efsaneni yayacağım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay, I'll do that, man. Tamam, bunu yapacağım dostum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I'll spread your legend. Efsaneni yayacağım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
And you forgot your briefcase. Hey. Evrak çantanı unuttun. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Let's get this party crazy. Hadi şu manyak partiye başlayalım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
That's the good stuff. Bu iyi bir şey. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Alll..real Ana Lee. Ana Lee. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Ana Lee, that's what I meant. Ana Lee, söylemeye çalıştığım buydu. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Son, this what you want from your life? Evlat, hayattan istediğin bu mudur? The Green Hornet-1 2011 info-icon
This, uh. This gives you a sense of fulfillment? Bu. Bu sana tatmin hissi mi veriyor? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Dad, I told you tomorrow, Baba, sana yarın söyleyecektim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I'm enrolling in I.T.T. Technical Institute. Ben, I.T.T Teknik Enstitüsü'ne kaydoldum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I am going to fix computers for a living, so... Bilgisayarları tamir ederek geçiniyorum, yani The Green Hornet-1 2011 info-icon
I spend all night writing an editorial about the nausea this town has come to inspirer. Tüm gecemi bu şehrin geldiği iğrenç durum hakkında bir başmakale yazarak geçirdim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
About the corruption, the violence, and the decadence Günlük hayatımızda sürekli karşılaştığımız... The Green Hornet-1 2011 info-icon
that we've come to expect as part of our daily life. ...yolsuzluk, şiddet ve zeval hakkında bir başmakale. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Then I have to turn the page... Sonra sayfayı çeviriyorum... The Green Hornet-1 2011 info-icon
and see my own son's contribution to this mayhem. ...ve kendi oğlumun bu kargaşaya katkısı olduğunu görüyorum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Sweet, I'm on the paper. Tatlım, gazeteye çıkmışım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Now you may think you're humiliating me. Şimdi sen beni küçük düşürdüğünü düşünüyorsundur. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Oy. You're humiliating yourself. Kendini küçük düşürdün. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay, I'm sorry. Look, if you don't like it, why don't you ask them not to print it. Tamam, üzgünüm. Bak, eğer bu hoşuna gitmediyse neden onlara niye bastıklarını sormuyorsun? The Green Hornet-1 2011 info-icon
It's your newspaper. Bu senin gazeten. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I can't because unfortunately it's news. Ne yazık ki yapamam, çünkü bu bir haber. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I've kept myself out the papers for years, now do me a favor and do the same. Kendimi yıllarca bu sayfalardan uzak tuttum şimdi bana bir iyilik yapıp sen de aynısını yap. The Green Hornet-1 2011 info-icon
And I told you, stop taking girls into my garage. Ve sana diyorum, garajıma kız atmayı kes. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You do it again, I'll change the lock. Tekrar yaparsan, kilidi değiştiririm. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay, but can you sign this for me? Yeah. Benim için bir giriş ayarlarsın di'mi? Evet. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Never...stop...the party. Parti asla durmaz. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Hello. Get it, get the shot, get it. Merhaba. Bir kare yakala, hadi. The Green Hornet-1 2011 info-icon
How are you coping with your father's death? Babanızın ölümüyle nasıl baş ediyorsunuz? The Green Hornet-1 2011 info-icon
If you're just joining us, Aramıza yeni katıldıysanız: The Green Hornet-1 2011 info-icon
James Reid has been found dead from an allergic reaction to a bee sting. James Reid, bir arı sokması sonucu alerjik bir reaksiyondan ölü bulundu. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Leaving his son, his empire. Oğluna bir imparatorluk bıraktı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
*I hung my head, I...* It was during my election campaign. Bu, seçim kampanyam sırasında oldu. The Green Hornet-1 2011 info-icon
*...hung my head, I hung my head.* Running for district attorney when I first met James Reid. James Reid ile ilk tanıştığımda Bölge koşusundaydık. The Green Hornet-1 2011 info-icon
It was immediately clear to me that he was a man of infallible integrity. O an onun yanılmaz bütünlüklü bir adam olduğunu anladım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
He dedicated himself to this city, O, kendini bu şehre adadı, The Green Hornet-1 2011 info-icon
though his philanthropic endeavors and his newspaper, The Daily Sentinel. ...hayırsever çabaları ve kendine ait Daily Sentinel vardı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
A shinning beacon of truth. Gerçeğin ışığıydı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
He was our north star. Bizim kuzey yıldızımızdı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
He showed us the way. Bize yol gösterdi. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Thank you James. Teşekkürler, James. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Britt, your father was truly a great man. Britt, baban gerçekten harika bir adamdı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
When I first started campaigning... Yes, yeah, yeah, yeah. Kampanyaya ilk başladığım zaman... Evet, evet, evet. The Green Hornet-1 2011 info-icon
He was the best business man I've ever known. Yep. Tanıdığım en iyi iş adamıydı. Öyle. The Green Hornet-1 2011 info-icon
He always came out on top. Yeah, yeah, yeah. O her zaman en üstteydi. Evet, evet. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Britt, hey. Britt, selam. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I just want to say that, Sadece şunu söylemek isterim ki, The Green Hornet-1 2011 info-icon
my father was a federal court judge. So I think I kinda know how it feels. ...babam bir federal mahkeme yargıcıydı. Nasıl hissettiğini biliyorum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
When he passed away, I uh, Vefat ettiği zaman, The Green Hornet-1 2011 info-icon
had some pretty big shoes to fill. ...yeri doldurulması gereken büyük ayakkabıları kalmıştı. The Green Hornet-1 2011 info-icon
So if you ever need somebody to talk to. Yani eğer biriyle konuşmak istersen... The Green Hornet-1 2011 info-icon
I mean, if you ever just want to grab a drink. Yani, eğer bir içki kapmak istesen. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Want to get cheered up. Şerefe demek isterim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Okay, thanks man I really appreciate it. Tamam, sağ ol dostum gerçekten minnettarım. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Yeah, lock it up....keep it tight. Yeah, okay.... Cool. Evet, dikkatli git. Evet, tamam. Güzel. The Green Hornet-1 2011 info-icon
This is your newspaper. Bu senin gazeten. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Look, the burden doesn't have to fall on you alone. Bak, bu ağır yükün altında yalnız olmak zorunda değilsin. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I've been with your father since I was just in college for the past forty five years. Son kırk beş yıldır üniversiteden beri babanla beraberdim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I'm going to make sure the Daily Sentinel stays on the path. Daily Sentinel'in yolunda kalacağına eminim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
It would make him proud. Bu onu gururlandırır. The Green Hornet-1 2011 info-icon
So what do you think of all this? Pekala, tüm bunlar hakkında ne düşünüyorsun? The Green Hornet-1 2011 info-icon
I don't think anything, man. Hiçbir şey düşünmüyorum, dostum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I don't know a thing about this newspaper. Bu gazete hakkında hiçbir şey bilmiyorum. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I've never really read a full edition of it. Hiç tam bir baskısını bile okumadım ben. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You can do whatever the hell you want with it. Bununla ne istersen yapabilirsin. The Green Hornet-1 2011 info-icon
I'm not the guy to run The Sentinel. Sentinel'de çalışacak adam değilim. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Trying means a man will always fail. Deneyeceğim demek hep başarısız olacağım demektir. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Where's my leaf? Yaprağım nerede benim? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Stupid bush! Aptal çalı! The Green Hornet-1 2011 info-icon
Who makes my coffee? Kim yaptı benim kahvemi? Kim yaptı benim kahvemi? The Green Hornet-1 2011 info-icon
Will someone explain to me, Biri bana bunun neden hayatımın... The Green Hornet-1 2011 info-icon
why the worst day in my life? ...en kötü günü olduğunu açıklayabilir mi? The Green Hornet-1 2011 info-icon
My coffee tastes like shit. Kahvemin tadı bok gibi. The Green Hornet-1 2011 info-icon
You...your coffee is normally made by, Kato. Kahvenizi normalde Kato yapar. The Green Hornet-1 2011 info-icon
Who the hell is that? O da kim ya? The Green Hornet-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164154
  • 164155
  • 164156
  • 164157
  • 164158
  • 164159
  • 164160
  • 164161
  • 164162
  • 164163
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact