• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164046

English Turkish Film Name Film Year Details
Last night, come out and say they got chicken to eat. Dün gece, tavuk yiyeceklerini söyledi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Well, I looked in whilst they was eating and it was fried dough, just like everybody else. Yemek yerlerken baktım, onlar da herkes gibi kızarmış hamur yiyorlardı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ma? How about it? Ana? Ne oluyor? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Well, I don't know what to do. I've got to feed the family... Ne yapacağımı bilmiyorum. Ailenin karnını doyurmalıyım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What am I gonna do about all these here? Ama bunları ne yapacağım? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Give this to Ruthie. Bunu Ruthie'ye ver. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There you are, John. Al bakalım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Here, Tom. You take it. I ain't hungry. Tom, sen al. Ben aç değilim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What do you mean? You ain't ate today. I know, but I got a stomachache. Bugün hiç yemedin. Biliyorum, karnım ağrıyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Take that plate in the tent and you eat it. It wouldn't be no use. I'd still see them. Tabağını alıp çadıra gir ve ye. İşe yaramaz. Yine onları görürüm. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You get! Go on now. Get! Haydi dağılın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You ain't doing no good. There ain't enough for you anyway. Sorun çıkartıyorsunuz. Zaten size yetecek kadar yok. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Go on... now. Gidin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Here. Take your plates and go inside. Al. Tabaklarınızı alıp içeri girin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now look, all you little fellas. You each go and get you a nice flat stick Dinleyin ufaklıklar. Gidin kendinize birer tabak bulun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
and I'll put what's left for you. Huh? Kalanı size vereceğim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now get. Haydi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I don't know whether I'm doing right or not. Yaptığım doğru mu, yanlış mı bilmiyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Get inside! Get inside, everybody, and stay inside! Herkes içeri girsin, içeride kalın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Lady's gonna feed us. Get yourself a tin can. Bayan bize yemek verecek. Kendinize teneke kutu bulun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on. Give me some. You're taking too much. Bana de ver. Çok alıyorsun. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You men wanna work? Çalışmak istiyor musunuz? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Sure we wanna work. Where's it at? Tabii. Nerede? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tovaris County. Fruit's opening up. Need a lot of fruit pickers. Tovaris İlçesi. Meyve zamanı geldi. Toplayıcı lazım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You doing the hiring? Well, I'm contracting the land. Sen mi seçiyorsun? Arsanın sözleşmesini yapıyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What you paying? Well, can't tell exactly yet. 30 cents, I guess. Ne kadar ödüyorsun? Tam belli değil. 30 sent sanırım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
That's true, but it's keyed to the price. Gelire bağlı. Daha fazla da olabilir, daha az da. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right, mister. I'll go. Peki, bayım. Ben gelirim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Just show us your licence to contract. Then you make out an order. Bize sözleşme iznini göster. Sonra bir anlaşma hazırla. İş var. İstersen gel, istemezsen burada otur. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Where, when and how much you're gonna pay. You sign it and we'll go. Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin? İmzalarsan, geliriz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Now listen, smart guy. I'll run my business my own way. Dinle, uyanık. İşimi bildiğim gibi yaparım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I got work. If you want to take it, OK. If not, just sit here, that's all. İş var. İstersen gel, istemezsen burada otur. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Twice now I've fell for that line. Bu yalanlara iki kez inandım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Maybe he needs 1,000 men. So he gets 5,000 there and he'll pay 15 cents an hour. Diyelim 1,000 adam lazım. Oraya 5,000 kişi toplayacak ve saatine 15 sent ödeyecek. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You guys will have to take it because you'll be hungry. Aç olacağınız için kabul etmek zorunda kalacaksınız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
If he wants to hire, let him write it out and say what he's gonna pay. Adam istiyorsa, ne kadar ödeyeceğini kağıda yazsın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ask to see his licence. He ain't allowed to contract men without a licence. İznini sorun. İzin olmadan adam kiralayamaz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ever see this guy before? Seems like I have. Bu adamı daha önce gördün mü? Galiba gördüm. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Seems like I seen him hanging around a used car lot that was busted into. Galiba onu, soyulan bir kullanılmış araba parkının oralarda gördüm. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Yep, that's the fella. Get in this car. Evet, bu o. Arabaya bin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You got nothing on him. Open your trap again and you'll go too. O hiçbir şey yapmadı. Bir daha ağzını açarsan sen de gelirsin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You don't wanna listen to troublemakers. You better all pack and come to Tovaris County. Sorun çıkartanları dinlemeyin. Hazırlanıp Tovaris İlçesi'ne gelin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on, you. Haydi, gel. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Give me that gun. Now get out of here. Go down to the willows and wait. Ver şu silahı. Git buradan. Söğütlerin arasına git ve bekle. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
I ain't gonna run. Why, the sheriff, he seen you, Tom. Kaçmayacağım. Şerif seni gördü. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You wanna get fingerprinted? You wanna be sent back for breaking parole? Parmak izin alınsın mı istiyorsun? Şartlı tahliye ihlalinden hapse mi döneceksin? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Hide in the willows. If it's all right for you to come back, I'll give you four high whistles. Söğütlere saklan. Geri dönmen uygun olunca sana dört kez ıslık çalarım. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What's going on here? This man of yours, he got tough so I hit him. Ne oluyor burada? Adamınız sertleşti, ben de ona vurdum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Then he started shooting. Hit that woman there, so I hit him again. Sonra ateş etmeye başladı. Oradaki kadını vurdu, ben de bir daha vurdum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What did you do in the first place? Olayın başında ne yaptın? Cevap verdim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Is this the fella that hit you? Sana vuran adam bu mu? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Don't look like him. Oh, it was me all right. Ona benzemiyor. Bendim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You just got smart with the wrong fella. Yanlış adama sataştın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Get in that car. Bin arabaya. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
This lady's bleeding to death. Boy, what a mess them.45s make. Bu kadın ölümüne kan kaybediyor. 45'likler ne biçim dağıtıyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Better get the doc. Doktoru çağırmalıyız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You can come in now. We gotta get out of here. Artık gelebilirsin. Buradan gitmeliyiz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Guy in the willows was telling me them pool room fellas figure on burning the camp out. Bu gece kampı yakacaklarını söylüyorlar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We gotta get the truck loaded. Ma. Kamyonu yüklemeliyiz. Ana. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What are you doing with the jack handle? Oh, she just got sassy, that's all. Krikoyla ne yapıyorsun ana? Biraz kendini kaybetti, o kadar. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Fight it out later. We got to hustle. Where's Connie? Sonra kavga edersiniz. Hemen kaçmalıyız. Connie nerede? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Glad to get shot of him. Never was no good. Pa! Shh! Ondan kurtulduğumuza sevindim. Hiçbir işe yaramazdı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
How come I got to shh? Run out on us, didn't he? Neden susayım? Bizi bıraktı, değil mi? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Aw, don't fret, honey. You'll be all right. Endişelenme tatlım. İyi olacaksın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tom, I just don't feel like nothing at all. Tom, kendimi bir hiç gibi hissediyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Without him, I just don't want to live. Onsuz, yaşamak istemiyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
He'll be back. We'll leave word for him. Geri dönecek. Ona haber bırakırız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Just don't you worry. Sen merak etme. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Get on. Ma, you and Rosasharn climb up. Atla, ana. Rosasharn tırman. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Maybe... maybe Connie gone to get some books to study up with. Belki Connie kitap almaya gitmiştir. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
He going to be a radio expert, you know. O, bir radyo uzmanı olacak. Belki bizi şaşırtmak istiyordur. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ma, there comes a time when a man gets mad. Bazen insan deliriyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You promised me... I know, Ma. I'm trying to. Bana söz verdin... Biliyorum. Deniyorum. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
If there was a law, maybe we could take it. But it ain't the law. Bir kanun olsaydı, uyardık. Ama bu bir kanun değil. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You promised, Tom. I know. I'm trying to, Ma. Honest I am. Söz verdin. Biliyorum. Deniyorum, gerçekten. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You gotta keep clear. The family's breaking up. You gotta keep clear. Temiz kalmalısın. Aile dağılıyor. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What's that? A detour? Bu ne? Çevirme mi? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We're strangers here, mister. We heard there was work in a place called Tovaris. Biz yabancıyız bayım. Tovaris adlı bir yerde iş olduğunu duyduk. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Yeah? You're heading the wrong way. What's more, we don't want more Okies in this town. Yanlış yöndesiniz. Ayrıca biz burada Oklahomalılar'ı istemiyoruz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There ain't enough work here for them that's already here. Zaten buradakiler için bile yeterli iş yok. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Which way's it at? You turn right around and head north. Ne tarafa gideceğiz? Geri dönün ve kuzeye gidin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And don't you come back until the cotton's ready. You understand? Pamuk hazır olana kadar geri gelmeyin. Anladınız mı? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Pa. Let's try that other tyre. Baba. Diğer lastiği deneyelim. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You got another flat tyre, Tom? What? Another one? Yine mi lastik patladı? Yine mi? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Pa, get that spare back there? Baba, şu yedeği getirir misin? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Ma, will you get the hell off there. This is gonna be heavy enough. Ana, oradan kalkar mısın? Zaten yeterince ağır. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Tell you, something's got to happen soon. Yakında bir şeyler yapmak zorundayız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
We're down to our last day of grease and two days of flour and ten potatoes. Yağ bugün bitecek, iki günlük un ve on tane patatesimiz kaldı. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
And Rosasharn we gotta remember she's gonna be due soon. Ve Rosasharn, onun yakında doğuracağını unutmamalıyız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Morning. Morning. Günaydın. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You folks looking for work? We're looking even under boards for work. İş mi arıyorsunuz? Ne iş olsa yaparız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Can you pick peaches? We can pick anything. Şeftali toplayabilir misiniz? Her şeyi toplarız. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
There's plenty of work about 40 miles up here, this side of Pixley. Buradan 65 km. ileride, Pixley tarafında iş var. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
You turn east on 32, look for the Keene ranch. Tell them Spencer sent you. 32'den doğuya dönün, Keene çiftliğini bulun. Sizi Spencer'ın yolladığını söyleyin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Mister, we sure thank you. Thank you. Bayım, çok teşekkür ederiz. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Come on, Ma. Haydi, ana. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
What is it? A wreck? Where do you think you're going? Bu nedir? Enkaz mı? Nereye gidiyorsunuz? The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Fella named Spencer sent us. Said there was work. Bizi Spencer diye biri yolladı. İş olduğunu söyledi. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
Oh, you wanna work, huh? Sure do. Çalışmak mı istiyorsunuz? Elbette. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
All right. Just pull up in line there. Peki. Şurada sıraya geçin. The Grapes of Wrath-1 1940 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164041
  • 164042
  • 164043
  • 164044
  • 164045
  • 164046
  • 164047
  • 164048
  • 164049
  • 164050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact