Search
English Turkish Sentence Translations Page 163998
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Really simple, boys. If you take this six, you flip it, that's the price. | Çok basit, beyler. Bu altıyı alır, ters çevirirsiniz. Fiyat bu. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You know what you can do with this? | Bununla neler yapabilirsiniz, biliyor musunuz? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You can take this and turn it into that if you want. | Bunu, alıp şuna döndürebilirsiniz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You've taken $3,000 off this car. It's back down to your original price. | Fiyatı üç bin dolar indirdim. Orijinal fiyatına döndü. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Zooha, to sell you must... Confine, confuse, conflict. | Satış yapabilmek için... Sınır koy, aklını karıştır, mücadele et! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nice! Teddy Dang, to close, you must... | Güzel! Teddy Dang, kapatmak için... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Lie, loan, leave. | Yalan söyle, ödünç ver, sıvış! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nice. Mr. Dick Lewiston? | Güzel. Bay Dick Lewiston? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Go fuck yourself, you bald headed son of a bitch. | Git kendini becer, kel orospu çocuğu! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I've seen more hair on bacon. Good enough. | Bacon'da bile daha çok saç var! Yeterince iyi. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Wow, you must be the girls from the strip club. | Siz striptiz kulübündeki kızlar olmalısınız. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Heather. Hey, Heather. How are you? | Evet, ben Heather. Selam Heather, n'aber? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Your job is to greet people, get them in the buying mood, okay? | Senin işin insanları karşılayıp, onları bir şeyler alma havasına sokmak. Tamam mı? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I have an idea. Sure. | Bir fikrim var. Tabii ki. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Since it's July 4th, I thought it'd be good to talk to the customers | 4 Temmuz olduğuna göre, müşterilerle devletin emekliler için... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
about how this government has been cutting benefits for veterans. | ...yapılan yatırımlardan para kesmesi... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Let me guess, you are dancing to pay for your Masters in Political Science. | Tahmin edeyim, sen siyasal bilimler eğitiminin... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yes. How did you know? I don't know. | Evet. Nasıl bildin? Ne bileyim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Stripper stories, they usually come in three, | Striptizcilerin hikayeleri genelde üç başlıktan oluşur. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
college student, single mom, cokehead. | Üniversite öğrencisi, bekar anne, kokain bağımlılığı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What's your son's name? | Oğlunun adı ne? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm kidding. I don't even know what I'm saying. | Şaka yapıyorum. Ne dediğimden haberim yok. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I'm bananas. You guys are doing an amazing job. | Saçmalıyorum. Harika bir iş yapıyorsunuz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Sapphire, wipe your nose. God. | Sapphire, burnunu sil. Tanrım! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
All right, we gonna be selling some cars today. | Pekala, bugün biraz araba satacağız. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
And tomorrow, you know who we got coming in? I do. | Ayrıca yarın kim geliyor biliyor musunuz? Ben biliyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
American Idol's very own Bo Bice's brother is coming down. | Amerika Yıldızını Arıyor'daki Bo Bice'in kardeşi geliyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Eric Bice will be right here, rocking the stage. | Evet. Eric Bice tam burada olacak. Sahneyi sallayacak. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, DJ. This place is about to pop. | DJ! Burası patlamak üzere. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you throw on some Charlie Daniels? | Neden biraz Charlie Daniels çalmıyorsun? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nobody tells DJ Request what to play. | Kimse "DJ Talep"e ne çalacağını söyleyemez. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Let them tell you what to play, they lose respect for you. | Ne çalmanı söylemelerine izin verirsen, saygınlığını kaybedersin. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They lose respect for you, you lose control. | Saygınlığını kaybedersen, kontrolünü kaybedersin. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Not today. | Bugün olmayacak. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You want to thumb wrestle? Yeah, I'm awesome. | Parmak güreşi yapmak ister misin? Evet, çok iyi yaparım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You won. I totally beat you. | Kazandın. Seni kesinlikle yendim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What are you gonna do to me now? What? | Bana ne yapacaksın şimdi? Nasıl? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You better spank me or something. Babs! He's 10. | Kıçıma bir tokat atabilirsin. Babs! O daha on yaşında. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Do you hear that, Ready? Ten and a half. | Duydun mu, Ready? On buçukmuş! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Brent. Those are my kids. | Brent, onlar benim çocuklarım! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. And probably a good reason you're not selling. | Evet. Büyük ihtimalle satış yapmana engel oluyorlar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Zooha, let's face it. You've got husky kids. | Kabul et. Çocukların çok iri yarı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I know it, you know it, | Ben biliyorum, sen biliyorsun,... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and every Chuck E. Cheese in a 50 mile radius knows it. | ...80 kilometre yakınımızdaki tüm pizzacılar biliyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You know who doesn't need to know it? The customer. | Kimin bilmesine gerek yok, biliyor musun? Müşterinin. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Look, you put up a picture of skinny kids. | Eğer bir deri bir kemik kalmış çocuk fotoğrafları koyarsan... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Customer thinks, "Oh, my lord, this guy needs the commission. | ...müşteri, "Bu adamın işe ihtiyacı var." diye düşünür. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
"He's got to feed those hungry mouths." | "Bu aç mideleri doyurması gerek." | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Okay. I get it. I get it. | Tamam, anladım. Anladım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Should I take down the picture of my wife? | Eşimin de fotoğrafını kaldırmak zorunda mıyım? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
No, that's your closer. | Hayır, o da iş bitiricin. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Fat kids, customer hates you. Fat wife, customer pities you. | Şişman çocuğun varsa müşteri senden nefret eder. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Shit, Zooha. That's the best fat wife I've seen in four or five years. | Kahretsin, Zooha. Bu dört beş senedir gördüğüm en iyi şişman karı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Can I have a copy of it? | Bir kopyasını alabilir miyim? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Nice balloons. | Balonlar güzelmiş. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Wow, that line must have knocked them dead in the frat house. | Bu söz erkek öğrenci birliğindekileri çok etkilemiş olmalı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Come on, I'm just trying to have some fun. | Haydi ama, eğlenmeye çalışıyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
So, you pumped for the big day? | Sen de mi büyük gün için kolları sıvadın? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, it should be great. | Evet, harika bir şey. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
They say you sell some cars. Let's see you sell some cars. | Araba sattığınızı söylüyorlar. Biraz sattığınızı görelim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
No, no, I'm not talking about the sale. I'm talking about your wedding. | Hayır, satıştan bahsetmiyorum. Düğününden bahsediyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Excited to spend the next 60 years of your life with... | Hayatının gelecek 60 yılını o adamla geçireceğini bilmek heyecan verici mi? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Paxton? Paxton. | Paxton? Paxton. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
BMW boy band Paxton. Seems like a super guy. | BMW'si ve boy band'i olan Paxton. Harika birine benziyor. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Now, now. | Bak sen şu işe. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
All right, what about you? | Her neyse, senden ne haber? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You have any relationships that last longer than a lap dance? | Kucak dansından daha uzun süren bir ilişkin oldu mu? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Have you seen what these girls do these days? | O kızların bu günlerde ne yaptıklarını gördün mü? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I mean, we are living in the golden age of lap dances. | Kucak dansının altın çağını yaşıyoruz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Wow, that has got to be tiring. No. | Çok yorucu olmalı. Hayır. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You don't want a home life? | Bir ev düzeni istemiyor musun? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You don't want to live for somebody other than yourself? | Kendin haricinde başka biri için yaşamak istemiyor musun? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
No time. I'm on the road 51.5 weeks a year, | Zamanım yok. Yılın 51 buçuk haftası yollardayım... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
and I like myself a lot. I'm having a blast. | ...ve bu halimi fazlasıyla seviyorum. Aksiyon yaşıyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Look at them. They're like crazy boat people. I love it. | Şunlara bak. Bir sandaldaki çıldırmış insanlara benziyorlar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Give away free hot dogs and put up an inflatable gorilla, | Bedava sosisi verin ve şişme gorili çıkarın. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
shit's gonna go down. | Burası yıkılacak. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I feel exactly like I did before I landed on lwo Jima, I swear to God. | Yemin ederim ki, aynı Iwo Jiwa'ya inmeden önceki gibi heyecanlıyım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
There's no difference at all. | Hiç fark yok. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Attaboy, Teddy. Pain is weakness leaving the body. | Aferin, Teddy. Acı zayıflıktır. Atın vücudunuzdan. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Sell these bastard cars! Sell the metal. | Şu piçlere araba satın! Satın şu metal parçalarını! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Sell the metal. Sell the metal. | Satın şu metal parçalarını! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Go, go, go, go, go, go, go! | Haydi, haydi, haydi! | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to Selleck Motors. Let's get you in a car. | Selleck Motor'a hoş geldiniz. Haydi size bir araba bakalım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Welcome to Selleck Motors. Yes, sir. | Merhaba, Selleck Motor'a hoş geldiniz. Evet, efendim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to Selleck Motors. | Selleck Motor'a hoş geldiniz. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
What's wrong with her? What's her name? | Nesi var onun? Adı ne? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Hey, little Stephanie. | Merhaba, küçük Stephanie. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You're amazing. What did you say to her? | Harikasınız. Ne söylediniz ona? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Shut the fuck up. | "Kapa lan çeneni." | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we get you into one of these minivans? | Neden size küçük minibüslerden bakmıyoruz? | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You feel it? Yeah. | Hissediyor musun? Evet. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I call it the divine rush. | Buna, "ilahi rağbet" diyorum. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Money for cars. Salesmen putting themselves on the line. | Arabalar için para ödeniyor. Satışçılar kendilerini koyuyorlar. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
Capitalism, it's my high. | Kapitalizm, en büyük heyecanım. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I haven't seen the lot like this since I brought in the Bandit Car. | Pazarı, haydut arabası'nı getirdiğimden beri böyle görmemiştim. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
You know, rumor is that that car is one of the cars | Söylentilere göre, bu araba... | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
that was in Smokey and the Bandit. | ...Smokey and the Bandit filmindeki arabalardan biriymiş. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
That weekend this place was hopping. | O hafta burası sallanmıştı. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |
I was thinking we should get that out of here, you know. | Onu buradan çıkarmamız gerektiğini düşünüyorum, aslında. | The Goods: Live Hard, Sell Hard-1 | 2009 | ![]() |