Search
English Turkish Sentence Translations Page 163981
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That�s right. | Güzel. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Now, make sure the rope is tight! | İpin iyice gergin olduğundan emin ol! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s got to hold the weight of a pig! | Bir domuzun ağırlığını taşıyabilmeli! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Now, put the rope around your neck! | Şimdi, ipi boynuna geçir! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s too big for your neck? | Senin boynun için biraz büyük değil mi? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
We�ll fix that right away. | Hemen bu sorunu çözelim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l have another system. | Benim başka bir sistemim var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
A little different than yours. | Seninkinden biraz farklı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l don�t shoot the rope. | Ben ipe ateş etmem. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l shoot the legs off the stool! | Taburenin ayaklarına ateş ederim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...guilty of the following crimes: horse theft.... | ... şu suçlardan dolayı suçlu bulunmuştur: at hırsızlığı.... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
And Shorty? | Shorty ne olacak? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Sorry, Shorty! | Üzgünüm, Shorty! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Move, come on, let�s go! | Kımılda, hadi, gidelim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l don�t know. As soon as l hit the desert, l�m thirsty. | Anlamıyorum. Ne zaman çöle düşsem susuyorum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Burns, huh? | Yakıyor, ha? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
They say people with fair skin can�t take too much. | Açık tenli insanlar sıcağa fazla dayanamazmış. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Like that, you won�t have to carry so much. | Bunun gibi fazlalıkları taşımak zorunda değilsin. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where l�m going, amigo. | ben nereye gidiyorum, amigo. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Over that way. | Bu taraftan. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Another 100 miles of beautiful sunbaked sand. | Bu harika kızgın kumlarda 100 mil daha. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Even the armies are afraid to march through there. | Ordular bile burayı geçmekten korkarlar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Sibley�s men are retreating up there. | Sibley'in askerleri o tarafa kaçarlar. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Canby�s men are coming here... | Canby' nin askerleri bu taraftan gelirler... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...but no one will set foot in this hell... | ... Fakat hiç kimse bu cehenneme ayak basamaz... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...except you and me. | ...İkimizden başka. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
One hundred miles. That�s a nice walk. | Yüz mil. Güzel bir yürüyüş olacak. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What was it you told me the last time? | Geçen sefer bana ne demiştin? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
''lf you save your breath, l feel a man like you could manage it.'' | "Eğer nefesini boşa harcamazsan, senin gibi bir adam bile hayatını kurtarabilir." | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
And if you won�t manage it, you�ll die. | Eğer başaramazsan, öleceksin. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Only slowly. | yavaş yavaş öleceksin. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Very slowly, old friend. | Çok yavaş, eski dostum. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
After you, please. Start walking. | Önden lütfen. Yürümeye başla. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Taking a rest? | Dinlenmek istermisin? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Come on, Blondie, we don�t have very far to go. Only 70 miles. | Hadi, Sarışın, Çok fazla bişey kalmadı Sadece 70 mil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Only eight and a half hours more before sunset. | Gün batımına sadece sekiz saat yada biraz daha fazla var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
That�s not too bad. | O kadarda kötü değil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
And so, Blondie... | Buraya kadar, Sarı... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...it�s goodbye. | ... Hoşçakal. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
$200,000 in gold. lt�s yours. Just get me water! | $200,000 değerinde altın. Hepsi senin Sadece bana su getir! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What�s that you say? | Ne dedin sen? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Who the hell are you? | Bu cehennemde ne arıyorsunuz? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
My name�s Bill Carson now. | Şu anki adım Bill Carson. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Surprise attack. | Baskına uğradık. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
All dead. | Herkes öldü. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
My name is Jackson. Not Carson. | Benim adım Jackson. Carson değil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Yeah, yeah, glad to meet you, Carson. | Evet, evet, tanıştığımıza memnum oldum, Carson. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�m Lincoln�s grandfather. What was that you said about the dollars? | Ben Lincoln'un büyükbabasıyım. Dolarlar hakkında ne demiştin? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
$200,000, all mine. | $200,000, hepsi benim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Was the Third Cavalry�s. | Üçüncü süvari birliğinden. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Baker has nothing. | Baker'ın hiçbirşeyi yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
The gold.... | Altın.... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l hid the gold. The gold is safe! | Altını sakladım. Altın güvende! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where? Here? | Nerde? Burda mı? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
ln the cemetery. | Mezarlıkta. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Which cemetery? | Hangi mezarlık? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
On Sad Hill. | Sad tepelerinde. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There�s a grave by the.... | bir mezar var.... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Which grave? | hangi mezar? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Have a name? Have a number? | ismi nedir? Numarası nedir? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Come on, you dummy, talk! | Seni budala, hadi, konuş! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There�s no number. | Numarası yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There�s a name. | İsmi var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt�s written. | İsim yazılmış. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
You talk first, eh? l�ll give you the water later! | Önce konuş,tamam mı? Ben sana sonra su veririm! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Sad Hill Cemetery, okay? | Sad tepesi mezarlığı, tamam? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
ln a grave, okay. | Bir mezarın içinde, oda tamam. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
But it must have a name or a number on it. | Fakat mezarın bir adı yada numarası olmalı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
There must be 1,000, 5,000, you...! | Bir numarası olmalı,1,000, 5,000, sen...! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t die. | sakın ölme. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t die! l�ll get you water! | Sakın ölme! Sana su getireceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Stay there. Don�t move, l�ll get you water. | Orda kal. Bir yere gitme, sana su getireceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t die until later! | Biraz daha ölme! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Get away from there! | Çekil ordan! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll kill you! | Seni geberticem! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lf you do that, you�ll always be poor. | Eğer dediğini yaparsan, hep fakir kalacaksın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Just like the greasy rat that you are. | Tıpkı yağlı sıçanlar gibi,yani senin gibi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lf l were you, l�d... | Senin yerinde olsaydım, ben... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
...keep me alive. | ...hayatta kalmamı sağlardım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
A name. | Bir isim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Name on a grave. | Bir mezar ismi. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
What name? | İsim nedir? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Blondie, don�t die. | Sakın ölme Sarı. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t die! l�m your friend. | Sakın ölme! Ben senin arkadaşınım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Please don�t die. Please! l�m your friend! | Lütfen ölme. Lütfen! Ben senin arkadaşınım! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ll help you. l�ll help you! | Sana yardım edeceğim. Sana yardım edeceğim! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t move. l�ll be right back. l�ll get the water. | Hareket etme. hemen dönerim. Sana su getireceğim. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t die like that pig. | Bir domuz gibi ölme sakın. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Water, Blondie? | Su, Sarı? | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Don�t drink! lt�s no good for you. | Sakın içme! Senin için iyi değil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Blondie, what�s the matter? Please don�t die! | Sarı, sorun nedir? Lütfen ölme! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
l�ve got a very sick man here. | Burada hasta biri var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
But we have no more beds here. | Fakat fazla yatağımız yok. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Let him have yours! | Seninkini ona ver! | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
Where is Pablo Ramirez? Padre Ramirez. | Pablo Ramirez nerede? Peder Ramirez. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He is away at the moment. | Şu an burda değil. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
He should be back any day now. | Her an gelebilir. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
lt doesn�t matter. For the moment, we�ll take very good care of my friend. | Önemli değil. Arkadaşımın, iyi bir bakıma ihtiyacı var. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
May God be praised. | Şükürler olsun Tanrım. | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |
ln case you didn�t know it... | Sorarlarsa hiç bir şey bilmiyorsun... | The Good, the Bad and the Ugly-1 | 1966 | ![]() |