Search
English Turkish Sentence Translations Page 163683
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Left, right, left, right. | Sol..sağ..sol..sağ. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Me and Noel have to go. Stay here. The bags'll be hidden safe later. | Noel ve ben gitmeliyiz. Burada kalın. Sonra çantaları güvenli bir yere saklayacağız. | The General-1 | 1998 | ![]() |
All right? Where? | Tamam mı? Nereye? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Better you don't know. | Bilmesen daha iyi. | The General-1 | 1998 | ![]() |
One of them's mine. I've got a right to know. | Onlardan biri benim. Bilmeye hakkım var. | The General-1 | 1998 | ![]() |
You don't have a right to live unless I say so. | Ben söylemedikçe yaşamaya bile hakkın yok. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Where's the freakir helmets? Sorry, Martin. | Kasklar nerede? Affedersin, Martin. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Do you realize it's against the law to ride a motorbike... | Halka açık caddelerde kasksız motosiklet sürmenin... | The General-1 | 1998 | ![]() |
out on a public thoroughfare without a freakir helmet? | ...kanunlara aykırı olduğunu bilmiyor musun? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Want to get me arrested? | Beni tutuklatmak mı istiyorsun? | The General-1 | 1998 | ![]() |
In God's name. | Tanrı'nın adıyla. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Wonder where all the press is today. Down at O'Connor's, I suppose. | Tüm basın nerede merak ediyorum. Sanırım O'Connor'ın oradalar. | The General-1 | 1998 | ![]() |
You left the key in there. What bollix is gonna rob my bike? | Anahtarı üstünde bıraktın. Hangi akıllı benim motoru çalar ki? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Come on. We're late. It's absolutely disgraceful. | Gidelim. Geciktik. Bu tamamen utanç verici. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Your Honor, could we finish early today? | Sayın Yargıç, bugün erken bitirebilir miyiz? | The General-1 | 1998 | ![]() |
I have to draw me dole. | Maaşımı çekmem gerek. | The General-1 | 1998 | ![]() |
So, afraid for your life, you handed over the money? | Yani, ölmekten korktuğunuz için mi parayı teslim ettiniz? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Objection. Leading the witness. | İtiraz ediyorum. Tanığı yönlendiriyor. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Sustained. I'll rephrase that. | Kabul edildi. Tekrar soruyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
With this gun pointing at your head... | Kafanıza doğrultulmuş bir silahla... | The General-1 | 1998 | ![]() |
why did you give them the money? | ...parayı onlara neden verdiniz? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Well, wouldn't you? So, you were afraid you would be shot? | Siz vermez miydiniz? Yani, vurulacağınızdan mı korktunuz? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Not really. I'm used to it. | Tam olarak değil. Buna alışkınım. | The General-1 | 1998 | ![]() |
It's happened a few times. They never shoot. | Bir kaç defa daha olmuştu. Hiç vurmadılar. | The General-1 | 1998 | ![]() |
But they would if you did not give them the money? | Ama parayı vermeseydiniz vururlar mıydı? | The General-1 | 1998 | ![]() |
I don't know. I always give it to them. | Bilmiyorum. Her zaman onlara parayı veririm. | The General-1 | 1998 | ![]() |
But surely a terrifying experience. | Ama korkunç bir tecrübe olmalı. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Well, I wouldn't say that. | Şey...öyle diyemem. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I refer to section 23 of the Larceny Act of 1916. | 1916 tarihli Hırsızlık Eylemi Kanunu'nun 23. Maddesi'ni işaret ediyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
If the state cannot show that the victim was in fear of her life... | Eğer durum; mağdurun ölüm korkusu yaşadığını ispatlayamazsa... | The General-1 | 1998 | ![]() |
then the charge cannot be sustained... | ...o zaman suçlama kabul edilemez... | The General-1 | 1998 | ![]() |
and I thereby call for an acquittal. | ...ve bu sebeple de beraat talep ediyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Well done, men! You beat them again! | Aferin, beyler! Onları yine yendiniz! | The General-1 | 1998 | ![]() |
You fellas should be out catchir the big criminals... | Bizim gibi küçük adamları rahatsız edeceğinize... | The General-1 | 1998 | ![]() |
instead of botherir us little fellas. | ...dışarıdaki büyük suçluların peşinde olmalısınız. | The General-1 | 1998 | ![]() |
We'll catch you yet, Cahill. We'll take you down. | Eninde sonunda seni yakalayacağız, Cahill. Seni enseleyeceğiz. | The General-1 | 1998 | ![]() |
There's roughly 1,000 carats in diamonds... | Burada yaklaşık olarak, 1000 karat elmas ve... | The General-1 | 1998 | ![]() |
and 3,000 carats of sapphires... | ...3000 karat safir, yakut ve... | The General-1 | 1998 | ![]() |
rubies and sundries. | ...ufak tefek şeyler var. | The General-1 | 1998 | ![]() |
The whole lot's won'th around ��1million. | Bunların hepsi yaklaşık bir milyon Pound civarında. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I'II give you ��50,000 for the lot. | Ben size 50,000 Pound vereceğim. | The General-1 | 1998 | ![]() |
50,000? It's the best I can do. | 50,000 mi? Bu yapabileceğimin en iyisi. | The General-1 | 1998 | ![]() |
No, it's not. We won't take less than ten percent of its value. | Hayır, değil. Değerinin yüzde onundan azını almayacağız. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Oh, ten percent. It's the standard rate. | Peh, yüzde onmuş. Bu standart değeri. | The General-1 | 1998 | ![]() |
We won't haggle. It's beneath us. | Pazarlık etmeyeceğiz. Bu bize yakışmaz. | The General-1 | 1998 | ![]() |
So, like, you know, if you want to leave here alive... | Yani, bilirsin işte, burayı canlı terk etmek istiyorsan demek gibi bir şey... | The General-1 | 1998 | ![]() |
Mr. Beavis has also made an offer for your gold. | Bay Beavis sizin için de bir bağışta bulundu. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Twenty grand a man, so it's up to yourselves. | Adam başı 20,000. Bu sana bağlı. | The General-1 | 1998 | ![]() |
To be delivered to me in London, of course. | Adıma Londra'ya gönderilirse... Neden olmasın. | The General-1 | 1998 | ![]() |
So, are you pleased with it? Oh, yeah. | Peki bundan memnun musun? Evet, tabii. | The General-1 | 1998 | ![]() |
We thought it was a bit fancy when we seen it goir up... | Bu böyle yükselirken biraz fanteziye kaçtığımızı düşünmüştük... | The General-1 | 1998 | ![]() |
but she's state of the art, all right. | ...ama gelinen son durum bu işte. | The General-1 | 1998 | ![]() |
You've got great height there, you know. You need that. | Çok iyi bir yükseklik sağlamışsın, bilirsin işte, gerekli olan bu. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. What's the story here? | Evet. Bunun hikayesi nasıl? | The General-1 | 1998 | ![]() |
She's got stamina. She's brave. | Çok dayanıklı. Çok cesur. | The General-1 | 1998 | ![]() |
That's pedigree there. That's a winner. | Tam bir safkan. Bir şampiyon. | The General-1 | 1998 | ![]() |
What are you askir? | Ne istiyorsun peki? | The General-1 | 1998 | ![]() |
A lot of money, but you can have her for what I paid. | Fiyatı çok yüksek. Ama sen bana geliş fiyatından onu alacaksın. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I wouldn't take a profit. Not from you. | Kar etmeyeceğim. Senin için. | The General-1 | 1998 | ![]() |
How often do you take the ferry? You know, with the pigeons. | Ne kadar sıklıkta yolculuk ediyorsun? Yani güvercinlerle beraber. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Flyir them or buyir them. | Onları uçurmak ya da satın almak için. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Every couple of weeks, at least. | Hiç olmazsa, iki haftada bir. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Sometimes I might go over twice a week. | Bazen haftada iki kez de gidebiliyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Is she due? Yeah, any minute now. | Yolda mı? Evet, her an gelebilir. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Where's the race from this week? Milton Keynes. | Bu hafta yarış nerede? Milton Keynes'de. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I don't know if it's a poet or a place. | Bir şair mi ya da yer mi ben de bilmiyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Good luck, now. Yeah. See you. | İyi şanslar. Evet. Görüşürüz. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I can't see it. Where will it be comir from? | Onu göremiyorum. Ne taraftan gelecek? | The General-1 | 1998 | ![]() |
There. There he is. He's comir in. | Orada. İşte orada. Buraya geliyor. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Oh, there it is, yeah. My pigeons don't fly, they flutter. | Evet, işte orada. Benim kuşlarım uçmaz, dalgalanır. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Amazir, isn't it, they find their way back from a place miles away? | Dönüş yolunu kilometrelerce uzaktan bulabiliyorlar, bu inanılmaz, değil mi? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Ah, Penzance, you little darlir. Come here to me. | Ah, Penzance, küçük sevgilim. Babana gel. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Hurry up, Da. | Acele et, baba. | The General-1 | 1998 | ![]() |
What's on the clock, Da? | Saat kaçı gösteriyor, baba? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Thanks. See ya. No problem. Best of luck next week. | Sağol. Görüşürüz. Sorun değil. Haftaya başarılar. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. Hi, Martin. | Evet. Selam, Martin. | The General-1 | 1998 | ![]() |
How are you, Katherine? Is it okay if I get nappies off you? | Nasılsın, Katherine? Çocuk bezi istersem sorun olur mu? | The General-1 | 1998 | ![]() |
That's what they're there for. That's great. Thanks. See you later. | Size vermek için buradalar zaten. Harika. Sağol. Sonra görüşürüz. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Havir a little party at the creche with the kids. | Kreşte çocuklarla beraber küçük bir parti vereceğiz. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Tryir to raise some money. You're Mrs. Flannigan? | Biraz daha paraya ihtiyacımız olacak. Sen, bayan Flannigan mısın? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. What's the eldest now? | Evet. En büyüğü kaç yaşında şimdi? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Seven now. Oh, Jesus! Seven. | Yedi yaşında. Aman tanrım, yedi demek. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Tell Mick I was askir for him. I will. Thanks, Martin. | Mick'e iyi dileklerimi iletirsin. Tamam. Sağol, Martin. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Half them fools are havir you on. They're lyir. | Bu aptalların yarısı seni aldatıyor. Yalan söylüyorlar. | The General-1 | 1998 | ![]() |
It's my way of payir taxes, you know. | Bu benim vergimi ödeme şeklim, bilirsin. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Listen, I heard about your brother Anthony. | Şey, kardeşin Anthony'e olanları duydum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry for your troubles. Died in jail. | Kaybın için üzgünüm. Hapishanede öldü. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Was it the wardens? Brutality, was it? | Gardiyanlar mı? İşkence mi yapmışlar? | The General-1 | 1998 | ![]() |
No, it was the smack... | Hayır, eroinden... | The General-1 | 1998 | ![]() |
which you're fond of yourself, Jimmy. | ...tıpkı senin de meyilli olduğun gibi. | The General-1 | 1998 | ![]() |
You drug addicts are always short of money. | Senin gibi bağımlıların her zaman parası az olur. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I've got that under control. | Kontrol altına aldım. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. Johnny! | Evet. Johnny! | The General-1 | 1998 | ![]() |
There you are. | İşte getirdim. | The General-1 | 1998 | ![]() |
You were a gold bar short on your last run. Where'd you forget it? | Son işinde bir altın külçen eksikti. Nerede unuttun onu? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Martin, I never would. | Bunu asla yapmam, Martin. | The General-1 | 1998 | ![]() |
I swear on me mother's life. | Annemin hayatı üzerine yemin ederim. | The General-1 | 1998 | ![]() |
So, did it grow legs and run away? | Yani ayaklanarak, kaçıp gitti mi diyorsun? | The General-1 | 1998 | ![]() |
Honest. | Gerçekten bilmiyorum. | The General-1 | 1998 | ![]() |
Own up, and I'll leave you off with a hidir. | İtiraf edersen sadece pataklayıp bırakacağım. | The General-1 | 1998 | ![]() |