• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163593

English Turkish Film Name Film Year Details
You know how long it took me to get here? Buraya kadar gelebilmem ne kadar sürdü, farkında mısın? The Front-1 1976 info-icon
I like it here. I like what I'm doing. Burayı seviyorum. Halimden memnunum. The Front-1 1976 info-icon
For the first time, I got everything I want. İlk kez olsun, istediğim her şeye sahibim. The Front-1 1976 info-icon
I'm not trying to take it away from you. No, but that's what's going to happen. Elinden almaya çalıştığım yok. Evet, ama başıma geleceği bu. The Front-1 1976 info-icon
Howard, I'm only talking about a simple commitment. Howard, küçük bir bağlılıktan söz ediyorum sadece. The Front-1 1976 info-icon
I didn't ask you to marry me. Benimle evlen demedim. The Front-1 1976 info-icon
Jesus, you know, we got such a terrific relationship going. Tanrım, biliyorsun yolunda giden harika bir ilişkimiz var. The Front-1 1976 info-icon
So, why do you wanna spoil it? Relationship isn't only sex, you know. Öyleyse neden berbat etmek istiyorsun? Bir ilişki sadece seksten ibaret değildir. The Front-1 1976 info-icon
There are more important aspects. I know there are. Daha önemli hususlarda var. Biliyorum var. The Front-1 1976 info-icon
Human rights. İnsan hakları. The Front-1 1976 info-icon
What about my rights? I'm human. Benim haklarım ne olacak? Ben de insanım. The Front-1 1976 info-icon
What happened to my rights all of a sudden? Benim haklarıma ne oluverdi? The Front-1 1976 info-icon
I live here, it's clean. Burada yaşıyorum, temiz de. The Front-1 1976 info-icon
Come on, what are you putting me on the spot for? Hadi ama, beni ne diye topun ucuna koyuyorsun? The Front-1 1976 info-icon
You really want success, don't you? Gerçekten de başarılı olmak istiyorsun, değil mi? The Front-1 1976 info-icon
So, what should I want, a disease? Yes, I want success. Ne istemeliym peki, hastalık falan mı? Evet, başarılı olmak istiyorum. The Front-1 1976 info-icon
What's wrong with that? More than anything else? Bunun neresi kötü? Tek istediğin bu mu? The Front-1 1976 info-icon
Florence, you're looking to get me killed here. Florence, pimimi çekmeye yer arıyorsun. The Front-1 1976 info-icon
I'm a writer. I'm not looking for any kind of trouble. Ben bir yazarım. Başım derte girsin istemem. The Front-1 1976 info-icon
I don't wanna make waves. A writer looks for trouble. Büyük şeyler peşinde değilim. Yazar dediğin başına dert arar. The Front-1 1976 info-icon
No. Wrong. A lunatic looks for trouble. Hayır. Yanılıyorsun! Deli dediğin başına dert arar. The Front-1 1976 info-icon
Florence, you're crazy. You're out of your mind. Florence, çıldırmışsın! Aklın başın yerinde değil! The Front-1 1976 info-icon
You already said that. There's no need in repeating yourself. Söyledin zaten. Tekrar etmene gerek yok. The Front-1 1976 info-icon
I want you to go in to Sussman tomorrow... Yarın Sussman'a gidip... The Front-1 1976 info-icon
...and tell him that you made a mistake. ...hatada bulunduğunu söylemeni istiyorum. The Front-1 1976 info-icon
I should tell him? Exactly. Go in and tell him... Söylemeli miyim? Aynen öyle. Git ve üzgün olduğunu... The Front-1 1976 info-icon
...you're sorry and you should get... But I'm not sorry. ...ve işini geri... Fakat üzgün değilim. The Front-1 1976 info-icon
Florence, I don't think you know exactly what's good for you. Florence, bana kalırsa senin için neyin doğru olduğunu bilmiyorsun. The Front-1 1976 info-icon
But I do know when I've made a mistake. Ama bir hata yaptığım zaman anlarım. The Front-1 1976 info-icon
And I made this kind of a mistake before... Ve böyle bir hatayı, bir sanatçıyla... The Front-1 1976 info-icon
...confusing the artist with the man. ...sıradan bir adamı karıştırarak daha önce yaptım. The Front-1 1976 info-icon
I just want you to know I still admire the artist. Hâlâ sanatçıyı takdir ettiğimi bilmeni isterim. The Front-1 1976 info-icon
You're going? Yes. Gidiyor musun? Evet. The Front-1 1976 info-icon
I have a club date in the mountains. I thought you could drive me up. Dağda bir klüp toplantım var. Beni bırakırsın diye düşündüm. The Front-1 1976 info-icon
Sure. You couldn't have called me at a better time. Tabii. Daha iyi bir zamanda arayamazdın zaten. The Front-1 1976 info-icon
When you work as hard as I do, you need time to relax. Benim kadar yoğun çalıştığında, rahatlamak için zaman gerekli. The Front-1 1976 info-icon
Otherwise it's all work and no play. Yoksa iş iş nereye kadar. The Front-1 1976 info-icon
I guess you have a lot of friends. Çok fazla arkadaşın vardır kesin. The Front-1 1976 info-icon
The usual. I like to pick up a phone, get out, have fun. Arada sırada bir telefon açıp, dışarı çıkıp eğlenmeyi severim. The Front-1 1976 info-icon
But the important thing is that you've got to get right back to basics. Fakat önemli olan işin esasına geri dönebilmek. The Front-1 1976 info-icon
What do you like to do in your spare time? Boş vakitlerinde ne yapmaktan hoşlanırsın? The Front-1 1976 info-icon
The usual. Sıradan şeyler. The Front-1 1976 info-icon
I used to love the usual, but my ship has sailed. Eskiden sıradanlığı severdim, ama şimdi gemim çoktan kalktı. The Front-1 1976 info-icon
Watch your step around here. The broads, take a look at them... Buralarda bastığın adıma dikkat edeceksin. Kadınlara bakıp... The Front-1 1976 info-icon
...and you say to yourself, "Where's this been all my life?" ..."Bunca yıldır boşuna mı yaşamışım?" dersin kendine. The Front-1 1976 info-icon
They come at you from all directions. It's like shooting fish in a barrel. Her yerden fırlayıverirler. Varilde balık vurmak gibidir. The Front-1 1976 info-icon
Later on you find out you're the fish. Yeah, well, don't worry about me. Sonrasında ise balığın sen olduğunu fark edersin. Sen beni kafana takma. The Front-1 1976 info-icon
Don't make any promises. Sakın söz verme. The Front-1 1976 info-icon
These broads come up here with their lawyers. Bu kadınlar sonrasında avukatlarıyla çıkagelirler. The Front-1 1976 info-icon
Yeah? You play these places much? Until I got in TV. Öyle mi? Böyle yerlerde sıklıkla oynar mısın? TV'e çıkana değin oynardım. The Front-1 1976 info-icon
You know what I used to get for one night? Eskiden bir akşamlığına ne kadar alırdım bilir misin? The Front-1 1976 info-icon
What? Three grand. Ne kadar? 3000. The Front-1 1976 info-icon
That should come in handy now. Epey işine yarar şimdi o para. The Front-1 1976 info-icon
You know what I'm getting tonight? What? Bu akşam ne aldığımı biliyor musunn peki? Ne? The Front-1 1976 info-icon
Five... That doesn't seem fair. 5... Pekte adil gözükmüyor... The Front-1 1976 info-icon
And where is it written it should be fair? Ve adil olması gerektiği nerede yazılı? The Front-1 1976 info-icon
Come on, Howie, you must have some friends in the same position. Hadi ama, Howie. Aynı durumda olan arkadaşların olmalı. The Front-1 1976 info-icon
Hecky! It's a pleasure. Hecky! Şeref verdin! The Front-1 1976 info-icon
How long? A year, two years? Ne kadar oldu? Bir yada iki sene falan mı? The Front-1 1976 info-icon
It's a pleasure having you back. Likewise. Tekrardan burada olman büyük bir zevk. Aynen. The Front-1 1976 info-icon
This is my friend, Howard Prince, the great and famous writer. Bu arkadaşım, Howard Prince, harika ve meşhur yazar. The Front-1 1976 info-icon
Pleasure, Howard. Any friend of Hecky's. Benim için bir zevk, Howard. Hecky'nin her arkadaşı için geçerli. The Front-1 1976 info-icon
Come on, we'll go inside, have a drink. Hadi, içeri geçelim, bir şeyler içeriz. The Front-1 1976 info-icon
I never drink before a show. We'll have a talk. Gösteriden önce asla içmem. Görüşeceğiz. The Front-1 1976 info-icon
How's everything? Ne var ne yok? The Front-1 1976 info-icon
Oh, it's Hecky Brown! Hecky Brown! The Front-1 1976 info-icon
Would you please park my car for me? Thank you. Arabamı park eder misiniz? Sağ olun. The Front-1 1976 info-icon
You staying long? Just the weekend. Çok fazla kalacak mısın? Sadece hafta sonu için. The Front-1 1976 info-icon
A writer. Yazar demek. The Front-1 1976 info-icon
You'll have a drink, Howard? Sure. İçecek bir şey alır mısın, Howard? Elbette. The Front-1 1976 info-icon
To a giant of the entertainment world. Eğlence dünyasının liderleri için. The Front-1 1976 info-icon
Business looks good, Sam. İşler tıkırında gözüküyor, Sam. The Front-1 1976 info-icon
Full up. Loss leaders. Cap canlı. Zararına satışlar. The Front-1 1976 info-icon
We give discounts so the rooms won't stay empty. Odaların boş kalmaması için zararına fiyatlara veriyoruz. The Front-1 1976 info-icon
To tell you the truth, we're not even holding our own. The upkeep. Doğruyu söylemek gerekirse, zar zor idare ediyoruz. Geçim sıkıntısı işte. The Front-1 1976 info-icon
Which comes to what I want to mention. Söyleyeyim dedim. The Front-1 1976 info-icon
The 500. I already accepted, Sam. 500. Kabul ettim bile, Sam. The Front-1 1976 info-icon
I don't need your song and dance. Two fifty. Gösterine ihtiyacım yok. 250. The Front-1 1976 info-icon
You promised five. 500 demiştin ama. The Front-1 1976 info-icon
I was hoping five. 500 diye umuyordum. The Front-1 1976 info-icon
I figured I'd steal a little from the band, from the dance team. Biraz gruptan biraz da dansçılardan kısarım diye düşünüyordum. The Front-1 1976 info-icon
Make it up that way. But you know the unions, they could shut me down. Gel tartışmaya son verelim. Sendikaları bilirsin beni anında kapatabilirler. The Front-1 1976 info-icon
You knew this when you said five. I was still hoping. 500 derken bunu biliyordun. Hala umuyordum. The Front-1 1976 info-icon
Last year I played this joint for how much? Geçen sene bu gösteri için ne kadara oynadım? The Front-1 1976 info-icon
All right, today is not like last year. Pekala, şimdiler geçen sene gibi değil. The Front-1 1976 info-icon
But I'm still Hecky Brown. Ama ben hâlâ Hecky Brown'ım. The Front-1 1976 info-icon
Don't you forget that. Unutayım deme sakın. The Front-1 1976 info-icon
You can't get Hecky Brown for 250. Maybe 300. Hecky Brown'ı 250'ye getiremezsin. Belki 300. The Front-1 1976 info-icon
Out of my own pocket. Kendi cebimden vereceğim. The Front-1 1976 info-icon
I piss on your 300! Başlarım 300'üne lan! The Front-1 1976 info-icon
Who else is offering that much? Başka kim bu kadarını teklif ediyor? The Front-1 1976 info-icon
Don't be foolish. Face facts. Aptal olma. Gerçeklerle yüzleş. The Front-1 1976 info-icon
There's a cloud over your head. Kafanda kara bir bulut var. The Front-1 1976 info-icon
If it was up to me personally, I'd pay you the moon. Bana kalsa sana dünyaları verirdim. The Front-1 1976 info-icon
But business is business. Ama iş başka dostluk başka. The Front-1 1976 info-icon
You drove all the way up here. Buraya kadar geldin. The Front-1 1976 info-icon
You wanna go home empty? Eve elin boş mu dönmek istiyorsun? The Front-1 1976 info-icon
Take the 250. 250'i al. The Front-1 1976 info-icon
You said 300. 300 demiştin. The Front-1 1976 info-icon
I'll see what I can do. Bir şeyler ayarlamaya çalışırım. The Front-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163588
  • 163589
  • 163590
  • 163591
  • 163592
  • 163593
  • 163594
  • 163595
  • 163596
  • 163597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact