Search
English Turkish Sentence Translations Page 163594
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You were great. You were really great. | Müthiştin. Gerçekten de müthiştin. | The Front-1 | 1976 | |
| Let's stop this pretense. Room 904. | Kısa keselim. Oda 904. | The Front-1 | 1976 | |
| Isn't he fantastic? | Mükemmel değil mi? | The Front-1 | 1976 | |
| I could watch him every night. He's so hilarious. | Her akşam onu izleyebilirim. Çok komik biri. | The Front-1 | 1976 | |
| You a guest here? | Misafir misin burada? | The Front-1 | 1976 | |
| I'm a dentist. | Dişçiyim. | The Front-1 | 1976 | |
| Professionally? | Profesyonel olarak mı? | The Front-1 | 1976 | |
| I'm Sandy. | Ben Sandy. | The Front-1 | 1976 | |
| Herman. Herman Miller. | Herman. Herman Miller. | The Front-1 | 1976 | |
| You have your own practice? Yes, I do. | Kendi kliniğin mi var? Evet. | The Front-1 | 1976 | |
| But I gotta get another guy in with me, because it's getting too big. | Ama yanıma başka birini daha almam gerekiyor çünkü işler epey büyüdü. | The Front-1 | 1976 | |
| Are you by any chance attached? | Bağlı olduğun biri var mı acaba? | The Front-1 | 1976 | |
| Only to my work. | Sadece işime bağlıyımdır. | The Front-1 | 1976 | |
| Hecky, Hecky, what can I say. I'm speechless. Words fail me. | Hecky, Hecky, ne diyebilirim. Dilim tutuldu vallahi. Sözlerin bir anlamı yok. | The Front-1 | 1976 | |
| One of the great performances. You can tell your children... | Müthiş gösterilerden bir tanesi. Çocuklarına, torunlarına... | The Front-1 | 1976 | |
| ...your grandchildren you saw one of the all time greats, without peer. | ...eşi benzeri görülmemiş bu gösteriyi anlatabilirsin. | The Front-1 | 1976 | |
| Beautiful! Two fifty. | Çok güzel! 250 vermişsin. | The Front-1 | 1976 | |
| I did what I could. | Elimden gelen buydu. | The Front-1 | 1976 | |
| But you said 300. | Ama 300 demiştin. | The Front-1 | 1976 | |
| Maybe next month. Out of your own pocket. | Belki gelecek aya. Kendi cebinden mi? | The Front-1 | 1976 | |
| By popular demand. | Popülerliğine göre. | The Front-1 | 1976 | |
| What comes out of your pocket? Tell me. | Cebinden ne çıkar senin? Söylesene. | The Front-1 | 1976 | |
| Hecky, will you stop? | Hecky, keser misin? | The Front-1 | 1976 | |
| Tell me what's inside here. Hecky, don't tickle me. | İçinde ne olduğunu söylesene. Hecky, gıdıklama beni. | The Front-1 | 1976 | |
| Hecky, will you stop being so...? Appreciation? | Hecky, şöyle davranmayı keser...? Minnettarlık mı? | The Front-1 | 1976 | |
| Sympathy? Hecky... | Sempati mi? Hecky... | The Front-1 | 1976 | |
| What comes out of your pockets? | Cebinden ne çıkar? | The Front-1 | 1976 | |
| You know what comes out of your pockets? Blood! | Cebinden ne çıktığını çok iyi biliyorsun. Kan!! | The Front-1 | 1976 | |
| Blood comes out of your pocket! | Cebinden kan çıkar lan!! | The Front-1 | 1976 | |
| Get him out of here! Blood! | Alın bunu burdan! Kan! | The Front-1 | 1976 | |
| Get this crazy... I want to kill you. | Şu deliyi alın... Seni geberteceğim. | The Front-1 | 1976 | |
| You son of a... | Orospu ço... | The Front-1 | 1976 | |
| Get him out! Get him out of here! Out! Out! | Alın bunu burdan! Dışarı çıkartın! Dışarı! Dışarı! | The Front-1 | 1976 | |
| Get him out! Get him out! | Alın bunu! Alın bunu! | The Front-1 | 1976 | |
| Get him out of here! You fat pig! You'll never work again! | Alın bunu burdan! Seni şişko domuz! Bir daha asla çalışamayacaksın. | The Front-1 | 1976 | |
| I'm Hecky Brown! I'm Hecky Brown! | Ben Hecky Brown'ım! Ben Hecky Brown'ım! | The Front-1 | 1976 | |
| You'll crawl in the gutter, you red bastard! You commie son of a bitch! | Sürüm sürüm süründüreceğim seni, kırmızı şerefsiz! Kodumun komünisti! | The Front-1 | 1976 | |
| Come on. Give me that. | Hadi. Ver şunu bana. | The Front-1 | 1976 | |
| Hey, here's what I want you to do. | Yapmanı istediğim şey şu. | The Front-1 | 1976 | |
| I want you to sleep on the sofa tonight... | Bu akşam kanepede uyumanı istiyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| ...because you'll find it's extremely comfortable. | Bunu harikulâde rahat bulacaksın. | The Front-1 | 1976 | |
| It's brand new. You're gonna like this. See? Just stay here. | Daha yeni alındı. Seveceksin bunu. Gördün mü? Az burada kalıver. | The Front-1 | 1976 | |
| Window. | Pencereyi açayım. | The Front-1 | 1976 | |
| Let me make you some coffee, okay? | Durda sana bir kahve yapayım, tamam mı? | The Front-1 | 1976 | |
| It's all Brownstein's fault. | Bu tamamiyle Brownstein'ın hatası. | The Front-1 | 1976 | |
| I wouldn't be in this trouble if it wasn't for Brownstein. | Brownstein olmasaydı bu halde olmazdım. | The Front-1 | 1976 | |
| Yeah, who? Brownstein. | Kim o? Brownstein. | The Front-1 | 1976 | |
| Hershel Brownstein? | Hershel Brownstein. | The Front-1 | 1976 | |
| Who's Hershel Brownstein? You can't make a deal with him. | Hershel Brownstein da kim? Onunla anlaşmaya varamazsın. | The Front-1 | 1976 | |
| That's the trouble. | Sıkıntı da bu zaten. | The Front-1 | 1976 | |
| He won't listen to reason. | Nedenini dinlemez. | The Front-1 | 1976 | |
| Is that your real name? Hershel Brownstein? | Gerçek adın bu mu senin? Hershel Brownstein? | The Front-1 | 1976 | |
| Brownstein! Lay off, you hear me? | Brownstein! İstifa et, duyuyor musun beni? | The Front-1 | 1976 | |
| Lay off or I'll kill you! | İstifa et yoksa seni gebertirim! | The Front-1 | 1976 | |
| Jesus, you know, people change their names. It's no crime. | Bilirsin insanlar isimlerini değiştirirler. Bu bir suç değildir ki. | The Front-1 | 1976 | |
| Who the hell are you? A newcomer. | Kimsin lan sen? Yeni yetmenin biri. | The Front-1 | 1976 | |
| Why don't you sit down? Why don't you shut up? | Neden oturmuyorsun? Neden çeneni kapatmıyorsun? | The Front-1 | 1976 | |
| You think you're so special? Talent is no protection. | Çok özel olduğunu mu düşünüyorsun? Şan adamı korumaz. | The Front-1 | 1976 | |
| You do as they say or else. I'm gonna make you some coffee. | Ne derlerse onu yaparsın. Kahve yapacağım sana. | The Front-1 | 1976 | |
| This is a very nice apartment. Very nice. | Bu çok güzel bir daireymiş. Çok güzel. | The Front-1 | 1976 | |
| Thank you. You have nice things. | Sağ ol. Güzel şeylerin var senin. | The Front-1 | 1976 | |
| Bookcases, hi fi... | Kitaplığın, ses sistemin... | The Front-1 | 1976 | |
| ...and nice furniture. | ...ve güzel mobilyaların var. | The Front-1 | 1976 | |
| You like this apartment, I bet. | Bu daireden epey memnundursun, iddasına varım. | The Front-1 | 1976 | |
| You worked hard for it. You deserve it. | Bunun için sıkı çalıştın ve hak ettin. | The Front-1 | 1976 | |
| You'd like to keep this apartment, right? | Bu apartmanı elinde tutmak istersin, değil mi? | The Front-1 | 1976 | |
| You know what we should do? Call your wife. | Ne yapmalıyız biliyor musun? Eşini aramalıyız. | The Front-1 | 1976 | |
| Because you should tell her at least where you are tonight. | Çünkü en azından geceyi nerede geçireceğini söylersin ona. | The Front-1 | 1976 | |
| Where'd you go last week? | Geçen hafta neredeydin? | The Front-1 | 1976 | |
| Nowhere. Nowhere is somewhere. | Hiçbir yerdeydim. Hiçbir yer, bir yerdir. | The Front-1 | 1976 | |
| From the heart, no credit unless it's from the heart. | Kalbinden geçecek, kalbinden geçmezse bir önemi yok. | The Front-1 | 1976 | |
| Here and there. Around and about. | Şurada burada. Yakınlarda bir yerlerdeydim. | The Front-1 | 1976 | |
| What do you want me to say? Where'd you go last year? | Ne dememi istiyorsun? Geçen sene neredeydin? | The Front-1 | 1976 | |
| Year before, who'd you see? Where did you march? | Bundan önceki sene, kimlerle görüştün? Nerede yürüyüşe katıldın? | The Front-1 | 1976 | |
| What did you sign? Nothing. | Ne imzaladın? Hiçbir şey. | The Front-1 | 1976 | |
| That girl you're with. What's her name? | Sette birlikte olduğun kız. İsmi ne onun? | The Front-1 | 1976 | |
| Florence. A troublemaker. | Florence. Tam bir başağrısı. | The Front-1 | 1976 | |
| I heard her talking on the set. Subversive. She's a red. | Sette huzur bozucu konuşmalarını dinledim. Komünist o. | The Front-1 | 1976 | |
| You like that girl? Yes, I like her. | Kızdan hoşlanıyor musun? Evet, hoşlanıyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| Her name? I told you. | İsmi ne onun? Söyledim ya sana. | The Front-1 | 1976 | |
| Her full name. Florence Barrett. | Tam ismi. Florence Barrett. | The Front-1 | 1976 | |
| You know she's a red? Stop it, Hecky! I don't like this game. | Komünist olduğunu biliyor muydun? Kes şunu Hecky! Bu oyundan hiç hoşlanmadım. | The Front-1 | 1976 | |
| Actually, I think you could say that modern American fiction... | Aslına bakarsan, modern Amerikan kurgusu... | The Front-1 | 1976 | |
| ...began with Huckleberry Finn. But what about Melville? | ...Huckleberry Finn ile başladı. Peki ya Melville? | The Front-1 | 1976 | |
| Especially today, the sense of evil. | Özellikle günümüzdeki kötülüğe yaklaşım. | The Front-1 | 1976 | |
| Oh, yeah. How could you leave out Melville? | Tabii ki. Melville'den nasılda bahsetmezsin? | The Front-1 | 1976 | |
| You must be so excited. The show going from a half hour to an hour. | Çok sevinmiş olmalısın. Gösteri yarım saatten bir saate uzadı. | The Front-1 | 1976 | |
| I was expecting it with those ratings. | Bu kadar reytingten ötürü aslında bekliyordum bunu. | The Front-1 | 1976 | |
| They're no fools up there. | Sonuçta yukarıda budalalar yok. | The Front-1 | 1976 | |
| Can you get the same quality in an hour? | Aynı kaliteyi bir saatte de yakalayabilir misin? | The Front-1 | 1976 | |
| It is a problem, no doubt about it. | Bu hiç kuşkusuz ki bir problem gibi gözüküyor. | The Front-1 | 1976 | |
| It's like going from a short story to a novel. | Kısa bir hikayeyi romana aktarmak gibi sanki. | The Front-1 | 1976 | |
| But one thing I've learned: | Ama bu işte öğrendiğim bir şey varsa o da : | The Front-1 | 1976 | |
| You got the talent, you got the quality. | Yetenek sizdeyse, kalite de sizde. | The Front-1 | 1976 | |
| Phil. Howard. | Phil. Howard. | The Front-1 | 1976 | |
| I want you to meet Hubert Jackson. | Hubert Jackson'la tanışmanı istiyorum. | The Front-1 | 1976 | |
| Jackson Supermarkets, out on the island. | Jackson Supermarketlerini bilirsin, hani ada tarafında kalan. | The Front-1 | 1976 | |
| Congratulations, gentlemen. Thank you. | Tebrikler, beyler. Sağ olun. | The Front-1 | 1976 | |
| Hubert's a great fan of your show. Never miss it. | Hubert gösterinin büyük bir hayranı. Hiç kaçırmam. | The Front-1 | 1976 | |
| But he's a little concerned about some of the actors. | Ama kendisi bazı aktörler hakkında endişe duymakta. | The Front-1 | 1976 |