• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163596

English Turkish Film Name Film Year Details
Get me Hampton. Hampton'ı bağla bana. The Front-1 1976 info-icon
Hello, Tom? There is no reason Howard has to go to that committee. Alo, Tom? Ben Phil, Howard'ın o komiteye gitmesine herhangi bir neden yok. The Front-1 1976 info-icon
It's our network. Aynen öyle. Bu bizim kanalımız. The Front-1 1976 info-icon
Who the hell are they telling us what to do? Onlarda kim be bize ne yapacağımızı söylüyorlar? The Front-1 1976 info-icon
No, you listen to me. He doesn't have to go. Hayır, sen dinle beni. Gitmesine gerek yok. The Front-1 1976 info-icon
What are we, sheep? We make a stand. Koyun muyuz biz? Tavrımızı koyuyoruz! The Front-1 1976 info-icon
We tell them to lay off his back, to stop threatening... Arkalarına yaslanmalarını, tehdit etmeyi bırakmalarını... The Front-1 1976 info-icon
...or they're in trouble. ...aksi takdirde başlarının belaya gireceğini söyleyeceğiz. The Front-1 1976 info-icon
We show them there are some people they can't scare. Onlara korkmayan insanların olduğunu göstereceğiz. The Front-1 1976 info-icon
We tell them flat out, "Howard Prince doesn't go." Onlara açıkca ; "Howard Prince gitmiyor" diyeceğiz. The Front-1 1976 info-icon
You've got nothing to worry about. Howard, endişelenecek hiçbir şeyin yok. The Front-1 1976 info-icon
Nothing to worry about at all. Endişelenmene hiç mi hiç gerek yok. The Front-1 1976 info-icon
We've dealt with the committee before... Komiteyle daha öncede görüştük... The Front-1 1976 info-icon
...and they're really very understanding. ...ve gerçektende çok anlayışlıydılar. The Front-1 1976 info-icon
They understand our problems and we understand theirs. Onlar bizim problemlerimizi, bizler de onların problemlerini anlayışla karşıladık. The Front-1 1976 info-icon
And what about my problems? Ya benim problemlerim ne olacak? The Front-1 1976 info-icon
You're cooperating. That's all they care about. İşbirliğinde bulunman. Önem verdikleri tek şey bu. The Front-1 1976 info-icon
This friend of yours, Alfred Miller. We went to school together. Pekala, şu arkadaşın olan Alfred Miller. Aynı okula giderdik. The Front-1 1976 info-icon
And you had no idea that he was a communist? Ve komünist olduğuna dair hiç bir fikrin yoktu yani? The Front-1 1976 info-icon
He was only 12. You have no idea now? 12 yaşındaydı sadece. Şimdi bir fikriniz var mı peki? The Front-1 1976 info-icon
We never talk about politics. Good. Politika hakkında hiç konuşmayız. Güzel. The Front-1 1976 info-icon
Let's see, now. The two men, Delaney and Phelps? Bir bakalım, şimdi. Şu iki adam, Delaney ve Phelps. The Front-1 1976 info-icon
They're friends of Allie's. All right. Onlar Allie'nin arkadaşları. Pekâlâ. The Front-1 1976 info-icon
And the girl, Florence Barrett? That's just sex. Ve şu kız, Florence Barrett? Sadece seks amaçlı. The Front-1 1976 info-icon
Is that why you gave money to her pro communist publication? Komünist yanlısı yayınlarına para verme nedenin de bu mu peki? The Front-1 1976 info-icon
We were going out. She wanted to start a magazine. Çıkıyorduk ve bir dergi başlatmak istedi. The Front-1 1976 info-icon
How was I to know what kind? Ne tür olduğunu nerden bilebilirdim ki? The Front-1 1976 info-icon
That's hardly credible, Mr. Prince. Mr. Hennessy... Bu inanması epey güç, Mr. Prince. Mr. Hennessy... The Front-1 1976 info-icon
...you and your staff have done a splendid job. ...sen ve ekibin mükemmel bir iş çıkardınız. The Front-1 1976 info-icon
The network appreciates your efforts... Kanal sıkı çalışmanızı takdir ediyor... The Front-1 1976 info-icon
...but Mr. Prince is being entirely cooperative. ...ama Mr.Prince şu anda tamamiyle işbirliği içerisinde. The Front-1 1976 info-icon
I think that I can handle the legal end. Thank you very much for coming. Yasal kararı kendim halledebilirim diye düşünüyorum. Geldiğiniz için teşekkürler. The Front-1 1976 info-icon
Good luck, Mr. Prince. İyi şanslar, Mr. Prince. The Front-1 1976 info-icon
Howard, don't mind him. Howard, takma onu. The Front-1 1976 info-icon
He's only doing his job. I still don't see why we can't fix it. İşini yapıyor sadece. Hâlâ bunun üstesinden neden gelemediğimizi anlamış değilim. The Front-1 1976 info-icon
Like pay somebody off, because how much could it cost? Birilerini para versek olmaz mı yani ne kadar tutar ki? The Front-1 1976 info-icon
They're just congressmen. It won't be necessary. Sonuçta onlar sadece meclis üyesi. Gerek kalmayacak. The Front-1 1976 info-icon
They've agreed to an executive session. Gizli celse kurmaya karar kıldılar. The Front-1 1976 info-icon
No reporters, no publicity. Basın yayın olmayacak.. The Front-1 1976 info-icon
As a matter of fact, you won't even have to go to Washington. Hatta Washington'a gitmene bile gerek kalmayacak. The Front-1 1976 info-icon
They'll send a subcommittee here. Alt kurul yollayacaklar buraya. The Front-1 1976 info-icon
We'll write you a strong anti communist statement... Şimdi yapacağımız şey sana şahitliğinle doğrultulu olarak... The Front-1 1976 info-icon
... to go along with your testimony. You will be out of there in no time. ...anti komünist bir savunma yazacağız. Gözünü kırpmadan oradan çıkmış olacaksın. The Front-1 1976 info-icon
Howard, all they want is a friendly witness. Howard, tek istedikleri şey samimi bir şahit. The Front-1 1976 info-icon
So I'll be a friendly witness. Öyleyse samimi bir şahit olacağım. The Front-1 1976 info-icon
Hey, very nice. Çok iyi. The Front-1 1976 info-icon
You gotta lay off health foods. Sağlıklı beslenmeyi bırakmalısın. The Front-1 1976 info-icon
Jesus, when are they gonna operate, get rid of that ulcer already? İsa aşkına, ne zaman operasyona alacaklar seni? Bir an önce kurtul şu ülserinden. The Front-1 1976 info-icon
Then how am I going to know when I'm mad? O zaman deliye döndüğümü nasıl anlayacağım? The Front-1 1976 info-icon
Nobody knows how to relax anymore, right? Kimse artık nasıl rahatlayabi leceğini bilmiyor, haksız mıyım? The Front-1 1976 info-icon
You gotta roll with the punches. What about the subpoena? Zorluklalara göğüs germelisin. Mahkemen ne olacak peki? The Front-1 1976 info-icon
Nothing. Don't worry about a thing. Hiçbir şeye kafanı yorma sakın. The Front-1 1976 info-icon
Did they write a statement for you? Yeah. Sana savunma yazdırdılar mı? Evet. The Front-1 1976 info-icon
I'd let you read it, only you'd start bleeding again. Kanamaların tekrardan başlarsa ancak öyle okuturum. The Front-1 1976 info-icon
Don't worry about it, really. Just take care of yourself. Kafana takma gerçektende. İyileşmene bak. The Front-1 1976 info-icon
Worry about who's gonna write scripts. Asıl senaryoları kimin yazacağını düşünmek lazım. The Front-1 1976 info-icon
We got a very good writer. You won't be ashamed. İşinin ehli bir yazarımız var. Yüzünü kara çıkarmaz. The Front-1 1976 info-icon
Blacklisted? Impeccably. Kara listede mi? Adamın bir suçu yok. The Front-1 1976 info-icon
Named by his own brother in law. Visiting hours are over. Öz kardeşi tarafından listelenmiş. Ziyaret saati bitti. The Front-1 1976 info-icon
Nurse, I'm Dr. Prince. This is a consultation. Hemşire, Ben Dr. Prince. Bu bir konsültasyon. The Front-1 1976 info-icon
These are my associates. Bunlar da iş arkadaşlarım. The Front-1 1976 info-icon
Why do you think they want you to testify? Howard, sence senden neden tanıklık etmeni istiyorlar? The Front-1 1976 info-icon
I'm a feather in their cap. I'm a big writer, Howard Prince. Onları huysuz eden bir tüyüm. Büyük bir yazar, Howard Prince'im ben. The Front-1 1976 info-icon
They've already got our names. Why do they need you to tell them again? İsimlerimiz zaten ellerinde. Neden tekrardan sana söylettirme ihtiyacı duyuyorlar ki? The Front-1 1976 info-icon
So it makes them look good. So what? Onları fiyakalı göstereceğinden. Ne olmuş yani? The Front-1 1976 info-icon
They don't care about names. It's about getting people to give names... Howard, onlar için isimlerin bir önemi yok. İnsanlara isimleri söyleterek... The Front-1 1976 info-icon
...to show there's nothing they can't get people to do. ...insanlara yaptırtamayacakları hiçbir şey olmadığını göstermek istiyorlar. The Front-1 1976 info-icon
If I don't cooperate, you don't work, nobody works. Is that what you want? Beyler, işbirliği yapmazsam eğer, ne sen çalışırsın ne de kimse. İsteğin bu mudur? The Front-1 1976 info-icon
We're laying too much on him. Why should he take the rap? Belki de ona çok fazla yükleniyoruz. Neden suçu üstlensin ki? The Front-1 1976 info-icon
Because I want him to know what he's doing. Çünkü ne yaptığının farkında olmasını istiyorum. The Front-1 1976 info-icon
I'm helping. You're helping them. Yardımcı oluyorum. Onlara yardımcı oluyorsun. The Front-1 1976 info-icon
No, I'm using them. I'm smarter than they are. Hayır, onları kullanıyorum. Onlardan daha zekiyim. The Front-1 1976 info-icon
Howard, the time for this bullshit is over. Howard, bu saçmalık için zaman kalmadı. The Front-1 1976 info-icon
If I'm friendly, where is the personal crime? Eğer samimiysem, kişisel suç nerede o zaman? The Front-1 1976 info-icon
I tell them you're my friend from school. Okuldan arkadaşım olduğunu söyleyeceğim onlara. The Front-1 1976 info-icon
They already got your name. You said that yourself. Zaten ismin ellerinde. Kendin de söyledin. The Front-1 1976 info-icon
He's right. They can't do anything more to us. O haklı. Bize daha fazla bir şey yapamazlar. The Front-1 1976 info-icon
Why can't he just cooperate? Tell them the truth? Neden işbirliği yapmıyor ki? Onlara doğruyu mu söylesin? The Front-1 1976 info-icon
He won't have to. The networks made a deal: Söylemek zorunda değil. Kanallar anlaşmaya vardı : The Front-1 1976 info-icon
Say the committee's great, they leave him alone. Komite'nin yüce olduğunu söylerse onu rahat bırakırlar. The Front-1 1976 info-icon
And everybody gets what he wants. That's what this is about, right? Ve böylelikle herkes umduğunu alır. Mesele de bu değil mi zaten? The Front-1 1976 info-icon
Stop worrying. They want publicity. Endişe etmeyi bırakın. Halkta bir itibar yaratmayı istiyorlar. The Front-1 1976 info-icon
They want Howard Prince... Howard Prince'i insanları... The Front-1 1976 info-icon
...as an example to scare people. Shut them up. ...korkutmak ve çenelerini kapatmaları adına bir örnek yapmak istiyorlar. The Front-1 1976 info-icon
He should take the Fifth. They'll blacklist him. Bana kalırsa beşinciyi kullansın. Beşinciyi kullanırsa kara listeye alırlar onu. The Front-1 1976 info-icon
What's the Fifth? Beşinci de nedir? The Front-1 1976 info-icon
The Fifth Amendment. Your right not to incriminate yourself. Beşinci Tebdil. Kendini suçlu bulmama hakkın. The Front-1 1976 info-icon
Why do I have to? It's all fixed. Neden kullanıyım ki? Her şey yerli yerinde. The Front-1 1976 info-icon
They might ask you questions you don't want to answer. Cevaplamak istemeyeceğin sorular sorabilirler. The Front-1 1976 info-icon
But if you already answered one, you don't have that right anymore. Ama bir soruya bile cevap verdiysen eğer, o hakka daha da sahip değilsin demektir. The Front-1 1976 info-icon
Then if you don't answer, they cite you for contempt. Ve cevap vermezsen eğer bu sefer de seni hakaretten mahkemeye verirler. The Front-1 1976 info-icon
Yeah, but I'm gonna answer. Evet ama cevap vereceğim. The Front-1 1976 info-icon
Schmuck. Aşağılık herif. The Front-1 1976 info-icon
Maybe he should. What can he tell them? Belki de vermeli. Onlara ne diyebilir ki? The Front-1 1976 info-icon
I don't trust the committee or the network. Kanala ya da komiteye güvenmiyorum. The Front-1 1976 info-icon
Take the Fifth. I don't want to. Beşinciyi kullan. İstemiyorum. The Front-1 1976 info-icon
You can't cooperate! Don't be a loser all your life. İşbirliği yapamazsın! Hayat boyu ezik kalma. The Front-1 1976 info-icon
You quit looking for an out! Bir çare aramayı kes! The Front-1 1976 info-icon
Look, do not aggravate yourself. You want that milk, now. Here. Bak, kendini fazla zorlama. İç şu sütü şimdi. Al bakalım. The Front-1 1976 info-icon
You did a big favor for all of us. I don't have to tell you that. Howard, bize çok büyük iyiliğin dokundu. Bunu söylemeye gerek duymuyorum. The Front-1 1976 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163591
  • 163592
  • 163593
  • 163594
  • 163595
  • 163596
  • 163597
  • 163598
  • 163599
  • 163600
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact