• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163579

English Turkish Film Name Film Year Details
It's perfectly legitimate. Son derece yasal. The Freshman-1 1990 info-icon
I'm illegally transporting endangered species. Yasadışı olarak, soyu tehlikede türleri taşıyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
Please, sir, I'd like to be let out. Lütfen efendim. Bu işi bırakmak istiyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
This is an impossibility. Bu imkansız bir şey. The Freshman-1 1990 info-icon
I have a certain standing in business. İş hayatında belli bir saygınlığım var. The Freshman-1 1990 info-icon
How would it look, some college kid making me look like a fool? Üniversiteli bir çocuğun beni aptal yerine koyması nasıl görünür? The Freshman-1 1990 info-icon
This is humiliation. It's "infamia." Buna küçük düşürmek denir. Alçaklıktır. The Freshman-1 1990 info-icon
Know what people will say? Ne derler biliyor musun? The Freshman-1 1990 info-icon
"What's wrong with him?" You understand what I'm saying? " Nesi var bunun? " derler. Dediğimi anlıyor musun? The Freshman-1 1990 info-icon
I'd never tell a soul. It wouldn't leave this club. Hiç kimseye söylemem. Bu kulüpten dışarı çıkmaz. The Freshman-1 1990 info-icon
Are you trying to hurt my feelings? No. Kalbimi kırmaya mı çalışıyorsun? Hayır. The Freshman-1 1990 info-icon
That's not the issue at all. Amacım kesinlikle bu değil. The Freshman-1 1990 info-icon
I'm going to tell you something from my heart. Sana yüreğimden gelen bir şeyi söyleyeceğim. The Freshman-1 1990 info-icon
You're a great boy. You are one of a kind. Harika bir delikanlısın. Benzerin yok. The Freshman-1 1990 info-icon
The kind of kids I used to have working for me, the mooks... Daha önce emrimde çalışan çocuklar, aptallar... The Freshman-1 1990 info-icon
...the muscleheads. ...kas kafalılar. The Freshman-1 1990 info-icon
But you, you're from Connecticut. Ama sen, sen Connecticut'lısın. The Freshman-1 1990 info-icon
It's nothing personal. It's not you. Şahsi bir şey değil. Neden siz değilsiniz. The Freshman-1 1990 info-icon
In any discussion about our relationship... İlişkimizle ilgili hiçbir tartışmada... The Freshman-1 1990 info-icon
...we won't forget the most important thing. ...en önemli şeyi unutmamalıyız. The Freshman-1 1990 info-icon
Which is...? Nedir o? The Freshman-1 1990 info-icon
You marrying my daughter. Kızımla evlenmen. The Freshman-1 1990 info-icon
You should have heard Tina. Dün Tina'yı duymalıydın. The Freshman-1 1990 info-icon
Clark this, Clark that. She wants to get married yesterday. Clark şöyle, Clark böyle. Evlenmeye dünden hevesli. The Freshman-1 1990 info-icon
I said, "Wait for spring. Planning takes time." " Baharı bekle. Planlamak zaman alır. " dedim. The Freshman-1 1990 info-icon
The food, place, time of year. Yemekler, yer, tarih. The Freshman-1 1990 info-icon
Who to invite, who not to invite. That's important. Davet edilecekler, edilmeyecekler. Bunlar önemli. The Freshman-1 1990 info-icon
You got to figure that my business associates alone... Şunu tahmin edersin ki, sadece iş arkadaşlarım... The Freshman-1 1990 info-icon
...must be 2000 people. ...2000 kişi olmalı. The Freshman-1 1990 info-icon
Not including the senators, congressmen, judges. Senatörler, kongre üyeleri, yargıçlar hariç. The Freshman-1 1990 info-icon
And don't forget the police. Polisi de unutma. The Freshman-1 1990 info-icon
But you know, love. Ama bilirsin işte, aşk. The Freshman-1 1990 info-icon
Love doesn't ask these questions, right? Aşk bu soruları sormaz, değil mi? The Freshman-1 1990 info-icon
Come outside. I got a little surprise for you. Dışarı gel. Sana küçük bir sürprizim var. The Freshman-1 1990 info-icon
I don't know where this talk of marriage began, but I'm not ready. Evlilik lafının nereden çıktığını bilmiyorum, ama hazır değilim. The Freshman-1 1990 info-icon
I'd like to sample life a little bit first. Önce biraz hayatı yaşamak istiyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
Wait. After you get married, you sample life. Dur. Evlendikten sonra yaşarsın hayatı. The Freshman-1 1990 info-icon
This is what men do. Marriage is an institution. Erkekler böyle yapar. Evlilik bir kurumdur. The Freshman-1 1990 info-icon
It's the bedrock of society. Toplumun temel taşıdır. The Freshman-1 1990 info-icon
What you're talking about is a little va voom. Senin söz ettiğin biraz yaramazlık. The Freshman-1 1990 info-icon
This is self understood. Bunu ben de anlıyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
I'm talking about social order. Ben toplumsal düzenden söz ediyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
Try to put yourself in my position. Kendinizi benim yerime koyun. The Freshman-1 1990 info-icon
I wish I could, Clarkie. You're such a beautiful boy. Keşke koyabilsem Clarkie. Çok güzel bir çocuksun. The Freshman-1 1990 info-icon
Know why I'm so nuts about you? I don't, no. Sana neden bu kadar hastayım? Bilmiyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
Because you're not a sneak. Çünkü sinsi değilsin. The Freshman-1 1990 info-icon
You come down to my club. You open your heart to me. Kulübüme geliyorsun. Kalbini bana açıyorsun. The Freshman-1 1990 info-icon
You say what's on your mind. Aklından geçeni söylüyorsun. The Freshman-1 1990 info-icon
That's how I know you won't be a snake. Bir yılan olmayacağını bundan anlıyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
A snake in the grass. Çimlerde bir yılan. The Freshman-1 1990 info-icon
That's how I know you'll be loyal to me... Bundan anlıyorum ki, bana sadık kalacaksın. The Freshman-1 1990 info-icon
...until death. Ölene kadar. The Freshman-1 1990 info-icon
Like a real son. Gerçek bir oğul gibi. The Freshman-1 1990 info-icon
The son I never had. Hiç olmayan oğlum gibi. The Freshman-1 1990 info-icon
I got an engagement present for you. Sana bir nişan hediyem var. The Freshman-1 1990 info-icon
It's not much, but it's from my heart. Çok değil, ama yüreğimden gelen bir şey. The Freshman-1 1990 info-icon
For me? Bu bana mı? Dünyanın en şanslı adamına. The Freshman-1 1990 info-icon
Take it for a little spin. Küçük bir gezintiye çık. The Freshman-1 1990 info-icon
Go pick up Tina. She's waiting at school. Git, Tina'yı al. Okulda bekliyor. The Freshman-1 1990 info-icon
Sometimes in life... Hayatta bazen... The Freshman-1 1990 info-icon
...these emotions are beyond words. ...bazı duygular sözcüklerle ifade edilemez. The Freshman-1 1990 info-icon
College of the Sacred Virgin in Queens. Kutsal Bakire Koleji. The Freshman-1 1990 info-icon
Let's move it. Acele edelim. The Freshman-1 1990 info-icon
He kissed me on the mouth. Beni dudağımdan öptü. The Freshman-1 1990 info-icon
You know how big this is? Bu ne büyük, biliyor musun? The Freshman-1 1990 info-icon
The kiss of all kisses. The highest! You're in for life! Öpücüklerin öpücüğü. En değerlisi! Hayat boyu üyesin! The Freshman-1 1990 info-icon
It's like we're brothers. Artık kardeş gibiyiz. The Freshman-1 1990 info-icon
Anything wrong with it, we'll get you another. Arabada arıza varsa, beni ara, yenisini alırız. The Freshman-1 1990 info-icon
You have fun. Keyfine bak. The Freshman-1 1990 info-icon
Say when. Zamanını söyle. The Freshman-1 1990 info-icon
When. Zamanı. The Freshman-1 1990 info-icon
Screw this. Kahretsin. The Freshman-1 1990 info-icon
Turn right. Right! Sağa dön. Sağa! The Freshman-1 1990 info-icon
He's parking? Park mı ediyor? The Freshman-1 1990 info-icon
I want it to be very conventional, old fashioned... Çok geleneksel, eski moda olmasını istiyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
Oh, hi, Clark! Merhaba Clark! The Freshman-1 1990 info-icon
This is Father Frank of the music department. Bu Rahip Frank. Müzik bölümünden. The Freshman-1 1990 info-icon
We're discussing wedding music. "Ave Maria" for the recessional... Müzik konusunu konuşuyorduk. Koro çıkarken "Ave Maria"... The Freshman-1 1990 info-icon
Of course. Congratulations, my son. Elbette. Tebrikler oğlum. The Freshman-1 1990 info-icon
You're hurting me. I'm tense. Kolumu acıtıyorsun. Gerginim. The Freshman-1 1990 info-icon
I was involved in a car chase. And? Bir araba beni takip etti. Ve? The Freshman-1 1990 info-icon
And? No "and." Ve? "Ve"si yok. The Freshman-1 1990 info-icon
This is part of your life, but not mine. Bu senin hayatının bir parçası olabilir, benim değil. The Freshman-1 1990 info-icon
People are flashing their lights at me. I have to get away. Bana far yakıp söndürüyorlar. Kaçmak zorundayım. The Freshman-1 1990 info-icon
It's just part of a working day. It is not! Normal bir mesai gününün parçası. Değil! The Freshman-1 1990 info-icon
You weren't forced to commit to my father. Babama bağlanmaya seni zorlayan olmadı. The Freshman-1 1990 info-icon
It's beyond commitment. It's like slavery. Bu bağlılıktan öte. Kölelik bu. The Freshman-1 1990 info-icon
People telling me who to marry! Kiminle evleneceğim söyleniyor! The Freshman-1 1990 info-icon
You don't want to marry me? I don't want to marry anybody yet. Benimle evlenmek istemiyor musun? Henüz kimseyle istemiyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
So we'll wait. Biz de bekleriz. The Freshman-1 1990 info-icon
We don't have to rush into anything. Acele etmemize hiç gerek yok. The Freshman-1 1990 info-icon
I know that you'll wait for me. Beni bekleyeceğini biliyorum. The Freshman-1 1990 info-icon
You're part of the family permanently. Artık ailenin bir parçasısın, kalıcı olarak. The Freshman-1 1990 info-icon
"Permanently"? " Kalıcı" mı? The Freshman-1 1990 info-icon
Your father kissed me. Vic says I'm in for life. Baban beni öptü. Vic, ömür boyu üye olduğumu söyledi. The Freshman-1 1990 info-icon
You are. I'm not! Öylesin. Değilim! The Freshman-1 1990 info-icon
It's a fluke. I got ripped off by this Vic. Bu bir rastlantı. Şu Vic beni soydu. The Freshman-1 1990 info-icon
And I caught up to him. What? Sonra onu yakaladım. Ne? The Freshman-1 1990 info-icon
You think it was an accident that you "caught up" to him? Onu yakalamanın tesadüf olduğunu mu sanıyorsun? The Freshman-1 1990 info-icon
You were chosen, Clark. Sen seçildin Clark. The Freshman-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163574
  • 163575
  • 163576
  • 163577
  • 163578
  • 163579
  • 163580
  • 163581
  • 163582
  • 163583
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact