Search
English Turkish Sentence Translations Page 163577
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm a sophomore at the College of the Sacred Virgin. Don't laugh. | Kutsal Bakire Koleji'nde 2. Sınıftayım. Gülme. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Next year I'm going to Harvard. Harvard? | Seneye Harvard'a gidiyorum. Harvard mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's something. I didn't apply there, with my high school grades. | Bu çok iyi. Lise notlarımla oraya başvuramadım bile. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Not that they were terrible. | Üstelik kötü değillerdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My grades are nothing special. About a B . | Benimkiler de iyi sayılmaz. B Civarında. | The Freshman-1 | 1990 | |
| How did you get in? Your Boards must have been monsters. | Nasıl girdin peki? Oranın Seçici Kurulu çok zordur. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He told Harvard I wanted to go, and they said, "Sure." | Harvard'a oraya gitmek istediğimi söyledi, onlar da "Tabii. " dedi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Are we talking about the same Harvard? In Cambridge, Massachusetts? | Aynı Harvard'dan mı söz ediyoruz? Cambridge, Massachusetts'teki? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Of course. Harvard needs my dad. | Elbette. Harvard'ın babama ihtiyacı var. | The Freshman-1 | 1990 | |
| They don't want strikes by the janitors or gardeners. | Hademelerin ya da bahçıvanların grev yapmasını istemezler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| All those old trees and lawns. | Onca eski ağaç ve çimen varken. | The Freshman-1 | 1990 | |
| But he's an importer. | Ama baban ithalatçı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| A guy from Vermont. Real American New England y. | Vermont'lu bir adam. Gerçek Amerikan New England'lısı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He's an importer. Just tell me. He's an importer. Yes. | İthalatçı olduğunu söyle. İthalatçı. Evet. | The Freshman-1 | 1990 | |
| An extremely powerful importer. There are such people. | Son derece güçlü bir ithalatçı. Böyle insanlar vardır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| So what is it? | Öyleyse ne? | The Freshman-1 | 1990 | |
| What is what? The package at the airport. | Ne ne? Havaalanındaki paket. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Hint. It's big. Bring someone to help you out. | İpucu. Büyük. Yanında biriyle git. | The Freshman-1 | 1990 | |
| If Dad didn't tell you, I can't. | Babam söylemediyse, ben söyleyemem. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's not going to be a dead guy in a box or something, is it? | Sandıkta ölü bir adam falan değil ya? | The Freshman-1 | 1990 | |
| What an imagination. | Ne hayalgücü. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're so unbelievably cute. | İnanılmaz derecede şirinsin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll see you again. I could just eat you up. | Tekrar görüşürüz. Seni yiyebilirim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good luck tomorrow. | Yarın iyi şanslar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You boys need me? | Bana ihtiyacınız mı var? | The Freshman-1 | 1990 | |
| You Leo? I am Big Leo. | Leo musun? Büyük Leo'yum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It just says Leo. We are the same. Leo and Big Leo. | Sadece Leo yazıyor. Aynı kişiyiz. Leo ve Büyük Leo. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're synonymous. That's right. | Eşanlamlısınız. Doğru. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Okay, come with me. | Benimle gelin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You don't bring it out? | Sen getirmeyecek misin? | The Freshman-1 | 1990 | |
| No. Not this I don't. | Hayır. Bunu getirmem. | The Freshman-1 | 1990 | |
| "Not this I don't." Remember those words. | " Bunu getirmem. " Bu sözleri hatırla. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Not very encouraging. | Pek cesaret verici değil. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Here it is. All yours. | İşte. Tamamen sizin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It arrived this morning on the redeye from Borneo. | Bu sabah ilk uçakla Borneo'dan geldi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm going to puke my guts out. | Kusacağım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What is it? A lizard. | Nedir bu? Kertenkele. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That thing is a lizard? They call it the Komodo dragon. | Bu şey bir kertenkele mi? Komodo ejderhası diyorlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Lives in Indonesia, Sumatra, Komodo Island, in point of fact. | Endonezya, Sumatra, Komodo Adası'nda yaşıyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And tell Mr. Sabatini that this one... | Bir de Bay Sabatini'ye söyle... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...was eight bills extra. Excuse me? | ...bu fazladan 800'e patlar. Anlamadım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Just tell him. He'll understand. Sign here by the X. | Öyle söyle. O anlar. Şurayı, X'in yanını imzala. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Recipient. | Teslim alan. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's me. You're the recipient. | Bu benim. Teslim alan sensin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Put him in the back seat with the windows open. | Arka koltuğa koyun. Camları açın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The gills need fresh air. | Solungaçlara temiz hava gerek. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He doesn't have any gills. | Solungacı yok ki. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Whatever. That's what I was told. Fresh air. | Her neyse. Bana öyle dendi. Temiz hava. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And make sure you get a seat belt on him, because... | Ona emniyet kemeri takmayı da unutmayın, çünkü... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...if he jumps on you... | ...üstünüze atlarsa... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...you got major troubles. | ...büyük derttesiniz demektir. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Major troubles. | Büyük dert. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Down, boy. | Otur oğlum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's not a dog. | Köpek değil. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You know what? We got to pick him up. | Biliyor musun? Onu kaldırmalıyız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Pick him up. | Kaldırmakmış. | The Freshman-1 | 1990 | |
| With what? With our hands. | Neyle? Ellerimizle. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll help you, but I won't risk my life. | Sana yardım ederim, ama canımı riske atmam. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Help. For God's sake. Sorry. | Yardım et Tanrı aşkına. Üzgünüm. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I refuse to handle this animal. He's going under the truck. | Bu hayvanı ellemeyi reddediyorum. Kamyonun altına gidiyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Get the door. You locked it, remember? | Kapıyı aç. Açamam. Kilitledin ya. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Take him. | Tut onu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Just for a second. | Bir saniyeliğine. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're the recipient. | Teslim alan sensin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| If he stains my suit, I'll be pissed. | Elbiseme leke yaparsa çok kızarım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Could you take any longer? | Daha fazla sürecek mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Okay, you go around and get the other side. | Tamam, sen geç ve öteki kapıyı aç. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Major trouble. | Büyük dert. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Put the seat belt on him. | Kemeri takmalıyız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're joking. I'm not joking. | Şaka ediyorsun. Şaka etmiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This is precious cargo, this freaking thing. | Bu lanet şey değerli bir mal. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What seat belt? Put him in this one. | Hangi kemeri? Bunu bağla. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Seat belts. | Kemerler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Under his armpit. What armpit? | Koltuk altından geçir. Ne koltuk altı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| This lizard armpit. | Bu bir kertenkele koltuk altı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Oh, that lizard armpit. I see. | Şu kertenkele koltuk altı. Anladım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I think he's okay. Let's go. | Sanırım böyle olur. Gidelim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Happy as a clam. | Keyfi yerinde. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Use the air conditioner. He said to leave them open. | Klimayı kullan. Camları açmamızı söyledi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Who? Haystack Calhoun? What is he? A zoologist? I'll take responsibility. | Kim? O "Yağ tulumu" Calhoun mu? Zoolog mu? Sorumluluğu alıyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I told you he'd throw up. | Kusacağını söylemiştim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I have to open the windows. | Camları açmak zorundayım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's murder. | Cinayet bu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Feeling better? Tummy ache all gone? | Daha iyi misin? Mide ağrın geçti mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| It stinks in here. I can't take it. | Leş gibi kokuyor. Dayanamıyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We have to wash it off. Pull into that gas station. | Yıkamak zorundayız. Benzinciye çek. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I need some water. A hose. Around the corner. Help yourself. | Su lazım. Bir de hortum. Köşeyi dönünce. Keyfine bak. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This way. It's around the back. | Buradan. Arka taraftaymış. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He went under a car. | Bir arabanın altına girdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You go that way. | Sen şuradan git. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Owner of the reptile, report to the information booth. | Sürüngenin sahibi, danışma masasına başvursun. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Don't panic. What if I can't find him? | Panik yapmayın. Ya onu bulamazsam? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Leave the country for 10 years. | Ülkeyi on yıl terk edersin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're kidding? I'm serious! | Şaka mı ediyorsun? Ciddiyim! | The Freshman-1 | 1990 | |
| Security to Concourse B. | Güvenlik B meydanına. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Okay, go. | Tamam. Gidelim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Slowly. | İhtiyar bize tuzak kurmuş. Yavaşça. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm losing him. | Onu düşürüyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm afraid now. | Şimdi korkuyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Mr. London? | Bay London? | The Freshman-1 | 1990 |