Search
English Turkish Sentence Translations Page 163576
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| How can I say no? | Nasıl hayır diyebilirim? | The Freshman-1 | 1990 | |
| This is not a yes. | Bu bir evet değil. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want to hear a yes. | Bir evet duymak istiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good. Now I'm happy. I'm so happy. | Güzel. Şimdi mutluyum. Hem de çok. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I don't know why I'm so happy. | Neden bu kadar mutluyum, bilmem. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Everybody up. | Kalkın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Come to my house in Queens tonight. He's going to... | Bu akşam Queens'deki evime gel. O sana... | The Freshman-1 | 1990 | |
| You can get the keys. I'll give you directions. | Anahtarları alabilirsin. Adresi veririm. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I have such good feelings about you. | Senin hakkında çok iyi şeyler hissediyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm absolutely filled with emotion. | Çok duygulandım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I never had a son. | Hiç oğlum olmadı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| In 15 years, I never saw him take to anybody like that. | 15 yıldır kimseye bu kadar kanının ısındığını görmedim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We're both part of the same hypocrisy. | İkimiz de aynı ikiyüzlülüğün parçasıyız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Never think it applies to my family. | Ama ailem için geçerli olduğunu asla düşünmeyin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Some people have to play little games. | Bazı insanlar küçük oyunlar oynamak zorundadır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You play yours. | Sen oyununu oyna. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Let's just say you'll pay me because it's in your interest to pay me. | Senin çıkarına olduğu için bana ödeme yapacağını söyleyelim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want your answer and the money by tomorrow. | Cevabını ve parayı yarın istiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And one more thing. Don't you contact me again, ever. | Bir şey daha. Bir daha asla benimle temas kurma. | The Freshman-1 | 1990 | |
| From now on, you deal with Turnbull. | Bundan sonra Turnbull'la pazarlık et. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Senator, you can have my answer now. | Senatör, cevabımı şimdi alabilirsiniz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My offer is this. Nothing. | Teklifim şu... Hiçbir şey. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Not even the fee for the gaming license... | Kumar lisansı için bile. | The Freshman-1 | 1990 | |
| ... which I would appreciate if you would put up personally. | Onu şahsen siz öderseniz sevinirim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| "Senator, my offer is this: | "Senatör, teklifim şu: | The Freshman-1 | 1990 | |
| Nothing." | Hiçbir şey. " | The Freshman-1 | 1990 | |
| In that one moment, Michael Corleone says that all corruption is equal. | Neden bu kadar acil olduğunu sorabilir miyim? Tam o anda Michael Corleone, bütün yolsuzlukların eşit olduğunu söyler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That there is no separation between politics and gangsterism. | Siyasetle gangsterlik arasında hiçbir ayrım olmadığını. | The Freshman-1 | 1990 | |
| As discussed in the Fleeber treatise, Guns and Provolone... | Fleeber'ın Silahlar ve Provolone incelemesindeki gibi... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...what are the similarities between Karl Marx's "Das Kapital..." | ...Karl Marx'ın Das Kapital'ı, İmmanuel Kant'ın... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...lmmanuel Kant's Critique of Pure Reason... | ...Saf Mantığın Eleştirisi... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...and the Lake Tahoe scene from "Godfather II"? | ...ve Baba II'deki Tahoe Gölü sahnesi arasındaki farklar ne? | The Freshman-1 | 1990 | |
| You haven't read the Fleeber piece? | Fleeber'ı okumadın mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Well, in an evolving society... | Evrimleşen toplumda... | The Freshman-1 | 1990 | |
| You need help from Mr. Bushak? | Bay Bushak'ın yardımı mı gerek? | The Freshman-1 | 1990 | |
| He might enjoy helping you write a five page answer to my question. | Soruma 5 sayfalık bir cevap yazmak hoşuna gidebilir. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want it on my desk by noon tomorrow. | Yarın öğlen masamda istiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| In an evolving society... | Evrimleşen toplumda... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...violence and narcissism replace... Oh, shut up! | ...şiddet ve narsisizm... Kapa çeneni! | The Freshman-1 | 1990 | |
| I hate this guy. | Bu heriften nefret ediyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're Clark? | Sen Clark mısın? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Yes, I'm Clark. | Evet, Clark'ım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm Tina, Carmine Sabatini's only daughter. | Ben Tina. Carmine Sabatini'nin tek kızıyım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I didn't know he had a daughter, only. He does. I'm her. | Kızı olduğunu bilmiyordum. Tek kızı. Var. Benim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This is quite a house. Very European. | Çok güzel bir ev. Çok Avrupai. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Can I get you a drink? Beer? Sprite? | İçki alır mısın? Bira? Gazoz? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Jesus, look at that. | Tanrım, şuna bak. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Wow, what a job they did! | Vay, çok iyi iş yapmışlar! | The Freshman-1 | 1990 | |
| Job? | İş? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Copying job. Down to the cracks and everything. | Taklit işi. Çatlaklarına varana kadar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This isn't a copy. This is it. | Bu bir taklit değil. Bu o. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This has to be a copy. | Kesinlikle taklittir. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Do you remember about 10 years ago the original toured the country? | Yaklaşık on yıl önce aslının ülkeyi dolaştığını hatırlıyor musun? | The Freshman-1 | 1990 | |
| It did? | Elbiseleri getirdin mi? Soyunma odasında. Öyle mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| They brought it over from the Louvre. | Louvre'dan buraya getirdiler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I don't know who. They. | Bilmiyorum. Onlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It was in the United States. | Yani Amerika'daydı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And it stayed here. | Ve burada kaldı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The one they shipped back to Paris, the one behind all the glass... | Paris'e geri gönderdikleri, o kalın camekanlar arkasındaki... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...that the tourists take pictures of is the copy. | ...turistlerin resmini çektiği ise taklidi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My dad thought it was just awful. | Babam korkunç olduğunu düşündü. | The Freshman-1 | 1990 | |
| A masterpiece behind such thick glass. | Bir şaheserin kalın camlar arkasında olmasının. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He had such a special feeling for it his whole life. | Hayatı boyunca ona özel bir duygu beslemişti. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Sort of an obsession. | Bir tür saplantı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He ripped it off? The "Mona Lisa"? | Çaldı mı? Mona Lisa'yı mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| The day it arrived here I was 9. | Buraya getirildiğinde ben 9 yaşındaydım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My dad took it out of this huge crate. | Babam onu koca kasasından çıkardı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| There was Styrofoam and newspaper everywhere. | Her tarafta suni köpük ve gazete kağıtları. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And suddenly... | Ve birden... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...there it was. | ...o çıktı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And he turned to me... | Babam bana dönüp... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...l'll never forget this... | ...bunu hiç unutmayacağım... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...and he said: | ...dedi ki: | The Freshman-1 | 1990 | |
| "Now I'm happy. | "Şimdi mutluyum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Now I got the "Mona Lisa." | Artık Mona Lisa benim. " | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's safe here in Queens? | Queens'de güvende mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| People don't steal from my father. | Kimse babamdan bir şey çalmaz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| They don't? No. | Öyle mi? Hayır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You want to dance? Here? | Dans etmek ister misin? Burada mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's kind of hot. Take your sweater off. | Sıcak gibi. Kazağını çıkar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My dad tells me you're from Nebraska. | Babam Nebraska'lı olduğunu söyledi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What do you think of New York? | New York'u nasıl buldun? | The Freshman-1 | 1990 | |
| I stopped thinking 24 hours ago. I'm going on pure instinct. | 24 saat önce düşünmeyi bıraktım. Saf içgüdüyle hareket ediyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's what you should do in New York. | New York'ta bu yapılır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Is your father here now? | Baban şu anda evde mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| He's in the Bronx at some meeting. | Bronx'ta bir toplantıda. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Aunt Angelina? | Angelina Hala. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My head's killing me. I'm going to bed. | Başım çatlıyor. Yatmaya gidiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This is Clark. Dad mentioned him. | Bu Clark. Babam bahsetmişti. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Clark. The boy working for Dad. | Clark. Babam için çalışan çocuk. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm going to bed. Watch "Jeopardy." You come up? | Yatmaya gidiyorum. Seç Bakalım'ı seyrettim. Yukarı geliyor musun? | The Freshman-1 | 1990 | |
| After Clark leaves. | Clark gittikten sonra. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good night, Aunt Angelina. | İyi geceler Angelina Hala. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Dad's sister. | Babamın ablası. | The Freshman-1 | 1990 | |
| She moved in when my mother died. I was 4. | Annem ölünce bize taşındı. 4 yaşındaydım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I was 6. | Ben de 6. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Your mom? No, my dad. | Annen mi? Hayır, babam. | The Freshman-1 | 1990 | |
| But it's never the same. | Hayat asla eskisi gibi olmuyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| No, but what can you do? | Hayır, ama elden ne gelir? | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'll get you the keys to the car. | Arabanın anahtarını getireyim. | The Freshman-1 | 1990 |