Search
English Turkish Sentence Translations Page 163582
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...out of South Amboy. Not for the government? | Güney Amboy'dan. Hükümete çalışmıyorlar mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| They do, but they're on the take for the Bonellis. | Evet, ama Bonellilerden rüşvet alıyorlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Staggering, isn't it? The corruption. Yeah, the corruption is... | Yolsuzluk çok şaşırtıcı, değil mi? Evet, yolsuzluk... | The Freshman-1 | 1990 | |
| He's driving around with mobsters. College kid. It's upsetting. | Gangsterlerle geziyor. Üniversiteli genç. Üzücü. | The Freshman-1 | 1990 | |
| These guys are after you for the Bonellis... | Bu adamlar Bonelliler için sizin peşinizde... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...and they just used me. | ...ve beni kullandılar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| And once they get you... Then they hit you. | Sizi ele geçirince... Seni vuracaklar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| My God! This is terrible. | Aman Tanrım! Bu korkunç. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's the way it's done. I'm sorry I got you into this... | Bu işler böyle yapılıyor. Seni bu işe soktuğum için üzgünüm... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...but you're in it and we'll get you out of it. | ...ama bir kere girdin ve biz seni çıkaracağız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He had a way out. | Bir çözümü vardı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| A plan to entrap Greenwald and Simpson... | Greenwald'la Simpson'ı tuzağa düşürecek... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ... and get him out of the endangered species racket. | ... ve kendini tehlikedeki türler işinden çıkaracak bir plan. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Hint. It involved using me and the lizard as bait. | İpucu... Beni ve kertenkeleyi yem olarak kullanacaktı. | The Freshman-1 | 1990 | |
| This would be the final dinner of the fabulous Gourmet Club. | Bu, muhteşem Gurme Kulübü'nün son yemeği olabilirdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Tequila! | Tequila! | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...your cohost for this evening, Mr. Carmine Sabatini. | ...bu geceki ev sahiplerinizden biri Bay Carmine Sabatini. | The Freshman-1 | 1990 | |
| With him are his daughter, Tina, and her fianc� Clark Kellogg... | Yanında kızı Tina ve nişanlısı Clark Kellogg... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...from the great state of Montana. | ...büyük Montana eyaletinden. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Let's have a Gourmet Club welcome for Carmine and the happy couple. | Carmine ve mutlu çift için bir Gurme alkışı alalım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Ladies and gentlemen, the moment we've all waited for. | Bayanlar, baylar. Hepimizin beklediği an. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The moment that makes the Gourmet Club the special place it is. | Gurme Kulübü'nü özel bir yer yapan o an. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Our main course, served for the very last time... | Ana yemeğimiz, gezegenimiz dünyada... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...on this, our planet Earth... | ...son kez servis edilen... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...your Komodo dragon. | ...Komodo ejderhanız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| There he is | İşte orada | The Freshman-1 | 1990 | |
| Your Komodo dragon | Komodo ejderhanız | The Freshman-1 | 1990 | |
| Yes, there he is | Evet, işte orada | The Freshman-1 | 1990 | |
| One of eight | Sekiz taneden biri | The Freshman-1 | 1990 | |
| With so many species | Pek çok türle birlikte | The Freshman-1 | 1990 | |
| He took the town by storm with his | Şehri kasıp kavurdu | The Freshman-1 | 1990 | |
| Continental taste and charm | Kontinental tadı ve büyüsüyle | The Freshman-1 | 1990 | |
| Go into this cornfield. It's deserted. | Mısır tarlasına gir. Issız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| A Rob Roy with a twist. You? | Limonlu bir Rob Roy. Sen? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Did my uncle bring you up to date? Yeah. | Amcam seni bilgilendirdi mi? Evet. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We'll be killed by Greenwald and Simpson. | Greenwald ve Simpson bizi öldürecek. | The Freshman-1 | 1990 | |
| They're with the Bonellis out of South Amboy. | Güney Amboy'lu Bonellilere çalışıyorlar. | The Freshman-1 | 1990 | |
| That's stretching. There's a chance we'll be killed. | Biraz abartmış. Öldürülme şansımız var. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's not a lot. | Ama çok değil. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We need to get you adequately prepared. | Seni uygun bir biçimde hazırlamalıyız. | The Freshman-1 | 1990 | |
| An Italian passport. Open it. | Bir İtalyan pasaportu. Aç. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Is that a piece of work? | Çok iyi iş değil mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| "Rodolfo Lasparri?" | " Rodolfo Lasparri? " | The Freshman-1 | 1990 | |
| I got to tell you. | Söylemek zorundayım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We may be on a plane to Palermo, Sicily tonight... | Bu gece Palermo, Sicilya'ya giden bir uçakta olabiliriz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...if we're still walking. | Hala yürüyor olursak. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I don't want to go to Palermo. Ever been? | Palermo'ya gitmek istemiyorum. Hiç gittin mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| No. Then you can't judge, Rodolfo. | Hayır. Öyleyse karar veremezsin Rodolfo. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I can't take it! I don't want to spend the rest of my life hiding. | Dayanamıyorum! Ömrümün kalanını saklanarak geçirmek istemiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I want this resolved! You do? | Bu iş bitsin istiyorum! Öyle mi? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Why are you smiling? As usual, Uncle Carmine was right. | Neden sırıtıyorsun? Her zamanki gibi amcam haklıymış. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You're ready. Ready for Freddy. | Hazırsın. Hazır ve nazır. | The Freshman-1 | 1990 | |
| "Ready for Freddy"? | " Hazır ve nazır" mı? | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's showtime. In two minutes, you go outside and signal the feds. | Gösteri zamanı. İki dakika sonra dışarı çık, Federallere işaret ver. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What the hell is that? | Bu şey de ne için? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Fish and Wildlife doesn't mean we're social workers. | Balık ve Vahşi Hayat, sosyal hizmetliyiz demek değil. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Ladies and gentlemen, your cohost for this evening, Mr. Larry London! | Bayanlar baylar, diğer ev sahibiniz Bay Larry London! | The Freshman-1 | 1990 | |
| This is a very special evening for all of us. | Bu, hepimiz için çok özel bir akşam. | The Freshman-1 | 1990 | |
| For tonight you will eat one of only eight Komodo dragons... | Çünkü bu akşam, tüm dünyada kalan son sekiz Komodo... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...left in the entire world. | ...ejderhalarından birini yiyeceksiniz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Which is why it has been priced at... | Bu nedenle de fiyatı... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...$350,000 a plate. Service included! | ...tabak başına 350.000 dolar. Servis dahil! | The Freshman-1 | 1990 | |
| Thank you for paying in advance. | Peşin ödemeler için teşekkürler. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Without these monies... | Bu paralar olmadan... | The Freshman-1 | 1990 | |
| Smells good. I want you to take half of it... | Güzel kokuyor. Yarısını almanı, kalanını... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...and put the rest in the steamer. | ...buhar tenceresine koymanı istiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| He wants you to help him with the dragon. | Ejderha için ona yardım etmeni istiyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good luck, not that you need it. Everybody's confident. | İyi şanslar. İhtiyacın yok ama. Herkes sana güveniyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The kid is signalling us. | Çocuk bize işaret veriyor. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I crossed the dance floor, heart pounding. | Dans pistini geçerken kalbim küt küt atıyordu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| In a few minutes I would be free, dead... | Birkaç dakika sonra özgür, ölü ya da... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ... or Rodolfo Lasparri of Palermo, Sicily. | ... Palermo, Sicilyalı Rodolfo Lasparri olacaktım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It was all up to me. The show was about to begin. | Her şey bana bağlıydı. Gösteri başlamak üzereydi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The lizard was more nervous than me. We were in the same boat. | Kertenkele benden daha gergindi. Aynı gemideydik. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Everybody out. Get out. | Herkes dışarı. Çıkın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Give me that dragon! Freeze! Department of Justice! | O ejderhayı bana ver! Kıpırdamayın! Adalet Bakanlığı! | The Freshman-1 | 1990 | |
| Sabatini, Schlegel... | Sabatini, Schlegel... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...you're under arrest. | ...tutuklusunuz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| What's the charge? Import and attempted slaughter... | Suçumuz ne? Varanus komodoensisi ithal... | The Freshman-1 | 1990 | |
| ...of "Varanus komodoensis," also known as the Komodo dragon. | ...ve öldürmeye teşebbüs etmek. Diğer adıyla Komodo ejderhasını. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's over, old man. You betrayed me. | Bitti ihtiyar. Bana ihanet ettin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Drop it or I'll shoot. | Atın, yoksa ateş ederim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| How could you do this? Sir... | Bunu nasıl yaptın? Efendim... | The Freshman-1 | 1990 | |
| How could you betray me? | Bana nasıl ihanet edersin? | The Freshman-1 | 1990 | |
| Oh, my God, Carmine. | Aman Tanrım. Carmine. | The Freshman-1 | 1990 | |
| You all saw that. You had no choice. | Hepiniz gördünüz. Başka seçeneğin yoktu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It was fate. | Kaderdi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| No matter how you feel, you're a hero. | Ne hissedersen hisset, bir kahramansın. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I'm numb. | Uyuşup kaldım. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I had feelings for him. I'm sure you did. | Ona karşı bir şey hissediyordum. Eminim. | The Freshman-1 | 1990 | |
| A technical matter. | Teknik bir konu. | The Freshman-1 | 1990 | |
| The money. We need it for evidence. | Para. Kanıt için ona ihtiyacımız var. | The Freshman-1 | 1990 | |
| It's there in the large tureen. | Büyük çorba tenceresinde. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Good work, kid. | İyi işti evlat. | The Freshman-1 | 1990 | |
| We gotta impound the evidence. | Kanıtı hacze gidiyoruz. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Job well done. Everybody wait here. | İyi işti. Herkes burada beklesin. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Congratulations. Come on. | Tebrikler. Haydi. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I guess we should go. I'm not going anywhere. | Sanırım gitmeliyiz. Hiçbir yere gitmiyorum. | The Freshman-1 | 1990 | |
| Son... Don't call me son. | Oğlum... Bana oğlum deme. | The Freshman-1 | 1990 | |
| I had no choice. You didn't have to turn me in. | Başka seçeneğim yoktu. Vardı. Beni ele vermemek. | The Freshman-1 | 1990 |