Search
English Turkish Sentence Translations Page 163525
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let's have the keys to my car. They'll repossess it in the morning. | Pekala! Otomobilimin anahtarlarını ver. Otomobilin yok ki! Yarın sabah el koyacaklar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They can have it in the morning. Right now l need it. | Sabah el koyabilirler ama şu anda bana lazım! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't want to find you here when l get back. | Döndüğümde seni burada görmek istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How did l ever marry into a family like this? | Böyle bir aileden biriyle nasıl evlenebildim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Wait a minute, Purkey! l'm not through yet. Keep that camera rolling. | Bekle, Purkey! Daha işim bitmedi. Kamera kayda devam etsin! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Go ahead. Let's see him wriggle out of this one. | Devam et! Bakalım bundan sonrasında neler yapacak? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| However, there is a legal case against the firm of O'Brien, Thompson and Kincaid. | Ancak, O'Brien, Thompson ve Kincaid avukatlık şirketi aleyhine açılan bir dava var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Furthermore, l am moving immediately to revoke the licence... | Ayrıca Chester Purkey'nin özel dedektiflik lisansının... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and l shall report this to the Civil Rights Division of the Justice Department,... | ..biri için hakaret edici sözler sarf etti. Bunu Adalet Bakanlığı... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I think l found your contact lens. | Sanırım kontakt lensini buldum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| This ain't my day. | Şanslı günüm değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah? I'm looking for Boom Boom Jackson. | Evet? "Bum Bum" Jackson'ı arıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're ten minutes late. He just cleaned out his locker. | 10 dakika geç kaldınız. Dolabını boşalttı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The team fightin' to stay up there and this has to happen. | Takım yerini korumak için mücadele ediyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I would've believed it of some of the other guys, but Jackson? ln a barroom brawl? | Başkaları haydi ama Jackson'ın bir bar kavgasına karışması...! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't know what got into him. | Ona ne oldu bilmiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We ain't got no 99. | Biz de 99 yok ki. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's that with the matches? It's for a buddy of mine, Harry Hinkle. | Kibritler ne için? Bir arkadaşım için. Harry Hinkle. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's in a wheelchair. | Tekerlekli sandalyede. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Remember what you said you'd do to anybody who called your buddy a faker? | Hastahanede, arkadaşına sahtekar diyenlere ne yapacağını söylemiştin, hatırlıyor musun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l say Harry Hinkle is a faker. | Bak işte ben Harry Hinkle'a sahtekar diyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What are you waitin' for? Go ahead, belt me. | Ne bekliyorsun? Vur bana. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're a liar. That's what l came to tell you. | Sen bir yalancısın. Ben de sana onu söylemeye gelmiştim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If it's for the money, how come you're out of that chair? | Madem para içindi, neden kalktın o sandalyeden? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I didn't like the setup, l didn't like the characters involved. | Oyunu beğenmedim. Karakterleri de beğenmedim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, no. I'm not gonna go through that again. | Oh, hayır. Aynı şeyleri bir daha yaşamak istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I see you're all packed, huh? Yeah. | Demek eşyalarını topladın. Evet. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where are you goin'? I don't know. | Nereye gidiyorsun? Bilmiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But somewhere between here and there there's got to be a bar. | Ama burasıyla orası arasında bir yerde bir bar olmalı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Come on, l'll buy you a drink. | Gel, sana bir içki ısmarlayayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Look, they'll make you sit out a couple of games, but you'll be back. | Bak,birkaç maçta kenarda oturtacaklar,büyük bir para cezası kesecekler ama her şey yoluna girecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't care one way or the other. I'm through. | Öyle ya da böyle olacağı umurumda değil. Çünkü benden bu kadar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Who says you're through? 83,000 people. | Bu kadar olduğunu kim söylüyor? 83 bin kişi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Sure you've been playing lousy. You had this mental block. | Son zamanlarda berbat oynuyordun çünkü aklın başka yerdeydi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm supposed to be a pro. Once you start to choke up,... | Benim profesyonel olmam gerekiyor. Bir kere boğulmaya başladığında,... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I think l'd make a pretty good heavy, call myself the Dark Angel. | Hayli başarılı olacağımı tahmin ediyorum. Kendime Karanlık Melek adını taktım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You forgot somethin'! | Bir şey unuttun! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Did l hurt you, buddy? | Seni yaraladım mı, dostum? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why doesn't one of you answer the phone? | Neden biri şu telefona bakmıyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What phone? It's ringing. | Hangi telefona? Çalıyor ya! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There's no phone here. | Burada telefon falan yok. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Come on. Play ball. Let's go. OK. | Hadi, top oyna! Gidelim. Tamam. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Jim Brown scores for Cleveland. | Jim Brown, Cleveland için sayı yapıyor. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| The lights are on here. We had rain and sleet this morning... | Belediye stadında ışıklar yandı. Bu sabah yağmur ve sulusepken kar yağmıştı. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...but the field was covered with a tarpaulin... | Ama stadın üzeri muşambayla... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...so the footing down there is fairly good. | ...örtüldüğü için zemin koşulları şu an oldukça iyi. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Going in for Cleveland, N0.27 Walter Roberts... | Cleveland'lı oyuncular, 27 numaralı Walter Roberts ve... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and N0.44 Luther "Boom Boom" Jackson. | ..44 numaralı Luther "Bum Bum" Jackson hareketleniyor. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...but also one of our cameramen. | ..kameramanımızı da devirdi. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...on the CBS exclusive stop action camera. | CBS'in özel sabit kamerasından. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| OK, let's go. | Tamam, başlıyoruz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| How would I know? I'm a lawyer, not a doctor. | Nereden bileyim? Ben avukatım, doktor değil. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Oh, I... I'm terribly sorry. | Oh, özür dilerim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Unwed mothers, huh? | Nikahsız anneler mi? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, I'm for that. | Destekliyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Harry, baby, how do you feel? | Bebeğim, kendini nasıl hissediyorsun? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| He's very serious. And so am I. | Durumu çok ciddi. Ben de ciddiyim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Sister Veronica wants 13 points. You bet around here? | Hemşire Veronica'nın 13 puana ihtiyacı var. Burada bahse mi giriyorsunuz? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Give her 121/2 points. | Ona 12,5 puan deyin. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Oh... I guess I'd better wait outside. You do that. | Sanırım dışarıda beklesem iyi olur. Evet. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and you got no feeling in the first three fingers of your right hand. | Sağ elinin üç parmağında da his yok. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| A million buc? That's what we're suing for. | Milyon mu? Sen neden bahsediyorsun? Onlardan isteyeceğimiz tazminat. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| What are you tryin' to pull? I'm all right. | Ne işler çeviriyorsun? Ben gayet iyiyim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Not only can't you move your hand and your leg... | Elini ve bacağını oynatamamanın yanı sıra beyin sarsıntısı da geçirdin. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...you got ringing in your ears and double vision. | O yüzden kulakların çınlıyor ve çift görüyorsun. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Don't want the money, don't want the silver platter, I just... | Parayı da istemiyorum, gümüş tepsiyi de. Ben yalnızca... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| So don't give me with the scruples. | Bu yüzden saçmalayıp da canımı sıkma benim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Leave the flowers. I'll give 'em to him. No, thanks. Maybe I could see him later? | Çiçekleri bırakıp gitsene. Ben ona veririm. Hayır, teşekkürler. Daha sonra görebilir miyim? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Where are my clothes? I'm checkin' outta here. | Pekala giysilerim nerede? Neden? Gidiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Where do you think you are? In a Hilton Hotel? | Nerede olduğunu sanıyorsun? Hilton'da mı? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But only because it's draughty and I got no pants. | Ama yalnızca cereyan yaptığı ve pantolonum olmadığı için. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| How much do you make a week? I mean, after withholding... | Haftada ne kadar kazanıyorsun? Yani annene ve nafaka olarak... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...supporting your mother, alimony? | ..verdiklerinden sonra elinde ne kalıyor? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| It's just that I don't want my brother in law to be a nobody. | Ben yalnızca kayın biraderimin bir hiç olmasını istemiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I wanna see you in a fastback Mustang, Italian silk suits... | Seni Mustang'lerin içinde, İtalyan takım elbiseleriyle,... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...a decent apartment, a go go baby all the way. | ...şık bir apartman dairesinde ve güzel kadınlarla görmek istiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But I know all their tricks. They'll hit you with hammers, stick pins in you... | ..onlar kadar zorluyorum.Bütün numaralarını bilirim.Üzerine çekiçle vurup, iğne batıracaklar. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Six months from now you suddenly start having dizzy spells, muscle spasms... | Bel ağrısı hiç belli olmaz. İyileştim sanırsın, 6 ay sonra, birden baş dönmeleri... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...sciatica, you can't work any more... Then try to collect! | ..adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da. O parayı almalısın! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...if you'd just get off it! | Bu konuyu kapatırsan sevinirim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I will! Look, I'm not sayin' I'm any better than the next guy. | Kim bilecek? Ben bileceğim!Bak ben iyi bir adamım demiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Maybe I add a few bucks to my expenses, but an out and out fake, I'm... | Belki masraf listemi biraz kabartabilirm de. Ama böyle bir sahtekarlığın içinde ben yokum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...which shouldn't have been there in the first place. | ..ki onun da orada olmaması gerekiyordu. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Where do you think you are? In a Hilton Hotel? | Kendini nerede sanıyorsun? Hilton'da mı? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Then you make a gradual recovery. | Sonra yavaş yavaş iyileşirsin. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| New York? OK, I'll take it. | New York mu? Peki. Ben konuşurum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| How bad is he? Well, we don't know yet, dear... | Durumu çok mu kötü? Henüz bilmiyoruz, tatlım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...but it's gonna take more than a Band Aid, I can tell you that. | Ama yardım konserleri yapılmasını bile gerektirebilir. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But isn't it possible that I'm worried about you and wanted to find out how you felt? | Ama senin için endişeleniyor olamaz mıyım? Nasıl olduğunu öğrenmek isteyemez miyim? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Isn't that touching? You didn't care how I felt when you ran off with Gus Gilroy! | Ne kadar dokunaklı! Bir yıl önce Gus Gilroy'a kaçtığında neler hissettiğim umurunda değildi! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| It's lucky I didn't. I woulda strangled you with one of Gus Gilroy's fancy ties! | Şansın varmış ki peşinden gelmemişim. Yoksa seni Gus Gilroy'un şık bir kravatıyla boğardım! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| It may be a couple of days before we have doctors' reports. Where can I reach you? | Doktorun raporunu almamız bir kaç gün sürer. Seni nerede bulabilirim? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, don't worry. Don't worry, baby. If your friend answers, I'll hang up. | Merak etme, tatlım. Telefonu arkadaşın açarsa konuşmadan kapatırım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Of all the miserable broads. I don't know what I ever saw in her in the first place. | Ortalık kadın kaynarken bunda ne buldum bilmiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You know, Harry, I've seen guys carry a torch before, but you're the champ. | Biliyor musun, Harry? Daha önce meşale taşıyan adamlar görmüştüm ama sen bir şampiyonsun. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Are you outta your skull? You know how many girls I've had since Sandy? | Kafa tasın falan mı çatladı? Sandy'den sonra kaç kızla ilişkim oldu biliyor musun? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Don't give me with that torch. As far as I'm concerned... | O yüzden bana meşale falan verme. Beni ilgilendirdiği kadarıyla... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| And when she hears what shape you're in, mangled and helpless... | Bir dahaki sefere seni arayıp ne halde olduğunu, yani, yatağa çakılıp kaldığını duyarsa... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...she'll hop the first plane from New York. | ..New York'tan ilk uçağa atladığı gibi soluğu burada alır. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Parents couldn't afford to pay for the operation, so I kept the 27 cents. | Anne ve babası ameliyat parasını ödeyememiş, ben de 27 senti onlara vermedim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 |