Search
English Turkish Sentence Translations Page 163522
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I worked at it day and night. I figured l'd never see her again. | Onu bir daha hiç göremeyeceğimi sanıyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But just imagine, right now she's stepping on an airplane in New York,... | Ama düşünsene, şu anda New York uçağına biniyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and in a few minutes she's gonna take off. | Birkaç dakika içinde uçak kalkacak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Hey, Nureyev. You're gonna wear out your batteries. | Hey, Nureyev. Pilin bitecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're not a well man. | Sağlıklı bir adam değilsin sen! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've been tryin' to reach you all morning. Where you been? | Sabahtan beri size ulaşmaya çalışıyorum. Nerelerdeydiniz? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where have l been? | Nerelerde miydim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I've interviewed every person who was sitting between the 20 and 40 yard lines. | 18'le 36 metre çizgileri arasında oturan kim varsa hepsiyle görüştüm. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Good for you. I can't wait to see that pretty puss again. | Aferin sana! O tatlı kadını görmek için sabırsızlanıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why doesn't Boom Boom pick her up, huh? | Karşılamaya neden "Bum Bum" gitmiyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There are important things l have to take care of. | O sırada yapacak sürüyle işim var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He doesn't know what she looks like. I won't bring you the wrong wife. | "Bum Bum" onu görse tanımaz bile. Merak etme. Sana yanlış kadın getirmem. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Every room? Oh! lsn't that considerate? | Her odayı ha? Ne kadar düşünceli bir davranış. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Keep lookin'! Don't come unglued. We're OK. | İzlemeye devam et! Endişelenme. Biz iyiyiz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You'd better start for the airport. OK, coach. | Artık hava alanına gitsen iyi olur. Tamam, koç. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's the rush? He's got an hour and a half. | Acelesi ne? Daha bir buçuk saat var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, there's a lot of traffic this time of day, and those planes... | Günün bu saatinde çok trafik olur. Ayrıca uçaklar hiç belli olmaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You never know. They're late, they're early... | Geç gelirler, erken gelirler. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Say, what do l call her? "Mrs Hinkle", or "Miss", or what? | Baksana, ona ne diyeceğim? Bayan Hinkle mı, bayan mı, ne? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Try "Mrs". You got it. | Bayan Hinkle'ı dene. Tamam. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't get out of this chair, gangrene is gonna set in. | Buradan bir an önce kalkmazsam kangren olacağım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, what do l know? It's very important. | Ben nereden anlarım? Çok önemli. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Isn't that interesting? | Ne ilginç, değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't get it. Take my word for it. | Anlamadım. Sözüme güven. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You can't just go skipping through the wood like Little Red Riding Hood. | Kırmızı Başlıklı Kız gibi ormanda hoplaya zıplaya dolaşamazsın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And you gotta watch out for Grandma, because she's got big eyes and big ears. | Büyük annene dikkat etmen gerekir çünkü kocaman gözleri ve kocaman kulakları vardır. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I suppose. It tones the muscles up or somethin'. | Sanırım adaleleri güçlendiriyormuş. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Say, where's the switch on this Jacuzzi thing? | Baksana, bu jakuzinin düğmesi nerede? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| No switch. Just plug it in the wall. You'd better come in and show me. | Düğmesi yok. Doğrudan prize takıyorsun Gelip göstersen iyi olur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK, kid. You can talk now. What the hell is goin' on around here? | Tamam, evlat. Şimdi konuşabiliriz. Neler oluyor burada? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The whole place is bugged, and they're shooting. | Evin her yanına dinleme aleti yerleştirilmiş. Karşıdan çekim yapıyorlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, who needs that? Get rid of 'em! Not so fast. | Bir bu eksikti. Kurtul şunlardan. O kadar çabuk değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Pull the shades down and rip out the mikes! We're not gonna put up with this. | Jaluzileri kapa ve mikrofonları sök. Bu kadarına katlanamayız. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yes, we are. What do you mean, "we are"? | Hayır, katlanırız. Ne demek bu? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Look, Harry. We know we're bugged, but they don't know we know. | Bak, Harry. Biz dinlendiğimizi biliyoruz ama onlar bunu bildiğimiz bilmiyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't you see the possibilities? Anything we feed into those mikes, they'll swallow. | Fırsatları göremiyor musun? Bu mikrofonlara söyleyeceğimiz her şeyi yutacaklar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Like what? To speed up the action, we'll goose 'em. | Ne gibi? Olayları hızlandırmanın tek yolu onların popolarına vurmak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| A year? Worry not, because l've got a scheme. | Bir yıl mı? Merak etme, çünkü bir planım var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And when we spring it on them, they're gonna settle right away for big money. | Uygulamaya koyduğumda anlaşmayı kabul edecekler. Hem de büyük para için. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's the scheme. | Planım buydu. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| No, it's just that he's busy with the lawsuit. I'm a friend of Harry's. | Hayır. Ama kendisi bir davayla ilgileniyor. Ben Harry'nin arkadaşıyım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How is Harry? Better now he knows you're coming. | Harry nasıl? Geleceğinizi öğrendikten sonra daha iyi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And how's the lawsuit? Mr Gingrich thinks we can't lose. | Dava nasıl gidiyor? Bay Gingrich kaybetmeyeceğimizi düşünüyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, really? I'm gonna testify myself. I'm a witness. | Gerçekten mi? Harry için tanıklık yapacağım. Ben de tanığım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Actually, l'm the guy that hit him. | Aslında, ben ona çarpan kişiyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's got me all shook up. I keep running that play over and over again in my mind. | Çok sarsıldım. Zihnimde o olayı tekrar tekrar, baştan sona yaşıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But l didn't. And all for a lousy extra five yards. | Ama yapmadım. O lanet dört metreyi geçeyim diye. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I wouldn't brood about it. Everybody tries for that extra five yards, and... | Ben olsam bu kadar üzerinde durmazdım. Herkesin geçmeye çalıştığı bir dört metre vardır. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I sing damn good, if you must know, but l started off wrong,... | Merak ediyorsan söyleyeyim, çok iyi şarkı söylerim. Ama yanlış yerden başladım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe it's all for the best, because now that you're here, maybe you'll stay. | Belki böylesi daha iyi. Burada olduğunuza göre belki kalmaya karar verirsiniz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You know, you and me, we both hurt him. Except l can't do anything about it. | Siz ve ben ikimiz de onu incittik. Benim bu konuda elimden bir şey gelmiyor... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But it's not too late for you to square things. | ..ama sizin her şeyi yoluna sokma şansınız var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We'll see what happens. | Bekleyip göreceğiz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But Harry's something else again. You don't have to sell me. | Ama Harry onlardan çok farklı. Bana onu anlatmayın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's just like him. Sweet, impractical Harry. | Tam onu anlatıyorsunuz. Tatlı, becereksiz Harry. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Keep your mind on business. This is business. It's the wife. | Aklını işine ver. İşim bu. Karısı geldi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| (Max) l'd sure hate to be stuck in a wheelchair with her around. | Bu kadın yanımdayken tekerlekli sandalyeye çakılıp kaldığıma lanet ederdim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Because if we're lucky, this may turn out to be our Swedish masseuse. | Şansımız varsa ikinci bir İsveçli masöz olayı yaşayabiliriz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If l were a gentleman, l'd get up. Darling! | Kibar biri olsaydım ayğa kalkardım. Sevgilim! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What do l remind you of? I don't know. | Sana neyi hatırlatıyorum? Bilmem. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll give you a hint. (whistles) | Bir ipucu vereyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| No, l still don't know. | Hala bilmiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Whistler's Mother. Hey, isn't he too much? | Islıkçının annesi! Hey, çok fazla değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What happened? You've got green eyes. | Ne oldu? Gözlerin yeşil olmuş. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's the contact lenses. They make them in all colours now. | Kontakt lens. Artık her renginden yapıyorlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You still wear your hair the way l like it. Oh, l've never changed. | Saç modelin hala beğendiğim gibi. Hiç değiştirmedim ki. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l certainly don't want them in the kitchen. | Mutfakta istemediğim kesin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The band's opening in Atlantic City,... | Grup, Atlantic City'de çalmaya başlayacak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..but l told them l had to go to see a sick relative. | Onlara Cleveland'a hasta bir akrabamı görmeye gittiğimi söyledim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's close enough. I am sick and l am a relative. At least l used to be. | Yaklaşmışsın. Hastayım. Akrabanım. En azından eskiden öyleydim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| According to Willie, l could have it re upholstered in $100 bills. | Merak etme. Willie'ye göre 100 dolarlık destelerle takviye yaptırabilirmişim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Willie's breaking it in for me. Well, who cares? | Willie, şimdi benim yerime kırıp parçalıyor. Kimin umurunda? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd better start on that dinner. Thank you, Boom Boom. | Yemeği hazırlamaya başlasam iyi olacak. Teşekkürler, "Bum Bum". | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Cooks too. He's quite a treasure. I don't know what l'd do without him. | Yemek de yapıyor ha? Tam bir hazine bulmuşsun. O olmasaydı ne yapardım, bilmiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They're just guessing. It's a compressed vertebra, and some nerve damage... | Yalnızca tahminde bulunabiliyorlar. Sıkışmış bir omur var. Biraz da sinir tahribatı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah. But l may fool everybody. | Evet, ama insanları şaşırtabilirim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Too bad it's a phoney. | Sahte olması çok kötü. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and pretend this was a bearskin rug? Right in front of Whistler's Mother. | Bunun da ayı postu olduğunu hayal ederdik. Tam karşımızda da Islıkçının Annesi vardı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd better unpack. | Bavullarımı açsam iyi olacak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I didn't get any. Look in the wine cellar. | Almadım. Şarap dolabına bak. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll put it on ice. | Buza yatırayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What do you think of Sandy? l guess it's not fair to ask. You just met her. | Sandy hakkında ne düşünüyorsun? Sanırım sana sormak adil olmaz. Çünkü onunla yeni tanıştın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Not that l think she's perfect. They're all unpredictable. | Mükemmel olduğunu düşündüğüm için değil, hiçbirinin sağı solu belli olmaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And she may not be a raving beauty, but then l'm no Mastroianni either. | Ayrıca dillere destan güzelliği olduğunu da sanmıyorum ama ben de Mastroianni sayılmam. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| (hums) lt's just that sometimes two people drift apart... | Bazen ayrılan iki insan... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You know what l'm trying to say? Yeah. | Ne demek istediğimi anlıyor musun? Evet. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I knew you'd agree with me. | Bana hak vereceğini biliyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What? I think l'm goin' out of my mind. | Neye? Sanırım aklım başımdan gidiyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I can't watch it any more. What? | Daha fazla bakamayacağım. Ne? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And that dame hasn't touched any of it. | ..ve tereyağlı şehriyenin üstüne. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I knew it two weeks after l left you, what a terrible mistake l'd made. | Seni terk ettikten iki hafta sonra aptalca bir hata yaptığımı anladım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You have no idea how many times l wanted to pick up the phone and call you. | Kaç kere telefonu alıp seni aramak istediğimi bilemezsin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But l was afraid. | Ama korkuyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I thought you'd just hang up on me. | Bana çok kızacağını sanıyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Then when l heard about your accident, l didn't stop to think. I just called. | Sonra geçirdiğin kazayı duydum. Durup düşünmedim bile. Hemen aradım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l'm glad you did. At least something good came out of it. | Aradığına sevindim. Hiç olmazsa iyi bir gelişmeye vesile oldu. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The day l got the divorce papers l was working at a club and l couldn't go on. | Boşanma kağıtlarını aldığım gün Long Island'da kulüpte çalışıyordum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I went to the ladies' room and was sick. | Hemen tuvalete koştum ve kustum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You know what l did? l went down to Lake Erie to throw my wedding ring away. | Ben ne yaptım, biliyor musun? Erie Gölü'ne gittim ve alyansımı göle fırlattım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You won't believe this, because you always said l wasn't the sentimental type. | İnanmayacaksın çünkü her zaman duygusal olmadığımı söyler dururdun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 |