Search
English Turkish Sentence Translations Page 163527
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You mind if I laugh after lunch? Keep an ear on 'em. I'm going to the drugstore. | Yemekten sonra gülsem olur mu? Kulağın onlarda olsun. Ben alış verişe gidiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| No. You just sit on the bench... | Hayır. Bankta oturacaksın,... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...at half time they introduce you, and you make a speech. | ..devre arasında adın anons edilecek ve küçük bir konuşma yapacaksın. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| No. Thank you, Boom Boom, but I'd rather not. | Hayır, teşekkürler, "Bum Bum". Yapmamayı tercih ederim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Ever been married, Boom Boom? No, but I'm engaged. To a girl in Detroit. | Hiç evlendin mi, "Bum Bum"? Hayır ama Detroit'li bir kızla nişanlıyım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| He was a fighter, light heavyweight. Once went 12 rounds with Billy Conn. | Hafif ağır sıklet boksörüydü. Bir defasında Billy Conn'la 12 raund dövüşmüştü. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| It's got 12 lanes and a cocktail bar, and it's half paid off. | 12 oyun alanı, bir kokteyl barı var. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I guess I wasn't very sharp, so they benched me. | Sanırım aklımı veremedim, beni kenara aldılar. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Maybe a beer now and then, but I can't take the hard stuff. | Belki ara sıra bira ama ağır içkileri kaldıramıyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| That was our problem. When we first married she was working at WJW... | Sorunumuz buydu. Evlendiğimizde bir linolyum şirketi için 877 01:01:41,160 > 01:01:44,197 ..reklam müzikleri hazırlayan... WJW'de çalışıyordu. ... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| The next thing I knew she'd run off to New York with that Gilroy character. | Ve sonra ben daha anlamadan birlikte New York'a kaçtılar. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I worked at it day and night. I figured I'd never see her again. | Onu bir daha hiç göremeyeceğimi sanıyordum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But just imagine, right now she's stepping on an airplane in New York... | Ama düşünsene, şu anda New York uçağına biniyor. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and in a few minutes she's gonna take off. | Birkaç dakika içinde uçak kalkacak. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| In this business you gotta be on your toes every minute... | Bizim meslekte her an uyanık olacaksın. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...thinking, anticipating, always keeping one step ahead of the other guy. | Düşünecek, bekleyeceksin. Diğer adamdan daima bir adım önde olacaksın. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Every room? Oh! Isn't that considerate? | Her odayı ha? Ne kadar düşünceli bir davranış. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Say, what do I call her? "Mrs Hinkle", or "Miss", or what? | Baksana, ona ne diyeceğim? Bayan Hinkle mı, bayan mı, ne? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, what do I know? It's very important. | Ben nereden anlarım? Çok önemli. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| A year? Worry not, because I've got a scheme. | Bir yıl mı? Merak etme, çünkü bir planım var. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Announcing the arrival of United Airlines Flight 373... | United Airlines'ın 373 sayılı... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ... from New York Kennedy International Airport. | ..New York Cleveland uçağı alanımıza inmiş bulunmaktadır. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Actually, I'm the guy that hit him. | Aslında, ben ona çarpan kişiyim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I saw him there. I could have stepped out of bounds... | Orada durduğunu görmüşütüm. Durabilir,... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...I could have cut back and reversed my field. | ..yönümü değiştirebilir,geri dönebilirdim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But I didn't. And all for a lousy extra five yards. | Ama yapmadım. O lanet dört metreyi geçeyim diye. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I sing damn good, if you must know, but I started off wrong... | Merak ediyorsan söyleyeyim, çok iyi şarkı söylerim. Ama yanlış yerden başladım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...working with a cheap band in some crummy cellar. | Uyduruk bir grupla, köhne bir mahzende. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| And for that you need a knockout wardrobe, and special material... | ..göz alıcı bir gardırop, özel malzemeler... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and a vocal coach, and a publicity man, and for that you need money. | ..ses hocası ve halkla ilişkiler görevlisi. Ve bunlar için de paraya ihtiyacın var. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You know, you and me, we both hurt him. Except I can't do anything about it. | Siz ve ben ikimiz de onu incittik. Benim bu konuda elimden bir şey gelmiyor... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Get a load of that broad! | Şu fıstığa bak! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I'd sure hate to be stuck in a wheelchair with her around. | Bu kadın yanımdayken tekerlekli sandalyeye çakılıp kaldığıma lanet ederdim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| If I were a gentleman, I'd get up. Darling! | Kibar biri olsaydım ayğa kalkardım. Sevgilim! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| What do I remind you of? I don't know. | Sana neyi hatırlatıyorum? Bilmem. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| No, I still don't know. | Hala bilmiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You still wear your hair the way I like it. Oh, I've never changed. | Saç modelin hala beğendiğim gibi. Hiç değiştirmedim ki. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Where do you want these? In the bedroom? | Bunları nereye koyayım? Yatak odasına mı? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, I certainly don't want them in the kitchen. | Mutfakta istemediğim kesin. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| The band's opening in Atlantic City... | Grup, Atlantic City'de çalmaya başlayacak. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...but I told them I had to go to see a sick relative. | Onlara Cleveland'a hasta bir akrabamı görmeye gittiğimi söyledim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| That's close enough. I am sick and I am a relative. At least I used to be. | Yaklaşmışsın. Hastayım. Akrabanım. En azından eskiden öyleydim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| The important thing is to get you well again. | Önemli olan senin iyileşmen. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Cooks too. He's quite a treasure. I don't know what I'd do without him. | Yemek de yapıyor ha? Tam bir hazine bulmuşsun. O olmasaydı ne yapardım, bilmiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and pretend this was a bearskin rug? Right in front of Whistler's Mother. | Bunun da ayı postu olduğunu hayal ederdik. Tam karşımızda da Islıkçının Annesi vardı. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| What do you think of Sandy? I guess it's not fair to ask. You just met her. | Sandy hakkında ne düşünüyorsun? Sanırım sana sormak adil olmaz. Çünkü onunla yeni tanıştın. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Not that I think she's perfect. They're all unpredictable. | Mükemmel olduğunu düşündüğüm için değil, hiçbirinin sağı solu belli olmaz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| And she may not be a raving beauty, but then I'm no Mastroianni either. | Ayrıca dillere destan güzelliği olduğunu da sanmıyorum ama ben de Mastroianni sayılmam. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| It's just that sometimes two people drift apart... | Bazen ayrılan iki insan... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and they have to get together again because they were cut out for each other. | ..tekrar bir araya gelmek zorundadır çünkü birbirlerinden koparılmışlardır. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You know what I'm trying to say? Yeah. | Ne demek istediğimi anlıyor musun? Evet. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| What? I think I'm goin' out of my mind. | Neye? Sanırım aklım başımdan gidiyor. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I knew it two weeks after I left you, what a terrible mistake I'd made. | Seni terk ettikten iki hafta sonra aptalca bir hata yaptığımı anladım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Then when I heard about your accident, I didn't stop to think. I just called. | Sonra geçirdiğin kazayı duydum. Durup düşünmedim bile. Hemen aradım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, I'm glad you did. At least something good came out of it. | Aradığına sevindim. Hiç olmazsa iyi bir gelişmeye vesile oldu. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| The day I got the divorce papers I was working at a club and I couldn't go on. | Boşanma kağıtlarını aldığım gün Long Island'da kulüpte çalışıyordum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You won't believe this, because you always said I wasn't the sentimental type. | İnanmayacaksın çünkü her zaman duygusal olmadığımı söyler dururdun. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Now that you've brought it up... | Şimdi gösteriyorsun ya,... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...neither could I. | ..ben de kıyamadım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Harry, now that I'm here, do you really think you need him any more? | Harry, artık burada olduğuma göre ona gerçekten ihtiyacın var mı? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, it's not that I need him. He needs me. | Benim ona değil, onun bana ihtiyacı var. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Maybe I've grown up a little. | Belki biraz olgunlaşmışımdır. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| OK. They're all rinsed. I'll finish up when I come to fix your breakfast. | Tamam. Hepsi durulandı. Kalanını da kahvaltı hazırlamak için sabah geldiğimde hallederim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Boom Boom, I don't want to turn you into a housekeeper. | Bak, "Bum Bum". Benim uşağım olmanı istemiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Seven pounds. That's how good a cook I am. | 3 kilo. İyi aşçı olmam yüzünden. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Look, Harry, if I were you, I'd forget it. | Bak, Harry. Yerinde olsam unuturdum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| What are you, my marriage counsellor? If I want advice, I'll write to "Dear Abby". | Nesin sen, evlilik danışmanım mı? Öğüt istersem "Sevgili Abby" köşesine yazarım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| OK, Harry, it's your neck. But if you're gonna do something foolish... | Tamam, Harry. Senin bileceğin iş. Ama aptalca bir şey yapacaksan... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...remember to show your good profile, because you are on Candid Camera! | ..elinden gelenin en iyisini yap çünkü biliyorsun gizli kameradasın! | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| They're planning a tribute to Harry. The lights are gonna go out... | Devre arasında Harry için bir tören düzenlemeyi düşünüyorlar. Işıklar söndürülecek,... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and everybody will be asked to light a match and pray for Harry's recovery. | ..ve herkesten kibrit yakması istenecek. Harry'nin iyileşmesi için sessizce dua edilecek. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| That all the money from the insurance, over and above medical expenses... | Sigorta şirketinden alacağı paranın, tedavi masrafları da dahil... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...is going into the Harry Hinkle Foundation to help the handicapped. | ..olmak üzere Harry Hinkle Özürlülere Destek Fonu'na aktarılacağını açıklayacak. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I'm not sure I understand. We don't want anybody to think... | Anladığımdan emin değilim. Kimse cebimizi doldurmak için... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...we're suing just to line our own pockets. | ..dava açtığımızı düşünsün istemiyoruz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Maybe we're not the Rockefeller Institute or the Ford Foundation. | Rockefeller Enstitüsü ya da Ford Vakfı değiliz... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| But in our own small way, we can hold out a hand to the less fortunate... | ..ama biz de kendi çapımızda daha şanssız olanlara yardım edebiliriz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...give them a little hope, a leg to stand on. | Onlara ufak da olsa umut, üzerinde durabilecekleri bacaklar verebiliriz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Who says it's trumped up? I do. You think I'm stupid? | Düzmece olduğunu kim söylüyor? Ben. Beni aptal mı sandın? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...and there are detectives watching from across the street. | Evin her yerine dinleme aletleri yerleştirmişler. Dedektifler karşıdaki evden içeriyi gözetliyor. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I get the picture. So if you could keep him in line... | Durumu anladım. Umarım onlar anlamaz. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...l'd appreciate it very much. | Ona yardımcı olursan çok sevinirim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I'll do what I can. That's a good kid. | Elimden geleni yaparım. Aferin sana. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Hey, put on a little weight, haven't ya? I'd say about seven pound. | Hey, sen biraz kilo mu aldın? Yaklaşık üç kilo kadar? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Legal advice? I was wondering... | Akıl danışmak mı? Evlilik yıldönümü oluyorsa... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...if you can annul a marriage, why can't you annul a divorce? | ..boşanma yıldönümü de olamaz mı? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Then Harry will wheel himself up to the microphone and make the announcement. | Sonra ışıklar Harry üzerinde toplanacak. Tekerlekli sandalyesiyle gelip bir açıklama yapacak. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| That all the money from the insurance, over and above medical expenses... | Sigorta şirketinden alacağı paranın, tedavi masrafları da... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ... is going into the Harry Hinkle Foundation to help the handicapped. | ..dahil olmak üzere Harry Hinkle Özürlülere Destek Fonu'na aktarılacağını açıklayacak. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...they'll nail the insurance company for $1 million. | ..sigorta şirketine en az 1 milyon dolarlık fatura keser. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I know I've let you down... You certainly have. | Sizi hayal kırıklığına uğrattığımı biliyorum... Kesinlikle uğrattın. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| You wanna see me? Hold on, I'll check my calendar. | Beni mi görmek istiyorsunuz? Bekleyin takvimime bir bakayım. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Well, I'm all jammed up tomorrow. | Yarın bütün gün doluyum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Uh, maybe I can squeeze you in next Monday between 11 and 11.15? | Belki pazartesi günü 11'le 11:15 arası bir yerlere sıkıştırabilirim. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Today? I just don't see how I can do it. | Bugün mü? Nasıl olur bilemiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Consolidated Insurance want to wrap up the Hinkle case. A matter of book keeping. | Sigorta şirketi Hinkle davasını halletmek istiyor. Muhasebe kayıtlarıyla ilgili bir mesele. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Yeah... Now, let's see, if you're offering 10,000... | Bir bakalım. Siz 10 bin diyorsanız... | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| ...that means you've been authorised to go to 25. | ..25 bin de verme yetkiniz var demektir. | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| Would you like some instant coffee? | Beyler, bir acele kahve ister misiniz? | The Fortune Cookie-3 | 1966 | |
| I'm perfectly willing to leave the decision to a jury, 12 good men and true. | Bu kararı jüriye, o 12 dürüst ve iyi adama bırakmayı çok istiyorum. | The Fortune Cookie-3 | 1966 |