• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163520

English Turkish Film Name Film Year Details
Why hasn't she called yet? You said she'd call. Niye hala aramadı? Arayacağını söylemiştin. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
That's what she said. Maybe she won't call at all. O öyle dedi. Ama daha birkaç gün oldu. Belki de aramaz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Maybe she won't. What do you mean she won't? Belki de hiç aramaz. Ne demek, hiç aramaz? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Maybe she's so anxious to see you that she's on a train. Belki de seni görmek için o kadar sabırsızlanıyordur ki,şu anda trenle veya uçakla buraya geliyordur. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Maybe that door will open and she'll just walk in. Belki de kapı açılır ve içeri o girer. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What have they done to you? He's wearing a corset, Mother. Ne yapmışlar sana? Korse giyiyior, anne. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I wear a girdle! Don't fight, please. Ben kuşak bağlıyorum! Kavga etmeyelim, lütfen. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I spent the whole morning in the kitchen. I'll have it for dinner. Bütün sabahım mutfakta geçti. Onları da akşam yemeğinde yerim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Mother, you're upsetting everybody. Anne, herkesin moralini bozuyorsun. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You shouldn't be here. You should be in Florida. Hastahaneye gelmemelisin. Florida'ya gitmelisin. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Four weeks in the sun and you'll be... And leave Harry like that? l couldn't! Güneşi altında 4 hafta yat, yepyeni biri... Harry'i bu halde bırakıp mı gideyim? Yapamam! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't worry. I'll take care of him. I've got your ticket. Merak etme, anne! Ben ona bakarım. Bak, biletini aldım bile. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Your plane leaves tomorrow. I'll drive you to the airport in the new Mustang. Uçağın yarın kalkıyor. Seni yeni Mustang'imle hava alanına ben bırakırım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm breaking it in for you. Gee, that's big of ya. Ama şu an senin yerine ben kullanıyorum. Tanrım! Bu ne büyüklük! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What's your favourite colour? Red. En sevdiğin renk nedir? Kırmızı! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Dammit! l hope you don't mind. I got it in beige to match Charlotte's fur coat. Lanet olsun! Umarım kızmazsın, çünkü Charlotte'un kürküne uysun diye bej rengi aldım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What? It's kit fox. The hat goes with it. Ne? Tilki takımı. Bir de şapkası var. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Our credit is good. Don't you think we better wait... Kredimiz sağlam. Sigorta parasının bir kısmını... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
When they shoot a billion dollars' worth of hardware into space,... Uzayı bir milyar dolarlık hurdayla doldururken nakit ödediklerini mi sanıyorsun? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..it's all on the Diners Club. Hepsi Diner's Club'dan. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
(screams) That terrible woman! What's she doing here? Şu korkunç kadının burada ne işi var? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
If you must know, they're still crazy about each other. İlle de bilmen gerekiyorsa, anne, birbirleri için hala deli oluyorlar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Harry, you're not going to make the same mistake again? Harry, aynı hatayı tekrarlamayacaksın, değil mi? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
After what she did to you... Mother, why don't you go to Florida? Sana yaptıklarından sonra... Anne, niye Florida'ya gitmiyorsun? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't you insult her. Sakın hareket edeyim deme. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Ohh! You shouldn't have. Ne gerek vardı. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
(sobs hysterically) It's electric. Elektrikli. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
It's got three speeds, left hand drive, white sidewall tyres, a safety belt... Üç değişik hızı var. Sol elle sürebiliyorsun. Beyaz lastikleri, emniyet kemeri... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
That's some chariot. Do they make a two seater? Vay canına! Neredeyse bir araba kadar büyük. İki koltuklu olanı da var mı? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You already got a Mustang. And here's a little idea l had. Mustang'in var ya. Bu da benim aklıma geldi. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Oh! Don't! (sobs hysterically) Oh! Yapma! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'll be all right, Mother. Sure he will. İyileşeceğim, anne. Tabii iyileşecek. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Every week you read in Time magazine how they're transplanting kidneys,... Her hafta Time dergisinde böbrek nakli ameliyatları ya da... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't you think the doctors read that stuff too? Doktorlar bunları okumuyor mu sanıyorsun? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Good morning. How's the patient? And the family? Günaydın. Hastamız nasıl? Peki ya ailesi? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
1 2/ points indeed. 12,5 sayı. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Here's the timetable for your insurance examinations this afternoon... Bugün öğleden sonra sigorta şirketinin yolladığı, Profesör Winterhalter ve ekibi... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Professor? Oh. He's Swiss, you know. Profesör mü? İsviçreli'ymiş. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Oh! Oh! No! Two o'clock, electromyogram. Oh! Oh! Hayır! Saat 2'de elektromiyogram... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Four o'clock, dynamometer test. Saat 4'te dinamometre testi... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Six o'clock, myelogram. Saat 6'da myelogram... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
We'll be ready, Sister. We will? Hazır olacağız, hemşire. Olacak mıyız? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Come on, Mother. I'll take you home and help you pack. Hadi, anne. Seni eve götürüp bavullarını hazırlayayım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Why don't those doctors leave him alone? Why put him through all this misery? Sigorta doktorları neden rahat bırakmıyorlar onu? Neden bu acıları çektiriyorlar ona? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I don't blame them. There's big money involved. Onları suçlamıyorum. İşin ucunda büyük para var. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You'd be surprised how many people try to fake a thing like this. Böyle konularda ne kadar çok kişi sahtekarlığa kalkışıyor, bir bilsen. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Fake? There'd better be empty beds around here. Sahtekarlık mı? Buralara boş yatak hazırlasalar iyi olur. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Thank the boys for the chair. That's OK, buddy. use it in good health. Sandalye için çocuklara teşekkür ederim. Bir şey değil, dostum. Güle güle kullan. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Now, let's get organised. I wish you'd tell him to stay away. Şimdi toparlanalım. Ona buradan uzak durmasını söylesen... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Why? He's a nice guy. That's what l mean! Neden? İyi bir adam. Onu demek istemedim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Where's that Chinese lunch? And what are you doing? Çin yemeği nerede kaldı? Sen niye kalktın öyle? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Circulation's the last thing we want. Why don't we get back in bed? Şu anda hiç istemediğimiz bir şey bu. Şimdi biraz yatalım mı? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What is this with the "we"? We're in this together, you and l. Neden hep "biz" diye konuşuyorsun? Bu işte birlikteyiz. Sen ve ben. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't you think that's fair? l'm devoting 90% of my time to this case. Sence adil değil mi? Zamanımın yüzde doksanını bu iş için harcıyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
And if you louse it up, l get nothing. Beceremezsen davayı kaybederiz ve elime hiçbir şey geçmez. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I don't want any food. Look at this. Fried shrimp, egg rolls... Yemek falan istemiyorum. Şuna bak. Kızarmış karides, yumurtalı ekmek... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Chicken chow mein. I certainly don't want Chinese food. ...tavuklu Çin köpeği. Çin yemeği falan istemiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Tea. You forgot the tea. Where's the tea? Çay! Çayı unuttular. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Maybe l'll just have an egg roll. Bir tane yumurtalı ekmek yerim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Put that down! OK, let's go, Schindler. Bırak. Pekala, Schindler. Başla. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
And don't tell me it's chop suey. Sakın türlü olduğunu söyleme. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
He's gonna give you a shot. I'm not takin' any shots from a waiter. Testleri atlatmana ayrdımcı olacak. Bir garsonun iğne yapmasını istemiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Howdy. Insurance guys think they're geniuses. Nasılsınız? Şu sigortacılar! Kendilerin dahi sanıyorlar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You'll be careful, won't you, Doc? I'd better be. I'm on parole. Dikkatli ol, tamam mı, doktor? Olmam gerek. Çünkü şartlı tahliyeyle çıktım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
A veterinary? Well, actually, he's a dentist. Veteriner mi? Aslında dişçidir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Where d'you want it? Right arm, left leg. Make 'em numb. Nerenin uyuşmasını istiyorsun? Sağ el ve sol bacağının. İyice hissizleştir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Oh, then l'd better use the Novocaine. O halde Novocaine kullanayım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
With this stuff, he'll run the mile in 1 :34 flat. Çünkü bu ilacı alırsa bir mili 1.34 saniyede koşar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I just hope they don't give me a saliva test. Umarım tükürük testi de yapmazlar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Step on it. Sam the Hypnotist's coming. Sam the who? Acele et. Daha ipnotizmacı Sam gelecek. Sam kim? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Posthypnotic suggestion. You're gonna have symptoms you won't believe. Hafif bir ipnoz seansı olacak. Ne gibi sonuçları olacağına inanamayacaksın. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Find a nice freckle so that the puncture won't show. Çil beneklerinden birine yap da iğne izi belli olmasın. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What if l get an infection from this? Ya buradan iltihap kaparsa? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm looking for a freckle. Çil arıyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I don't want that. Would you take it away? İstemiyorum. Götürür müsünüz, lütfen? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't you even want the fortune cookie? Come on. Bir talih kurabiyesi de istemiyor musunuz? Hadi! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You've got to open your fortune cookie. Talih kurabiyenizi açmanız gerekir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
"You can fool all of the people some of the time..." "Herkesi bazen aldatabilirsiniz, bazı insanları bazen aldatabilirsiniz ama..." The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I have not formulated an opinion yet. But l have formulated a hunch. Henüz formüle edilmiş bir görüş bildiremiyorum. Ama formüle edilmiş bir önsezim var. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
It's a freckle. O bir çil. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
There's a pronounced discrepancy. Indubitably. Reflekslerde belirgin bir tutarsızlık var. Kesinlikle. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
We seem to have a classic syndrome. Wouldn't you say so, Professor? Klasik bir sendromla karşı karşıyayız. Sizce de öyle değil mi, Profesör? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I once saw a similar case in Zurich. Bir keresinde Zurich'te benzer bir vakayla karşılaşmıştım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Well, l think we must agree our findings are not inconsistent... Pekala, beler. Sanırım ilk bulgularımızda kol medyan siniri... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
And if he doesn't climb out? Then we have lost a patient. Ya tırmanıp çıkamazsa? Bir hastamızı kaybetmiş ama... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Wait a minute. You're not throwin' me in any pit! Bir dakika, beyler! Beni çukura falan atmıyorsunuz! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
"Therefore, to answer the most vital question,... "Bu yüzden en hayati soruya, hasta gerçekten sakat mı yoksa... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..is the patient indeed disabled or is he merely simulating?" ..numara mı yapıyor, sorusuna cevap vermek gerekir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
"After an analysis in depth of all the diagnostic data,... "Bütün teşhis verilerini dikkatle inceledikten sonra biz, aşağıda... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..that the evidence is definitely inconclusive." ..kanıtların sonuçsuz olduğu sonucunda birleşiyoruz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
"Enclosed is a bill for our services and a list of our expenses." Zarfın içinde hizmetlerimiz ve yaptığımız masrafların ayrıntılı bir faturasını bulabilirsiniz." The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
It's not just their money that's at stake, it's our integrity. Tehlikede olan onların parası değil, bizim saygınlığımız. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Oh, hello, Mr O'Brien. That's all right. I just have my tailor here. Merhaba, Bay O'Brien. Önemli değil. Terzim geldi. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm too busy to get away from the office. Büroyu bırakamayacak kadar meşgulüm. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
We know you're a busy man. We're pretty busy too. Meşgul bir adam olduğunuzu biliyoruz. Biz de bir hayli meşgulüz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
It may drag through the courts for months. What l mean is... Mahkeme aylarca sürebilir. Demek istediğim... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..we wouldn't be averse to discussing a settlement. ..anlaşma koşullarını tartışmaya itirazımız olmaz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'd like to have a matching tie and handkerchief. Mendilin ve kravatın da birbirine uymasını isterim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..we're willing to compensate your client with a lump sum. Say $2,000. ..karşılığı olarak müvekkiline yüklüce bir para önerebiliriz. Örneğin 2000 dolar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Fair enough? It may be fair, but it's not enough. Makul mü? Makul olabilir ama yeterli değil. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163515
  • 163516
  • 163517
  • 163518
  • 163519
  • 163520
  • 163521
  • 163522
  • 163523
  • 163524
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact