Search
English Turkish Sentence Translations Page 163520
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why hasn't she called yet? You said she'd call. | Niye hala aramadı? Arayacağını söylemiştin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's what she said. Maybe she won't call at all. | O öyle dedi. Ama daha birkaç gün oldu. Belki de aramaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe she won't. What do you mean she won't? | Belki de hiç aramaz. Ne demek, hiç aramaz? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe she's so anxious to see you that she's on a train. | Belki de seni görmek için o kadar sabırsızlanıyordur ki,şu anda trenle veya uçakla buraya geliyordur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe that door will open and she'll just walk in. | Belki de kapı açılır ve içeri o girer. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What have they done to you? He's wearing a corset, Mother. | Ne yapmışlar sana? Korse giyiyior, anne. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I wear a girdle! Don't fight, please. | Ben kuşak bağlıyorum! Kavga etmeyelim, lütfen. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I spent the whole morning in the kitchen. I'll have it for dinner. | Bütün sabahım mutfakta geçti. Onları da akşam yemeğinde yerim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Mother, you're upsetting everybody. | Anne, herkesin moralini bozuyorsun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You shouldn't be here. You should be in Florida. | Hastahaneye gelmemelisin. Florida'ya gitmelisin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Four weeks in the sun and you'll be... And leave Harry like that? l couldn't! | Güneşi altında 4 hafta yat, yepyeni biri... Harry'i bu halde bırakıp mı gideyim? Yapamam! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't worry. I'll take care of him. I've got your ticket. | Merak etme, anne! Ben ona bakarım. Bak, biletini aldım bile. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Your plane leaves tomorrow. I'll drive you to the airport in the new Mustang. | Uçağın yarın kalkıyor. Seni yeni Mustang'imle hava alanına ben bırakırım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm breaking it in for you. Gee, that's big of ya. | Ama şu an senin yerine ben kullanıyorum. Tanrım! Bu ne büyüklük! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's your favourite colour? Red. | En sevdiğin renk nedir? Kırmızı! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Dammit! l hope you don't mind. I got it in beige to match Charlotte's fur coat. | Lanet olsun! Umarım kızmazsın, çünkü Charlotte'un kürküne uysun diye bej rengi aldım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What? It's kit fox. The hat goes with it. | Ne? Tilki takımı. Bir de şapkası var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Our credit is good. Don't you think we better wait... | Kredimiz sağlam. Sigorta parasının bir kısmını... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| When they shoot a billion dollars' worth of hardware into space,... | Uzayı bir milyar dolarlık hurdayla doldururken nakit ödediklerini mi sanıyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..it's all on the Diners Club. | Hepsi Diner's Club'dan. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| (screams) That terrible woman! What's she doing here? | Şu korkunç kadının burada ne işi var? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If you must know, they're still crazy about each other. | İlle de bilmen gerekiyorsa, anne, birbirleri için hala deli oluyorlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Harry, you're not going to make the same mistake again? | Harry, aynı hatayı tekrarlamayacaksın, değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| After what she did to you... Mother, why don't you go to Florida? | Sana yaptıklarından sonra... Anne, niye Florida'ya gitmiyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't you insult her. | Sakın hareket edeyim deme. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Ohh! You shouldn't have. | Ne gerek vardı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| (sobs hysterically) It's electric. | Elektrikli. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's got three speeds, left hand drive, white sidewall tyres, a safety belt... | Üç değişik hızı var. Sol elle sürebiliyorsun. Beyaz lastikleri, emniyet kemeri... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's some chariot. Do they make a two seater? | Vay canına! Neredeyse bir araba kadar büyük. İki koltuklu olanı da var mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You already got a Mustang. And here's a little idea l had. | Mustang'in var ya. Bu da benim aklıma geldi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh! Don't! (sobs hysterically) | Oh! Yapma! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll be all right, Mother. Sure he will. | İyileşeceğim, anne. Tabii iyileşecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Every week you read in Time magazine how they're transplanting kidneys,... | Her hafta Time dergisinde böbrek nakli ameliyatları ya da... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't you think the doctors read that stuff too? | Doktorlar bunları okumuyor mu sanıyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Good morning. How's the patient? And the family? | Günaydın. Hastamız nasıl? Peki ya ailesi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| 1 2/ points indeed. | 12,5 sayı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Here's the timetable for your insurance examinations this afternoon... | Bugün öğleden sonra sigorta şirketinin yolladığı, Profesör Winterhalter ve ekibi... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Professor? Oh. He's Swiss, you know. | Profesör mü? İsviçreli'ymiş. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh! Oh! No! Two o'clock, electromyogram. | Oh! Oh! Hayır! Saat 2'de elektromiyogram... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Four o'clock, dynamometer test. | Saat 4'te dinamometre testi... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Six o'clock, myelogram. | Saat 6'da myelogram... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We'll be ready, Sister. We will? | Hazır olacağız, hemşire. Olacak mıyız? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Come on, Mother. I'll take you home and help you pack. | Hadi, anne. Seni eve götürüp bavullarını hazırlayayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why don't those doctors leave him alone? Why put him through all this misery? | Sigorta doktorları neden rahat bırakmıyorlar onu? Neden bu acıları çektiriyorlar ona? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't blame them. There's big money involved. | Onları suçlamıyorum. İşin ucunda büyük para var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You'd be surprised how many people try to fake a thing like this. | Böyle konularda ne kadar çok kişi sahtekarlığa kalkışıyor, bir bilsen. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Fake? There'd better be empty beds around here. | Sahtekarlık mı? Buralara boş yatak hazırlasalar iyi olur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Thank the boys for the chair. That's OK, buddy. use it in good health. | Sandalye için çocuklara teşekkür ederim. Bir şey değil, dostum. Güle güle kullan. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Now, let's get organised. I wish you'd tell him to stay away. | Şimdi toparlanalım. Ona buradan uzak durmasını söylesen... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Why? He's a nice guy. That's what l mean! | Neden? İyi bir adam. Onu demek istemedim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where's that Chinese lunch? And what are you doing? | Çin yemeği nerede kaldı? Sen niye kalktın öyle? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Circulation's the last thing we want. Why don't we get back in bed? | Şu anda hiç istemediğimiz bir şey bu. Şimdi biraz yatalım mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What is this with the "we"? We're in this together, you and l. | Neden hep "biz" diye konuşuyorsun? Bu işte birlikteyiz. Sen ve ben. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't you think that's fair? l'm devoting 90% of my time to this case. | Sence adil değil mi? Zamanımın yüzde doksanını bu iş için harcıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And if you louse it up, l get nothing. | Beceremezsen davayı kaybederiz ve elime hiçbir şey geçmez. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't want any food. Look at this. Fried shrimp, egg rolls... | Yemek falan istemiyorum. Şuna bak. Kızarmış karides, yumurtalı ekmek... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Chicken chow mein. I certainly don't want Chinese food. | ...tavuklu Çin köpeği. Çin yemeği falan istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Tea. You forgot the tea. Where's the tea? | Çay! Çayı unuttular. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe l'll just have an egg roll. | Bir tane yumurtalı ekmek yerim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Put that down! OK, let's go, Schindler. | Bırak. Pekala, Schindler. Başla. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And don't tell me it's chop suey. | Sakın türlü olduğunu söyleme. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's gonna give you a shot. I'm not takin' any shots from a waiter. | Testleri atlatmana ayrdımcı olacak. Bir garsonun iğne yapmasını istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Howdy. Insurance guys think they're geniuses. | Nasılsınız? Şu sigortacılar! Kendilerin dahi sanıyorlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You'll be careful, won't you, Doc? I'd better be. I'm on parole. | Dikkatli ol, tamam mı, doktor? Olmam gerek. Çünkü şartlı tahliyeyle çıktım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| A veterinary? Well, actually, he's a dentist. | Veteriner mi? Aslında dişçidir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where d'you want it? Right arm, left leg. Make 'em numb. | Nerenin uyuşmasını istiyorsun? Sağ el ve sol bacağının. İyice hissizleştir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, then l'd better use the Novocaine. | O halde Novocaine kullanayım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| With this stuff, he'll run the mile in 1 :34 flat. | Çünkü bu ilacı alırsa bir mili 1.34 saniyede koşar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I just hope they don't give me a saliva test. | Umarım tükürük testi de yapmazlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Step on it. Sam the Hypnotist's coming. Sam the who? | Acele et. Daha ipnotizmacı Sam gelecek. Sam kim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Posthypnotic suggestion. You're gonna have symptoms you won't believe. | Hafif bir ipnoz seansı olacak. Ne gibi sonuçları olacağına inanamayacaksın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Find a nice freckle so that the puncture won't show. | Çil beneklerinden birine yap da iğne izi belli olmasın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What if l get an infection from this? | Ya buradan iltihap kaparsa? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm looking for a freckle. | Çil arıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I don't want that. Would you take it away? | İstemiyorum. Götürür müsünüz, lütfen? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't you even want the fortune cookie? Come on. | Bir talih kurabiyesi de istemiyor musunuz? Hadi! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You've got to open your fortune cookie. | Talih kurabiyenizi açmanız gerekir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| "You can fool all of the people some of the time..." | "Herkesi bazen aldatabilirsiniz, bazı insanları bazen aldatabilirsiniz ama..." | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I have not formulated an opinion yet. But l have formulated a hunch. | Henüz formüle edilmiş bir görüş bildiremiyorum. Ama formüle edilmiş bir önsezim var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's a freckle. | O bir çil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There's a pronounced discrepancy. Indubitably. | Reflekslerde belirgin bir tutarsızlık var. Kesinlikle. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We seem to have a classic syndrome. Wouldn't you say so, Professor? | Klasik bir sendromla karşı karşıyayız. Sizce de öyle değil mi, Profesör? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I once saw a similar case in Zurich. | Bir keresinde Zurich'te benzer bir vakayla karşılaşmıştım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l think we must agree our findings are not inconsistent... | Pekala, beler. Sanırım ilk bulgularımızda kol medyan siniri... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And if he doesn't climb out? Then we have lost a patient. | Ya tırmanıp çıkamazsa? Bir hastamızı kaybetmiş ama... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Wait a minute. You're not throwin' me in any pit! | Bir dakika, beyler! Beni çukura falan atmıyorsunuz! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| "Therefore, to answer the most vital question,... | "Bu yüzden en hayati soruya, hasta gerçekten sakat mı yoksa... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..is the patient indeed disabled or is he merely simulating?" | ..numara mı yapıyor, sorusuna cevap vermek gerekir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| "After an analysis in depth of all the diagnostic data,... | "Bütün teşhis verilerini dikkatle inceledikten sonra biz, aşağıda... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..that the evidence is definitely inconclusive." | ..kanıtların sonuçsuz olduğu sonucunda birleşiyoruz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| "Enclosed is a bill for our services and a list of our expenses." | Zarfın içinde hizmetlerimiz ve yaptığımız masrafların ayrıntılı bir faturasını bulabilirsiniz." | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's not just their money that's at stake, it's our integrity. | Tehlikede olan onların parası değil, bizim saygınlığımız. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, hello, Mr O'Brien. That's all right. I just have my tailor here. | Merhaba, Bay O'Brien. Önemli değil. Terzim geldi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm too busy to get away from the office. | Büroyu bırakamayacak kadar meşgulüm. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| We know you're a busy man. We're pretty busy too. | Meşgul bir adam olduğunuzu biliyoruz. Biz de bir hayli meşgulüz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It may drag through the courts for months. What l mean is... | Mahkeme aylarca sürebilir. Demek istediğim... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..we wouldn't be averse to discussing a settlement. | ..anlaşma koşullarını tartışmaya itirazımız olmaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd like to have a matching tie and handkerchief. | Mendilin ve kravatın da birbirine uymasını isterim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..we're willing to compensate your client with a lump sum. Say $2,000. | ..karşılığı olarak müvekkiline yüklüce bir para önerebiliriz. Örneğin 2000 dolar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Fair enough? It may be fair, but it's not enough. | Makul mü? Makul olabilir ama yeterli değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 |