• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163519

English Turkish Film Name Film Year Details
Phyllis, Sheila, Janet... use the other hand. That one's numb. Phyllis, Sheila, Janet... Öbür elini kullan. O tutmuyor. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't give me with that torch. As far as l'm concerned... O yüzden bana meşale falan verme. Beni ilgilendirdiği kadarıyla... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
And when she hears what shape you're in, mangled and helpless,... Bir dahaki sefere seni arayıp ne halde olduğunu, yani, yatağa çakılıp kaldığını duyarsa... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..she'll hop the first plane from New York. ..New York'tan ilk uçağa atladığı gibi soluğu burada alır. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You play along with me, Harry, and you'll get your wife back. Oyunuma katılırsan karına yeniden kavuşursun, Harry. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Parents couldn't afford to pay for the operation, so l kept the 27 cents. Anne ve babası ameliyat parasını ödeyememiş, ben de 27 senti onlara vermedim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm Dr Krugman. How are you feeling today? Ben Dr. Krugman. Bugün nasılsınız? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What do the X rays show? I'm kinda curious myself. Röntgenler ne diyor? Ben de merak ediyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Ohh! Ohh! What's the matter? Ne oldu? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I should hope so. He's got a compressed vertebra. Öyle olmalı. Omurlarından biri sıkışmış. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I've got what? Here, look at this. Ne olmuş? İşte, bakın. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
There's a compression of the fifth vertebra. Beşinci omur sıkışmış. Disk daralması var. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Are you sure? I don't wear this because l'm a barber. Emin misiniz? Üzerimdekini berber önlüğü mü sandınız? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm not questioning your competence. So don't kibitz! Silginizi sorgulamak istememiştim. Öyleyse gevezelik etmeyin! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Could l have that cigarette? Is it all right if he smokes? Şu sigarayı alabilir miyim? İçmesinde bir sakınca var mı? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Personally, l gave it up. But if you gotta smoke, blow a little of it my way. Şahsen ben bıraktım. Ama ille de içecekseniz bana doğru da üfleyin. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You heard him. I don't understand. He hurt his back. Onu duydunuz. Anlayamıyorum. Belini incitmesinin... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What's that got to do with the fingers? It's normal in a case like this. ...parmaklarıyla ne alakası var? Böyle vakalarda çok normal. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Is that a fact? It's like a watch that's been run over. Bu doğru mu? Üzerinden lokomotif geçmiş kol saati gibi olmuş. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I guess l'm lucky l'm still ticking. Sanırım o saat hala çalıştığı için şanslıyım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
He's great with this kind of stuff. us players get clobbered all the time. Böyle konularda üstüne yoktur çünkü biz oyuncular sık sık birbirimize gireriz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Outside. He'll just give you a massage and... Dışarı. Sana bir masaj yapar ve... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I said out. You're Boom Boom Jackson. Sana dışarı dedim. Sen "Bum Bum" Jackson'sın. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Goodbye now. Goodbye. You're very thoughtful. Goodbye. Şimdi güle güle. Güle güle. Çok düşüncelisin. Güle güle. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
How'd the game come out? Maç nasıl bitti? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Because l fumbled on the 1 2 yard line. Çünkü 10 metre çigisi üzerinde düşürüldüm. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
That's... tough. Sert! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
They're charging you for a second breakfast. İkinci kahvaltı için ekstra ücret alacaklar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
um... The phone. Why doesn't one of you nurses answer the phone? Telefon! Hemşirelerden biri neden telefona bakmıyor? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What phone? It's ringing. Ne telefonu? Çalıyor ya! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Can we afford 'em? Don't tell me this is normal, Doctor. Yoksa dört tane mi var? Bunun normal olduğunu söylemeyin, Doktor. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Somebody pull the shade down. I'll do it. Biri panjuru kapatsın. Ben kapatırım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Thank God. But actually it's the back that bothering me. Tanrı'ya şükür. Ama beni asıl endişelendiren beli. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
If it affects his hand, how do we know it doesn't affect another part of his body? ...ve elini etkilemişse belki başka bir yerine daha zarar vermiştir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
If you don't mind, l'll have my breakfast. (Krugman) Don't you move! Sakıncası yoksa, kahvaltı etmek istiyorum. Sakın kıpırdamayın! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Look, Doc, l don't wanna kibitz, but l don't like the looks of this. Bakın, doktor. Gevezelik etmek istemem ama bu işin görüntüsünden hiç hoşlanmadım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm sorry, buddy. I didn't mean to hurt you, honest l didn't. özür dielrim, dostum. Sana bir zarar vermek istememiştim. İnan istemedim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You couldn't help it. It was just one of those things. Elinde değildi. Öylesine oldu işte. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You're gonna get well, aren't you, buddy? You gotta. You just gotta, for me. İyileşeceksin, değil mi dostum? İyileşmek zorundasın. Benim için. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
If you want a layman's opinion... I do not. Uzman olmayan birinin görüşünü merak ediyorsan... Merak etmiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'll want more X rays, an encephalogram, an EMG, and if necessary a spinal tap. Başka röntgenler de lazım. Ayrıca ensefalogram, bir EMG ve gerekiyorsa bir bel röntgeni gerekiyor. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Yes, Doctor. Anything l can do? Peki, Doktor. Yapabileceğim bir şey var mı? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
O'Brien, Thompson and Kincaid. Good afternoon. O'Brien, Thompson ve Kincaid. İyi günler. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Sorry, Mr O'Brien is in conference with Mr Thompson and Mr Kincaid. Özür dilerim, Bay O'Brien konferansta. Bay Thompson ve Bay Kincaid'le birlikte. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Mr O'Brien, it's Consolidated lnsurance. Office of the vice president. Bay O'Brien, sigorta şirketinden arıyorlar. Başkan yardımcısının şirketi. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Of course we know it's a million dollars. Of course we know it isn't chicken feed. Bir milyon dolar olduğunu elbette biliyoruz. Kuş yemi olmadığını da elbette biliyoruz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
In 1959, Harry Hinkle collected $18 for a raincoat he'd lost in a movie theatre. Harry Hinkle 1959 yılında,bir tiyatro salonunda kaybolan yağmurluğu için 18 dolar almış. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Guess the young man's clean. Now, let's see. Who's his attorney? Sanırım genç adam temiz. Bir bakalım, avukatı kimmiş? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Well, l guess our first step is to have Hinkle examined by our own doctors. Beyler, ilk yapacağımız iş Hinkle'ı, kendi doktorlarımıza muayene ettirmek. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
He's not only Hinkle's lawyer. He's his brother in law. Hinkle'ın yalnızca avulatı değil, aynı zamanda kayın biraderi. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
It's my pelvis. All right, your pelvis. How did it happen? Leğen kemiğimi. Peki, leğen kemiğinizi. Nasıl oldu bu iş? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I was comin' out this store, and there it was on the sidewalk. Dükkandan çıkıyordum. Kaldırımın üstünde bu vardı. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You were coming out of what store? Nat's Delicatessen, on Euclid Avenue. Ne dükkanından çıkıyordunuz? Nat'ın şarküterisinden. Euclid Caddesi'nde. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I mean too bad it didn't happen in front of the May Company. Cadenin biraz ilerisindeki May Company'nin önünde düşmemeniz çok kötü olmuş demek istedim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
From them you can collect. Couldn't you have dragged yourself another 20 feet? Onlardan ne paralar koparırdınız! Sürüklenerek de olsa 3 metre daha gidemediniz mi? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Speaking. O'Brien, Thompson and Kincaid? Yes, what can l do for you? Benim. O'Brien, Thompson ve Kincaid mi? Evet, sizin için ne yapabilirim? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
The Hinkle case? Oh, yes. I'm handling that. Hinkle davası mı? Evet, ben bakıyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Well, l can't talk right now. I have an office full of people. Şu an konuşamam. Bürom insan dolu. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Suppose l come up to your place? Right. Oraya gelmemi mi istiyorsunuz? Tabii. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
By itself, nothing. So it's a good thing you came to me. Tek başına hiçbir şey. Ama iyi ki bana geldiniz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Before we're through, we'll have them begging for mercy. Onlarla işimizi bitirdiğimizde merhamet dileniyor olacaklar. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Who's "them"? That l haven't figured out yet. "Onlar" da kim? Henüz ben de bilmiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
But don't go away. I'll think of an angle. Gitmeyin. Bir şeyler düşüneceğim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Nevertheless, l suggest we try the friendly approach. Yine de buraya geldiğinde ona dostane davranalım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
OK. But after you shake hands with him, l suggest you count your fingers. Tamam ama el sıkışmamızdan sonra parmakların tamam mı diye bakmanı öneririm. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'd better get out of here. Purkey, l want you to keep digging away. Ben en iyisi gideyim buradan. Purkey, araştırmalara devam etmeni istiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
My pleasure. I'd like to dig a nice, deep hole for our friend Gingrich. Zevkle. Dostumuz Gingrich için güzel bir çukur kazabilirim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Hi there, Purkey, old boy. Keeping busy? I'm not complaining. Selam,Purkey.Eski dostum.Seni çok mu çalıştırıyorlar? Şikayet etmiyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Attababy! To see O'Brien, Thompson and Kincaid. Yok ol oğlum! Buraya O'Brien, Thompson ve Kincaid'le görüşmeye geldim. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Hey! What's the matter? Hey! Sorun nedir? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Nothin'. Go right in, Mr Gingrich. Hiç. Girebilirsiniz, Bay Gingrich. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I've heard a lot about you. Sit down, sit down. Hakkınızda çok şey duyduk. Oturun, oturun. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You got no case. It's a simple matter of workmen's compensation. Elinizde bir dava yok, Bay Gingrich. Bu basit bir iş tazminatı meselesi. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
..and it's gonna cost you $20,000 per foot! ...size 20 bin dolara patlayacak! The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
The window washer's name was Jones. Fishbein was a pedestrian on 34th Street. Cam silen kişinin adı Jones'tu. Fishbein aşağıdan geçen bir yayaydı. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
By this time the uncle is dead, she's cut out of the will. O sırada amca ölüyor ve kadın mirastan mahrum bırakılıyor. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You should bone up on negligence. We've seen the hospital report. İhmalkarlık konusunda bir şeyler okumalısınız. Hastahane raporlarına bakıyorduk. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Discouraging, isn't it? We don't accept it at face value. Cesaret kırıcı, değil mi? Doğal olarak olayı olduğu gibi kabul etmeyeceğiz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I wouldn't either. Look, Gingrich. Ben de olsam etmezdim. Bak, Gingrich. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You got it. Agree to it, or we'll get a court order. Tamamdır. Kabul etmezseniz mahkeme emri çıkarttırırız. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I agree to it. Now don't give us any trouble, Gingrich. Kabul ediyorum. Başımıza iş açma, Gingrich. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You have no objections? As a matter of fact, l insist on it. İtiraz etmiyor musun? Aksine bunu yapmanızda ısrar ediyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
To you gentlemen it's just a question of money. Sizin için tek sorun para olabilir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
But to me, it's a personal tragedy. Ama benim için daha da ötesi var. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I'm sure you'll bring him the best doctors, the specialists we could never afford. En iyi doktorları getireceğinizden eminim. Bizim maddi gücümüzün asla yetmeyeceği doktorları. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Maybe you'll even send him to the Mayo Clinic. Hatta belki de Mayo Clinic'e götürürsünüz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't worry. Mr Hinkle will get a thorough going over. Merak etmeyin. Bay Hinkle tepeden tırnağa muayene edilecek. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Good. Will there be anything else? I can't think of anything. Güzel. Başka bir şey var mıydı? Aklıma başka bir şe gelmiyor. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Well, l can. To examine my client, you'll need written consent. Benim geliyor. Müvekkilimi muayene edecekseniz yazılı izin belgeniz olması gerek. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Thank you, gentlemen. If you'll excuse me,... Teşekkürler, beyler. Şimdi izninizle,... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Interesting case. I'm considering suing the united Fruit Company. İlginç bir dava. Birleşik Meyve Şirketi'ni dava etmeye hazırlanıyoruz. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Therefore l say, ifyou once forfeit the confidence ofyour fellow citizens,... O yüzden, ben diyorum ki, vatandaşlarınızın güvenini bir kez... The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
But you can't fool all ofthe people all ofthe time. Ama herkesi her zaman kandıramazsınız. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
What are you watchin'? An old movie about Abraham Lincoln. Ne seyrediyorsun? Abraham Lincoln'la ilgili eski bir film. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Your Playboy pyjamas with the bunnies. How much longer do l have to stay here? ...tavşan desenli Playboy pijaman. Daha ne kadar burada kalmam gerekiyor? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
I hope l flunk! l'm sick of pretending to doctors, and Mother, and Charlotte. Umarım başarısız olurum. Doktorlara, hemşirelere, anneme ve Charlotte'a numara yapmaktan sıkıldım. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You're not gonna flunk. Take my word. I can't sit up, lie down... I can't sleep. Başarısız olmayacaksın. Bana güven. Dik oturamıyorum. Uzanamıyorum. Uyuyamıyorum. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
You'll get used to that corset. Why did l let you talk me into this? Why? Korseye alışırsın. Beni ikna etmene nasıl izin verdim? Neden? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Remember that day? lt was July 4th. O günü hatırlıyor musun? The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
Don't look at me. Check my son's alibi. Bana bakma. Oğlum şahittir. The Fortune Cookie-2 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163514
  • 163515
  • 163516
  • 163517
  • 163518
  • 163519
  • 163520
  • 163521
  • 163522
  • 163523
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact