Search
English Turkish Sentence Translations Page 163517
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Let�s have the keys to my car. They�ll repossess it in the morning. | Pekala! Otomobilimin anahtarlarını ver. Otomobilin yok ki! Yarın sabah el koyacaklar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They can have it in the morning. Right now I need it. | Sabah el koyabilirler ama şu anda bana lazım! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t want to find you here when I get back. | Döndüğümde seni burada görmek istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And take your damn meat loaf with you. | Giderken o lanet olası etli ekmeğini de götür. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Nothing wrong with my leg either. | Bacağımın da bir şeyi yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How did I ever marry into a family like this? | Böyle bir aileden biriyle nasıl evlenebildim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Wait a minute, Purkey! l�m not through yet. Keep that camera rolling. | Bekle, Purkey! Daha işim bitmedi. Kamera kayda devam etsin! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Go ahead. Let�s see him wriggle out of this one. | Devam et! Bakalım bundan sonrasında neler yapacak? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This is William H Gingrich, attorney at law. | Adım William H Gingrich. Avukatım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I am both shocked and dismayed to learn that my client has been deceiving me. | Müvekkilimin beni aldattığını öğrendiğim için çok şaşırdım hem de dehşete kapıldım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But there is no legal case against Mr Hinkle... | Ama Bay Hinkle aleyhine açılan bir dava yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..because no money has changed hands. | Çünkü el değiştiren bir para olmadı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| However, there is a legal case against the firm of O�Brien, Thompson and Kincaid. | Ancak, O'Brien, Thompson ve Kincaid avukatlık şirketi aleyhine açılan bir dava var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They invaded the privacy of my client,... | Müvekkilimin özel hayatına tecavüz ettikleri gerekçesiyle. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..a violation of the Fourth Amendment and the Federal Anti Wiretapping Law of 1934. | Bunun anlamı, Anayasa'nın 4. maddesinin ve Federal Anti Dinleme Yasası'nın ihlali demektir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I am therefore filing charges against these gentlemen... | O yüzden bu beyefendiler aleyhine,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..before the Ethical Practices Committee of the American Bar Association. | ..baroya şikayette bulunuyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Furthermore, I am moving immediately to revoke the licence... | Ayrıca Chester Purkey'nin özel dedektiflik lisansının... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..of one Chester Purkey, private investigator. | ..iptal edilmesini talep ediyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He has maligned a member of a minority group,... | Azınlıkları oluşturan gruplardan,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and I shall report this to the Civil Rights Division of the Justice Department,... | ..biri için hakaret edici sözler sarf etti. Bunu Adalet Bakanlığı... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..the Human Rights Commission of the United Nations, the NAACP,... | ..İnsan Hakları Birimi'ne, Birleşmeiş Milletler İnsan Hakları Komisyonu'na... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..CORE, the American Civil Liberties Union... | ..CORE'a ve Medeni Haklar Birliği'ne rapor edeceğim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I think I found your contact lens. | Sanırım kontakt lensini buldum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This ain�t my day. | Şanslı günüm değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah? I�m looking for Boom Boom Jackson. | Evet? "Bum Bum" Jackson'ı arıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re ten minutes late. He just cleaned out his locker. | 10 dakika geç kaldınız. Dolabını boşalttı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The team fightin� to stay up there and this has to happen. | Takım yerini korumak için mücadele ediyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I would�ve believed it of some of the other guys, but Jackson? ln a barroom brawl? | Başkaları haydi ama Jackson'ın bir bar kavgasına karışması...! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t know what got into him. | Ona ne oldu bilmiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We ain�t got no 99. | Biz de 99 yok ki. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This seat taken? | Bu koltuk dolu mu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s that with the matches? It�s for a buddy of mine, Harry Hinkle. | Kibritler ne için? Bir arkadaşım için. Harry Hinkle. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He�s in a wheelchair. | Tekerlekli sandalyede. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Remember what you said you�d do to anybody who called your buddy a faker? | Hastahanede, arkadaşına sahtekar diyenlere ne yapacağını söylemiştin, hatırlıyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, I say Harry Hinkle is a faker. | Bak işte ben Harry Hinkle'a sahtekar diyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What are you waitin� for? Go ahead, belt me. | Ne bekliyorsun? Vur bana. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Why did you do it? For the money. What else? | Neden yaptın bunu? Para için. Başka neden olacak? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re a liar. That�s what I came to tell you. | Sen bir yalancısın. Ben de sana onu söylemeye gelmiştim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If it�s for the money, how come you�re out of that chair? | Madem para içindi, neden kalktın o sandalyeden? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I didn�t like the setup, I didn�t like the characters involved. | Oyunu beğenmedim. Karakterleri de beğenmedim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Especially me. | Hele kendimi hiç beğenmedim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Go ahead, do it. And put you back in that corset? | Hadi, vur bana. Seni tekrar o korsenin içine sokayım diye mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, no. I�m not gonna go through that again. | Oh, hayır. Aynı şeyleri bir daha yaşamak istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I see you�re all packed, huh? Yeah. | Demek eşyalarını topladın. Evet. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Shaving kit, three pairs of socks,... | Tıraş takımım, 3 çift çorabım... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and the football they gave me after the Baltimore game. | ..ve Baltimore maçında verdikleri futbol topu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where are you goin�? I don�t know. | Nereye gidiyorsun? Bilmiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But somewhere between here and there there�s got to be a bar. | Ama burasıyla orası arasında bir yerde bir bar olmalı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Come on, l�ll buy you a drink. | Gel, sana bir içki ısmarlayayım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Look, they�ll make you sit out a couple of games, but you�ll be back. | Bak,birkaç maçta kenarda oturtacaklar,büyük bir para cezası kesecekler ama her şey yoluna girecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t care one way or the other. I�m through. | Öyle ya da böyle olacağı umurumda değil. Çünkü benden bu kadar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Who says you�re through? 83,000 people. | Bu kadar olduğunu kim söylüyor? 83 bin kişi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| When they boo every time you come off the field, you get the message. | Sahaya her çıktığımda yuhalayarak. O zaman mesajı almaya başlıyorsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sure you�ve been playing lousy. You had this mental block. | Son zamanlarda berbat oynuyordun çünkü aklın başka yerdeydi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m supposed to be a pro. Once you start to choke up,... | Benim profesyonel olmam gerekiyor. Bir kere boğulmaya başladığında,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..once you drop three punts in a row, you look for another line of work. | ..arka arkaya üç kere sayı kaçırdığında başka bir iş aramaya başlaman gerekir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Such as what? A guy my size, my weight... | Ne gibi? Benim yapımda bir erkek... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I can make it in the wrestling racket. | ..güreşe yönelebilir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I think l�d make a pretty good heavy, call myself the Dark Angel. | Hayli başarılı olacağımı tahmin ediyorum. Kendime Karanlık Melek adını taktım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The Dark Angel? You coming? | Karanlık Melek mi? Geliyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You sure kept me busy that day with the camera. | Beni elimde kamerayla peşinden koşturdun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| 41 yards, 57 yards... So long, buddy. | 36 metre çizgisi, 52 metre çizgisi. Hoşça kal, dostum! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (Harry) Hey! | Hey! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Boom Boom! | "Bum Bum"! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You forgot somethin�! | Bir şey unuttun! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Go, man, go! | Koş dostum! Hadi, koş! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (laughs) Yeah! | Evet! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah! Ha! | Evet! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Got ya! | Tuttum seni! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Are you all right, buddy? | İyi misin, dostum? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did I hurt you, buddy? | Seni yaraladım mı, dostum? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Buddy! Talk to me, buddy. | Dostum! Konuş benimle, dostum! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Why doesn�t one of you answer the phone? | Neden biri şu telefona bakmıyor? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What phone? It�s ringing. | Hangi telefona? Çalıyor ya! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| There�s no phone here. | Burada telefon falan yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hey, how many of me do you see? | Hey, beni kaç tane görüyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Boom Boom Jackson, and some nut who wants to call himself the Dark Angel. | "Bum Bum" Jackson ve kendine Karanlık Melek diyen bir çatlak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Come on. Play ball. Let�s go. OK. | Hadi, top oyna! Gidelim. Tamam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Give me the ball. OK. | Peki, topu bana ver! Tamam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Groza's kick is good. | Groza'nın atışı isabetli. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's the end of the first quarter. | İlk çeyreğin skoru... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He only picked up a half yard, so now it's fourth down and a kicking situation. | Oyuncuyu durduruyorlar. Sadece yarım metre gidebildi. Dördüncü kez düşürülüyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..and No.44 Luther "Boom Boom" Jackson. | ..44 numaralı Luther "Bum Bum" Jackson hareketleniyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I hope it isn't anything serious. | Umarım önemli bir şeyi yoktur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| And now let's take a look at the accident again... | Oyun durmuşken kaza anını bir kez daha izleyelim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Let's play ball. | Artık top oynayalım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK, let's go. (gives instructions) | Tamam, başlıyoruz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Please, Mother. He'll be all right. | Lütfen, anne. Tamam, iyileşecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Do you suppose maybe it's something... internal? | Sence iç organlarında mı bir sorun var? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How would l know? l'm a lawyer, not a doctor. | Nereden bileyim? Ben avukatım, doktor değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Let 'em. If they're gonna break a leg, this is the place to do it. | Bırak, kaysınlar! Bacaklarını kıracaklarsa burada kırsınlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, l... I'm terribly sorry. | Oh, özür dilerim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| All my fault, Sister. I was just trying to... I'm his brother in law, Sister. | Hepsi benim suçum, hemşire. Ben onun kayın biraderiyim, hemşire. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But it'll be a few more minutes. | Ama birkaç dakika daha sürer. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| She pushed him off the roof. I didn't push him, he jumped. | Charlotte onu damdan aşağı itmiş. Ben itmedim, kendi atladı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's for unwed mothers. | Nikahsız anneler içinmiş. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, l'm for that. | Destekliyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's me, Mama. | Benim, annen. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's under sedation. He'll rest comfortably. | Sakinleştirici verdik. Bu gece rahat rahat dinlenecek. | The Fortune Cookie-2 | 1966 |