Search
English Turkish Sentence Translations Page 163518
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He doesn't know his own mother. | Kendi annesini tanımıyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Any broken bones, internal bleeding? I don't think so. | Kemiklerde kırık ya da bir iç kanama var mı? Olduğunu sanmıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'll pan with the pompom girls. | Ponpon kızları da ben çekeyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How about the penthouse suite? Now you're talking, Doctor. | İsterseniz kral dairesini hazırlayalım. Konuşma diye buna derim, doktor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They're not gonna cut him open, are they? | Kesip içini açmayacaklar, değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Aren't you coming? What about dinner? | Sen gelmiyor musun? Akşam yemeğine de mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| The hell with it. I'm not lettin' him out of my sight, not for a minute. | Yemeğin canı cehenneme! Gözümü üstünden ayırmamalıyım. Bir dakika bile. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Jeffrey! Ginger! We're on our way. | Jeffrey! Ginger! Gidiyoruz! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah, why don't you teach 'em that paratrooper game? | Evet, neden onlara da paraşütçülüğü öğretmiyorsun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yes. I'm suing CBS, the Cleveland Browns and the Municipal Stadium for $1 million. | CBS'e, Cleveland Browns takımına ve belediye stadına bir milyon dolarlık dava açıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's right. A million dollars. | Evet, bir milyon dolar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Hinkle. H l N K L E. St Mark's Hospital. | Hinkle. H l N K L E. St. Mark Hastahanesi'nden arıyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He's very serious. And so am l. | Durumu çok ciddi. Ben de ciddiyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Mr Hinkle's room. What's the number? Sorry. It's not visiting hours. | Bay Hinkle'ın oda numarası kaçtı? Özür dilerim, ziyaret saati değil. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, maybe you could make an exception. I'm the guy... | Belki bir seferlik göz yumarsınız. Bakın, ben... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh, you're Mr Jackson, aren't you? | Siz Bay Jackson'sınız, değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Can l ask you something? Sure. | Bir şey sorabilir miyim? Tabii. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I can't say anything. It's against regulations. I could be suspended. | Bir şey diyemem. Lig kurallarına aykırı. Lisansım askıya alınabilir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I understand. He's in 403, right down the corridor. | Anlıyorum. 403 numarada. Koridorun hemen sonunda. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Give her 1 2/ points. | Ona 12,5 puan deyin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yes? This is Mr Hinkle's room? | Evet? Bay Hinkle'ın odası mı? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's right. How is he? | Doğru. Durumu nasıl? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I called, but they wouldn't give me any information. | Dün gece birkaç kez aradım ama bana herhangi bir bilgi vermediler. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I wouldn't know about his condition. He's asleep. | Durumunu bilemem. Hala uyuyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Oh... I guess l'd better wait outside. You do that. | Sanırım dışarıda beklesem iyi olur. Evet. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How about that guy? He's got some nerve showing up here. | Şu adama bakın! Buraya hangi yüzle geliyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You wouldn't have a razor on you, would you? | Yanınızda ustura yok, değil mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'd be delighted. | Seve seve. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How... how did l get here? By stretcher and ambulance. | Nasıl geldim buraya? Sedye ve ambulansla. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where's the can? Forget it. You can't get out of bed. | Hela nerede? Unut gitsin. Yataktan kalkamazsın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I can't get... Who says? | Kalkamam mı? Kim demiş? Ne demek bu? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're crazy. I can move my hand and my leg. | Çıldırdın mı sen? Elimi de bacağımı da hareket ettirebiliyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| A million buc...? That's what we're suing for. | Milyon mu? Sen neden bahsediyorsun? Onlardan isteyeceğimiz tazminat. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| They'll offer us $100,000, we settle for a quarter of a million. | Bize 100 bin teklif edecekler. 250 binde anlaşacağız. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I gotta go to the can. Stay where you are. I'll bring it to you. | Helaya gitmem gerek. Sen otur. Ben sana getiririm. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What are you tryin' to pull? l'm all right. | Ne işler çeviriyorsun? Ben gayet iyiyim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| One thing l hate is a patient who makes his own diagnosis. | Hastaların en nefret ettiğim yanı, kendi kendilerine teşhis koymalarıdır. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There's nothing wrong with me. That's what you think. | Bu çok gülünç. Benim bir şeyim yok. Sen öyle san. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Not only can't you move your hand and your leg,... | Elini ve bacağını oynatamamanın yanı sıra beyin sarsıntısı da geçirdin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm handin' you a quarter of a million dollars on a silver platter! | Güzel konuşma! Eline çeyrek milyon dolar veriyorum, hem de gümüş tepsi içinde. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't want the money, don't want the silver platter, l just... | Parayı da istemiyorum, gümüş tepsiyi de. Ben yalnızca... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Insurance companies have got so much money they've run out of storage space. | Sigorta şirketlerine mi acıyorsun? O kadar çok paraları var ki ne yapacaklarını bilmiyorlar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| What's a quarter of a million to them? They take it out of petty cash. | Mikrofilmler kullanmak zorundalar artık. Çeyrek milyon onlar için nedir ki? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| So don't give me with the scruples. (knocking) | Bu yüzden saçmalayıp da canımı sıkma benim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Look, pal, can't you read? We got a sick man here. | Okuman yazman yok mu, dostum? İçeride hasta bir adam var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Leave the flowers. I'll give 'em to him. No, thanks. Maybe l could see him later? | Çiçekleri bırakıp gitsene. Ben ona veririm. Hayır, teşekkürler. Daha sonra görebilir miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where are my clothes? l'm checkin' outta here. | Pekala giysilerim nerede? Neden? Gidiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You're not registered here. You got a number on your wrist! | Burada kalmıyorsun, yatıyorsun. Bileğinde bir numara var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Do l need a reprieve from the governor? No, a discharge from the doctor. | Validen belge falan mı almam gerekiyor? Hayır, doktordan taburcu için izin almalısın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But only because it's draughty and l got no pants. | Ama yalnızca cereyan yaptığı ve pantolonum olmadığı için. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How much do you make a week? l mean, after withholding,... | Haftada ne kadar kazanıyorsun? Yani annene ve nafaka olarak... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| All right, so l owe you $60. | Tamam, sana 60 dolar borcum var. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's not that, Harry. It's not that. | Konu bu değil, Harry. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's just that l don't want my brother in law to be a nobody. | Ben yalnızca kayın biraderimin bir hiç olmasını istemiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I won't stand still for one of your phoney whiplash cases! | Willie, burada durup senin gaz vermelerini dinleyemem. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Whiplash? We're going for all the marbles. | Gaz vermek mi? Oyundaki bütün misketleri toplamak için oynuyoruz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I wouldn't lift a finger... That's all you have to do! | Parmağımı bile oynatamam. Yapman gereken de bu zaten, Harry! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's negative thinking! Sure, insurance guys are tough and they're smart. | Buna olumsuz düşünmek derler! Tamam, sigortacılar zorlu ve zeki adamlar.Ama ben de... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But l know all their tricks. They'll hit you with hammers, stick pins in you... | ..onlar kadar zorluyorum.Bütün numaralarını bilirim.Üzerine çekiçle vurup, iğne batıracaklar. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| From your ring finger to your thumb, you're numb. Your leg... | Orta parmağından baş parmağına kadar bir şey hissetmiyorsun. Bacağına gelince... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Don't miss any details. I don't care if 100 doctors examine you. | Ayrıntılara girip dağılma. İsterse 100 tane doktor muayene etsin. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| If you say your back is killing you, that's what we call "pain and suffering". | Bel ağrısından ölüyorum dersen aksini kanıtlayamazlar. Buna "Acı ve ağrı" deriz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..sciatica, you can't work any more... Then try to collect! | ..adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da. O parayı almalısın! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| There's nothing wrong with my back... | Belimin hiçbir şeyi yok. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..if you'd just get off it! | Bu konuyu kapatırsan sevinirim. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Where's the damn doctor? Dr Krugman is making his rounds. | Nerede bu lanet olası doktor? Dr. Krugman viziteye çıktı. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| He'll be here shortly with your X rays. | Birazdan röntgenlerinizle burada olur. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| With a vertebra, you can't tell an old injury from a new one, so who'll ever know? | İşin güzel tarafı da o ya.Omurlar söz konusuysa eski ve yeni sakatlanmalar ayırt edilemez. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I will! Look, l'm not sayin' l'm any better than the next guy. | Kim bilecek? Ben bileceğim!Bak ben iyi bir adamım demiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Maybe l add a few bucks to my expenses, but an out and out fake, l'm... | Belki masraf listemi biraz kabartabilirm de. Ama böyle bir sahtekarlığın içinde ben yokum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..which shouldn't have been there in the first place. | ..ki onun da orada olmaması gerekiyordu. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It won't even come to trial. Juries love to soak an insurance company. | Avukatları bu davaya izin vermeyecekler. Jürinin sigorta şirketlerinden para kopardıklarını iyi bilirler. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| When l wheel you into that courtroom... Wheel me in? | Tekerlekli sandalyede salona girdiğinde... Tekerleki sandalyede mi? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yeah, wearin' one of those corsets. | Evet, hele üzerinde korseler falan da olursa... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I'm gonna make a rapid recovery. I'm gonna start right now! | Hızla iyileşeceğim. Hem de hemen başlıyorum! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| New York? OK, l'll take it. | New York mu? Peki. Ben konuşurum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yes, this is Harry Hinkle's room. Who wants him? | Evet, Harry Hinkle'ın odası. Kim arıyor? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You don't say... Yeah, hold on a second. | Öyle mi? Bir saniye. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Tell her to drop dead. Sorry, Sandy. He can't talk right now. | Toz olmasını söyle. Üzgünüm, Sandy. Ama şu anda konuşamaz. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Yes, Sandy, it's true. Did you see it, dear? Did you see it on television? | Evet, Sandy. Doğru. Gördün mü, tatlım? Televizyonda mı seyrettin? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| No, it's in the paper this morning. | Hayır, bu sabahki gazeteler yazıyor. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But all it says is they carried him off unconscious, and you're suing. | Götürüldüğü sırada kendinde değilmiş sen de dava açmaya hazırlanıyormuşsun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| How bad is he? Well, we don't know yet, dear,... | Durumu çok mu kötü? Henüz bilmiyoruz, tatlım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| ..but it's gonna take more than a Band Aid, l can tell you that. | Ama yardım konserleri yapılmasını bile gerektirebilir. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Listen, you bitch, if it's the alimony you're worried about... | Dinle, kaltak! Eğer derdin nafakaysa... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You don't have to believe me, Harry. | İnanmak zorunda değilsin, Harry. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| But isn't it possible that l'm worried about you and wanted to find out how you felt? | Ama senin için endişeleniyor olamaz mıyım? Nasıl olduğunu öğrenmek isteyemez miyim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Isn't that touching? You didn't care how l felt when you ran off with Gus Gilroy! | Ne kadar dokunaklı! Bir yıl önce Gus Gilroy'a kaçtığında neler hissettiğim umurunda değildi! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Didn't even leave a note, just a stale meat loaf in the refrigerator! | Bir ay boyunca gömleklerimi yıkattığın... | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| I went nuts trying to find the laundry where you'd taken my shirts! | ...çamaşırhaneyi bulana kadar kafayı yiyordum! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, it was your fault, too, because you're too nice a person, and too kind. | Bunlar senin suçundu. Çünkü çok nazik ve kibar bir insansın. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It's lucky l didn't. I woulda strangled you with one of Gus Gilroy's fancy ties! | Şansın varmış ki peşinden gelmemişim. Yoksa seni Gus Gilroy'un şık bir kravatıyla boğardım! | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, what would you... He's had a concussion. | O zaman ne kadar nazik olduğumu anlardın. Ona aldırma. Beyin sarsıntısı geçirdi. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| It may be a couple of days before we have doctors' reports. Where can l reach you? | Doktorun raporunu almamız bir kaç gün sürer. Seni nerede bulabilirim? | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Well, don't worry. Don't worry, baby. If your friend answers, l'll hang up. | Merak etme, tatlım. Telefonu arkadaşın açarsa konuşmadan kapatırım. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| OK, if it's more convenient, you call here. Goodbye, Sandy. | Tamam. Hoşça kal, Sandy. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Of all the miserable broads. I don't know what l ever saw in her in the first place. | Ortalık kadın kaynarken bunda ne buldum bilmiyorum. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| That's unless she was crawling on her knees trying to find her contact lenses. | ...tabii o sırada lenslerini aramak için yerde emekleyerek dolaşmıyorsa. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| You know, Harry, l've seen guys carry a torch before, but you're the champ. | Biliyor musun, Harry? Daha önce meşale taşıyan adamlar görmüştüm ama sen bir şampiyonsun. | The Fortune Cookie-2 | 1966 | |
| Are you outta your skull? You know how many girls l've had since Sandy? | Kafa tasın falan mı çatladı? Sandy'den sonra kaç kızla ilişkim oldu biliyor musun? | The Fortune Cookie-2 | 1966 |