• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163507

English Turkish Film Name Film Year Details
Hey! What�s the matter? Hey! Sorun nedir? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Nothin�. Go right in, Mr Gingrich. Hiç. Girebilirsiniz, Bay Gingrich. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Thanks. And take the rest of the afternoon off. Teşekkürler. Günün geri kalanında izinlisin. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Gentlemen. Ah, Mr Gingrich. Beyler! Bay Gingrich! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I�ve heard a lot about you. Sit down, sit down. Hakkınızda çok şey duyduk. Oturun, oturun. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Say! You each have an office like this, or do you all bunk together? Söylesenize, her birinizin böyle bürosu var mı yoksa hepiniz bir yere mi doluşuyorsunuz? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
The reason we called you up here... Lemme guess. You want to settle. Sizi buraya çağırmamızın nedeni... Tahmin edeyim. Anlaşma yapmak istiyorsunuz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Settle? Certainly not. That settles that. Anlaşma mı? Kesinlikle hayır. Pekala. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You got no case. It�s a simple matter of workmen�s compensation. Elinizde bir dava yok, Bay Gingrich. Bu basit bir iş tazminatı meselesi. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
That tarpaulin should have been rolled back 50 feet,... Basit bir ihmal meselesi. O muşambanın 7,8 metre geride olması gerekiyordu. Her bir santimi... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
..and it�s gonna cost you $20,000 per foot! ...size 20 bin dolara patlayacak! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Rubbish! All the legal precedents are on our side. Saçmalık! Bütün yasal emsaller bizim haklı olduğumuzu gösteriyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
That so? What about Fishbein versus The Empire State Building? Öyle mi? Peki Fishbein'in Empire State Building'e açtığı dava? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What about it? Volume 16, New York Supplement 2,... Ne olmuş ona? 2.New York Eki'nin 16. cildinin,... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
..Page 45, 1939. ...45. sayfasında. 1939. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
A window washer, 61st floor. The safety belt broke, and... Cam silen biri emniyet kemeri koptuğu için 61. kattan düşüyor! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Mr Fishbein was taking a normal occupational risk. Cam silici olarak Bay Fishbein normal, işinin getirdiği bir tehlikeyi göze alıyordu. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
The window washer�s name was Jones. Fishbein was a pedestrian on 34th Street. Cam silen kişinin adı Jones'tu. Fishbein aşağıdan geçen bir yayaydı. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
The next thing he knew, he was splattered all over the sidewalk. 34. Cadde'de masumca dolaşıyormuş. Sonra bir anda asfalta yapışıvermiş. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
The widow sued, was awarded $85,000. Dul eşi dava açmış ve 85 bin dolar tazminat almış. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Case appealed, judgment upheld. Volume 259, Appellant Division, page 56. Dava temyize girmiş, karar onanmış. Sayı 259, Temyiz Davaları Bölümü, sayfa 56. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Also Volume 24, New York Supplement 2, page 168, 1940. Ayrıca 24. sayıda, New York Eki'nin 168. sayfasında. 1940. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Maybe in New York they throw money around. Belki New York'takiler paralarını sokağa atmaktan hoşlanıyordur. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
All right. Mrs Cunningham versus Baltimore and Ohio Railroad. Peki Bayan Cunningham'ın Baltimore ve Ohio demiryollarına açtığı davaya ne diyeceksiniz? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
US District Court, Eastern District of Ohio, No.8927. Birleşik Devletler, bölge mahkemesi, Ohio doğu bölgesi, dava numarası 8927. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Mrs Cunningham, going to Cincinnati to visit dying uncle, gets trapped in a toilet. Bayan, ölmek üzere olan amcasını görmek için Cincinnati'ye giderken tuvalette mahzur kalıyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
The car is hitched to another train, she winds up in California. Vagon başka bir lokomotife takılıyor ve California'ya gidiyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
By this time the uncle is dead, she�s cut out of the will. O sırada amca ölüyor ve kadın mirastan mahrum bırakılıyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
So she sues the railroad for damages. Does this ring a bell? O da uğradığı zarar yüzünden demiyoluna dava açıyor. Bu size bir şey hatırlatıyor mu? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Never heard of it. None of you has? İlk defa duyuyorum. Hiçbiriniz duymadınız mı? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Because you gentlemen represented the railroad. Çünkü demiryolunu temsil eden beyefendiler sizlerdiniz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
We did? And lost the case. Biz mi? Ve davayı kaybettiniz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
(clears throat) Suppose we get back to the Hinkle case. Artık Hinkle davasına gelsek nasıl olur? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You should bone up on negligence. We�ve seen the hospital report. İhmalkarlık konusunda bir şeyler okumalısınız. Hastahane raporlarına bakıyorduk. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Discouraging, isn�t it? We don�t accept it at face value. Cesaret kırıcı, değil mi? Doğal olarak olayı olduğu gibi kabul etmeyeceğiz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I wouldn�t either. Look, Gingrich. Ben de olsam etmezdim. Bak, Gingrich. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
We demand the right to have our own doctors examine Hinkle. Lafı dolandırmaya gerek yok. Hinkle'ı bir de bizim doktorlarımızın muayene etmesini istiyoruz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You got it. Agree to it, or we�ll get a court order. Tamamdır. Kabul etmezseniz mahkeme emri çıkarttırırız. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I agree to it. Now don�t give us any trouble, Gingrich. Kabul ediyorum. Başımıza iş açma, Gingrich. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What do you mean, you agree to it? Permission granted. Nasıl? Kabul ediyor musun? İzin verilmiştir. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You have no objections? As a matter of fact, I insist on it. İtiraz etmiyor musun? Aksine bunu yapmanızda ısrar ediyorum. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
To you gentlemen it�s just a question of money. Sizin için tek sorun para olabilir. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
But to me, it�s a personal tragedy. Ama benim için daha da ötesi var. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
My kid brother in law, possibly disabled for life. O adam benim kayın biraderim. Belki de hayatı boyunca sakat kalacak. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I�m sure you�ll bring him the best doctors, the specialists we could never afford. En iyi doktorları getireceğinizden eminim. Bizim maddi gücümüzün asla yetmeyeceği doktorları. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Maybe you�ll even send him to the Mayo Clinic. Hatta belki de Mayo Clinic'e götürürsünüz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Don�t worry. Mr Hinkle will get a thorough going over. Merak etmeyin. Bay Hinkle tepeden tırnağa muayene edilecek. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Good. Will there be anything else? I can�t think of anything. Güzel. Başka bir şey var mıydı? Aklıma başka bir şe gelmiyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Well, I can. To examine my client, you�ll need written consent. Benim geliyor. Müvekkilimi muayene edecekseniz yazılı izin belgeniz olması gerek. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Yes, of course. Get Miss Heffelfinger. I have the authorisations right here. Evet, tabii. Bayan Heffelfinger'ı çağırın. Zahmet etmeyin. İzin belgesi yanımda. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Three copies, all signed and notarised. Üç kopya. Hepsi noterden imzalı. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Thank you, gentlemen. If you�ll excuse me,... Teşekkürler, beyler. Şimdi izninizle,... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
..l have somebody waiting in my office. ...büromda beni bekleyen biri var. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Interesting case. I�m considering suing the United Fruit Company. İlginç bir dava. Birleşik Meyve Şirketi'ni dava etmeye hazırlanıyoruz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
There should be a warning on bananas. They can be hazardous to your health. Bütün muz kabuklarında yazılı uyarı olmalı. Böyle şeyler insan sağlığına zararlı. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Therefore I say, ifyou once forfeit the confidence ofyour fellow citizens,... O yüzden, ben diyorum ki, vatandaşlarınızın güvenini bir kez... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
..you can never regain their respect and esteem. ...kaybettiğinizde bir daha asla saygılarını kazanamazsınız. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
It is true that you may fool all ofthe people some ofthe time. Doğrudur, bütün insanları her zaman,... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You can even fool some ofthe people all ofthe time. ...bazı insanları bazen kandırabilirsiniz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
But you can�t fool all ofthe people all ofthe time. Ama herkesi her zaman kandıramazsınız. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What are you watchin�? An old movie about Abraham Lincoln. Ne seyrediyorsun? Abraham Lincoln'la ilgili eski bir film. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Lincoln? Great president, lousy lawyer. Lincoln mu? Büyük bir başka, berbat bir avukattı. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I picked up some stuff at your apartment. Robe, slippers... Evine uğrayıp bir şeyler getirdim. Bornoz, terlik... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Your Playboy pyjamas with the bunnies. How much longer do I have to stay here? ...tavşan desenli Playboy pijaman. Daha ne kadar burada kalmam gerekiyor? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Till they get through with your tests. Sigorta doktorları testleri tamamlayana kadar. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I hope I flunk! l�m sick of pretending to doctors, and Mother, and Charlotte. Umarım başarısız olurum. Doktorlara, hemşirelere, anneme ve Charlotte'a numara yapmaktan sıkıldım. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You�re not gonna flunk. Take my word. I can�t sit up, lie down... I can�t sleep. Başarısız olmayacaksın. Bana güven. Dik oturamıyorum. Uzanamıyorum. Uyuyamıyorum. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You�ll get used to that corset. Why did I let you talk me into this? Why? Korseye alışırsın. Beni ikna etmene nasıl izin verdim? Neden? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
That�s why. İşte bu yüzden. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Where did you find it? Where you stashed it. Nereden buldun bunu? Tıkıştırdığın yerden. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Top shelf of your closet, behind the 78 records. Dolabının üst gözünden. Plakların arkasında. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Remember that day? It was July 4th. O günü hatırlıyor musun? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Some wise guy put a firecracker under our bed. Sivri akıllının teki yatağımızın altına kestane fişeği koymuştu. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Don�t look at me. Check my son�s alibi. Bana bakma. Oğlum şahittir. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Why hasn�t she called yet? You said she�d call. Niye hala aramadı? Arayacağını söylemiştin. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
That�s what she said. Maybe she won�t call at all. O öyle dedi. Ama daha birkaç gün oldu. Belki de aramaz. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Maybe she won�t. What do you mean she won�t? Belki de hiç aramaz. Ne demek, hiç aramaz? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Maybe she�s so anxious to see you that she�s on a train. Belki de seni görmek için o kadar sabırsızlanıyordur ki,şu anda trenle veya uçakla buraya geliyordur. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Maybe that door will open and she�ll just walk in. Belki de kapı açılır ve içeri o girer. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Harry... (shrieks) Harry... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Hello, Mother. Hi, Charlotte. My poor baby. Merhaba, anne. Merhaba, Charlotte. Zavallı bebeğim. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What have they done to you? He�s wearing a corset, Mother. Ne yapmışlar sana? Korse giyiyior, anne. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Everybody does. You wear a corset, Charlotte wears a corset. Herkes korse giyer. Charlotte da korse giyiyor. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I wear a girdle! Don�t fight, please. Ben kuşak bağlıyorum! Kavga etmeyelim, lütfen. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I brought you some mushroom soup and some hot biscuits. Sana biraz mantar çorbası ve sıcak kurabiye getirdim. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Forget it. I ordered him a Chinese lunch. A Chinese lunch? Unutun onu. Ben Çin yemeği sipariş etmiştim. Çin yemeği mi? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I spent the whole morning in the kitchen. I�ll have it for dinner. Bütün sabahım mutfakta geçti. Onları da akşam yemeğinde yerim. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Mother, you�re upsetting everybody. Anne, herkesin moralini bozuyorsun. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You shouldn�t be here. You should be in Florida. Hastahaneye gelmemelisin. Florida'ya gitmelisin. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Four weeks in the sun and you�ll be... And leave Harry like that? I couldn�t! Güneşi altında 4 hafta yat, yepyeni biri... Harry'i bu halde bırakıp mı gideyim? Yapamam! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Don�t worry. I�ll take care of him. I�ve got your ticket. Merak etme, anne! Ben ona bakarım. Bak, biletini aldım bile. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Your plane leaves tomorrow. I�ll drive you to the airport in the new Mustang. Uçağın yarın kalkıyor. Seni yeni Mustang'imle hava alanına ben bırakırım. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What new Mustang? Your new Mustang. Hangi yeni Mustang? Senin yeni Mustang'in. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
I�m breaking it in for you. Gee, that�s big of ya. Ama şu an senin yerine ben kullanıyorum. Tanrım! Bu ne büyüklük! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What�s your favourite colour? Red. En sevdiğin renk nedir? Kırmızı! The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Dammit! I hope you don�t mind. I got it in beige to match Charlotte�s fur coat. Lanet olsun! Umarım kızmazsın, çünkü Charlotte'un kürküne uysun diye bej rengi aldım. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
What? It�s kit fox. The hat goes with it. Ne? Tilki takımı. Bir de şapkası var. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
You like it? He loves it. Nasıl, beğendin mi? Bayıldı. The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Florida, Mustangs, foxes... How are we gonna pay for all this? Florida, Mustang, tilkiler... Bunların parasını nasıl öderiz? The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
Our credit is good. Don�t you think we better wait... Kredimiz sağlam. Sigorta parasının bir kısmını... The Fortune Cookie-1 1966 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163502
  • 163503
  • 163504
  • 163505
  • 163506
  • 163507
  • 163508
  • 163509
  • 163510
  • 163511
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact