• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163492

English Turkish Film Name Film Year Details
but we have to move on. ...ilerlemeliyiz dedim. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
After 2 days of protesting, İki günlük protestodan sonra... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
we made sure she was given back her rights. ...haklarının ona geri verilmesini sağladık. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Kargil War Widows Complex New Delhi Kargil Savaş Dulları Kompleksi. Yeni Delhi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My husband was being transferred Kocam bir hafta içerisinde... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
from Kashmir to Patiala within a week. ...Kashmir'den Patiala'ya transfer edildi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I was so happy at that time. O zaman çok mutluydum. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My suitcase was already packed. Bavulum çoktan toplanmıştı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
We spoke on Sunday. Pazar günü konuştuk... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
On Monday he died, and I was informed on Tuesday. ...Pazartesi günü öldü ve bana Salı günü söylendi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My expectations remained unfulfilled. Beklentilerim yerine getirilmedi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I have no strength to think further. İlerisini düşünecek gücüm yok. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Only God can decide my future. Geleceğime ancak Tanrı karar verebilir. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Our society often blames widows. Toplumumuz, dulları sık sık suçlar. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
That's true and I was blamed. Bu doğru ve bende suçlandım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I was repeatedly blamed Aralıksız olarak kocamın... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
for causing my husband's death. ...ölümüne sebep olmakla suçlandım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Believe me, Parfüm kullanıp, saçımı taramak... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
or wear colored clothes or use cream. ...çok korkuyordum inanın bana. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
They had convinced me Beni önemsiz bir dul olmak dışında... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I'm nothing but a mere widow. …bir hiç olduğuma inandırmışlardı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I actually believed I had sinned. Günah işlediğime sahiden de inandım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
It's only when I came here, Ancak buraya geldiğimde, başka birçok... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I realised there were many other war widows. ...savaş dulunun da olduğunun farkına vardım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
If I was a sinner, were we all sinners then? Eğer ben günahkar isem, o zaman hepimiz günahkâr mıydık? The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
What brought you here? Seni buraya getiren neydi? The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Mainly because my in laws had initiated Ağırlıklı olarak, kayınlarımın... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
a court case against me. ...bana karşı dava açmasından dolayı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Also a month prior to my husband's death... Ayrıca kocamın ölümünden bir ay evvel... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
There was talk of remarriage. Yeniden evlenme olayı konuşuluyordu. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
In fact, my mother wanted me to remarry into the same family, Aslına bakılırsa, annem tazminat parasının ailede kalabilmesi için... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
so that the compensation money remains within the family. ...aynı aileden biriyle evlenmemi istedi The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
She proposed I marry my brother in law, but my mother in law said : Kaynım ile evlenmemi önerdi ancak kayın validem... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
"You've already killed one son, now you want the second one?" ...zaten bir oğlumu öldürdün, şimdi de diğerini mi öldürmek istiyorsun dedi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I've opened a parlour in my house. Evimde bir salon açtım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I'm a beautician. Bir kuaförüm. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Meenu Kargil War Widow Meenu, Kargil savaş dulu. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My children didn't know whether their father was alive or not. Çocuklarım, babalarının sağ olup olmadığını bilmiyordu. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
They assumed he was out on duty. Onun görevde olduğunu zannediyorlardı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Sometimes they would ask... Bazen, ne zaman eve dönecek? The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
"When will he come home?" Diye sorarlardı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I'd say : "As soon as he gets leave." Bende, ordudan ayrılır ayrılmaz derdim. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
As they grew older, Büyüdükçe... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
they found out that their father had died. ...babalarının ölmüş olduğunu öğendiler. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My son wants to join the army Oğullarımda aynı babaları gibi... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
just like his father. ...orduya katılmak istiyor. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
They don't even remember what he looked like, Fotoğraflarındakinin haricinde... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
except through his photographs. ...onun nasıl göründüğünü hatırlamıyorlar bile. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
My son misses his father, Oğullarım babalarını özlüyor... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
and at times tells his friends ...ve bazen arkadaşlarına... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
he'll kill his father's killers. ...babasının katillerini öldüreceğini söylüyor. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
War Widows Association New Delhi Savaş Dulları Derneği. Yeni Delhi The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Why do you need to get married, Evlenmeye neden ihtiyacın olsun ki... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
we keep visiting you, don't we? ...seni ziyaret edip duruyoruz, değil mi? The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
But there's a difference Ama beni ziyaret etmekle... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
between visiting me and staying with me. ...benimle birlikte olmak arasında fark var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
We have TV's to spend our time on. Zamanımızı geçirmek için televizyonumuz var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
We've got telephones to talk to. Konuşmak için telefonumuz var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Thank God we have all that. Tanrıya şükür ki tüm bunlara sahibiz. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
We have no opinions of widows. Dullar ile ilgili bir görüşümüz yok. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Let your wife answer. İzin verin eşiniz konuşsun. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
No, I don't have any opinion about widowhood. Hayır, dulluk ile ilgili herhangi bir fikrim yok. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
No, we don't have any opinions for widows in India. Hindistan'daki dullar için herhangi bir görüşümüz yok. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Feed the children, I'm eating out. Sen çocuklara yemek ver, ben dışarıda yiyorum. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Yesterday, I was in Vrindavan. Dün, Vrindavan'daydım. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I donated in the same place not in the temples of course. Aynı yere bağışta bulundum, tapınaklarda değil tabii ki. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
It's pathetic. İçler acısı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I think you know, Yani sanırım... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
there's something wrong not in the culture, ...kültürde değil ama… The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
but in the women also. ...kadınlarda bir yanlışlık var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Maybe they're not educated. Belki eğitimli olmadıklarındandır. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
If they want to, there are so many things to do. İsteseler yapılacak birçok şey var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
If you don't want to be living on alms, Bence, sadaka ile geçinmek istemiyorsan... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
I think you can. ...geçinebilirsin The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
But there is awareness. Ama artık bilinç var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
If I go to Vrindavan, Vrindavan'a gitsem... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
it's not a small town anymore. Vrindavan artık küçük bir kasaba değil. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
There is access to net, there is access to television there. İnternetten ve televizyondan faydalanma imkânları var. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Share the light. Işığı paylaş. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
There's no electricity. Elektrik kesik. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
The electricity's come. Elektrik geldi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Just one grape. Sadece bir tane üzüm. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Holi Festival of Color Vrindavan Holi Boya festivali. Vrindavan. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
River Ganga Varanasi Ganga Nehri Varanasi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
She's been lying here for 3 months. Üç aydır burada yatıyor. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
She has no family and no one to look after her. Bir ailesi ya da onun ile ilgilenecek kimsesi yok. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
A few of us take care of her. Birkaçımız onun bakımını üstleniyoruz. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
We feed her and look after her well being. Ona yemek veriyor ve sağlığı ile ilgileniyoruz. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
She's here to die, Ölmek için burada... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
and after she dies, her final rites will be performed here. ...ve o öldükten sonra cenaze töreni burada gerçekleştirilecek. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
There are 2 or 3 houses Dulların gelip ölümü bekledikleri... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
where widows come and wait to die ...iki ya da üç ev bulunmakta. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
...Houses of Death Ölünün cenaze töreninin... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
where the last rites of the dead are performed. ...icra edildiği yer olan ölüm evleri. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Cremation Ghats Varanasi Ölüleri yakma merasimi. Varanasi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Can man create death? Ölümü erkekler yaratabilir mi? The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
It was God's will that my husband died. Kocamın ölümü tanrının isteğiydi. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
Nothing really happened. Aslında hiçbir şey olmadı. The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
He wasn't well, and he slowly died. İyi değildi... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
In those days there, were no doctors nearby. O günlerde... The Forgotten Woman-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163487
  • 163488
  • 163489
  • 163490
  • 163491
  • 163492
  • 163493
  • 163494
  • 163495
  • 163496
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact