• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 163399

English Turkish Film Name Film Year Details
The sonofabitch cut a deal. It herif anlasma yapmis. İt herif anlaşma yapmış. The Firm-3 1993 info-icon
Earlywine... Hemphill. Earlywine... Hemphill. The Firm-3 1993 info-icon
Hemphill... Wait a minute. That's Lomax's secretary. Hemphill... Bir dakika. o Lomax'in sekreteri. Hemphill... Bir dakika. O Lomax'ın sekreteri. The Firm-3 1993 info-icon
Wayne, it's Warden Dynehart from Wrightsville prison. Wayne, Wrightsville cezaevinden mudur Dynehart. Wayne, Wrightsville cezaevinden müdür Dynehart. The Firm-3 1993 info-icon
Wayne, I've been questioning a guard who sent a fax Wayne, senin mahkum hakkinda Memphis'te hukuk sirketine Wayne, senin mahkum hakkında Memphis'te hukuk şirketine The Firm-3 1993 info-icon
to a law firm in Memphis regarding your prisoner. faks yollayan bir gardiyani sorguluyordum. faks yollayan bir gardiyanı sorguluyordum. The Firm-3 1993 info-icon
He's not in his office. I'll check the building. Burosunda degil. Binayi arayayim. Bürosunda değil. Binayı arayayım. The Firm-3 1993 info-icon
Thank you, Madge. You're welcome. Sagol Madge. Bir sey degil. Sağol Madge. Bir şey değil. The Firm-3 1993 info-icon
Mitch? We've just been looking for you. Mitch? Biz de seni ariyorduk. Mitch? Biz de seni arıyorduk. The Firm-3 1993 info-icon
Can you step in here, please? Buraya gelebilir misin lutfen? Buraya gelebilir misin lütfen? The Firm-3 1993 info-icon
Mr Tolar's office. Bay Tolar'in burosu. Bay Tolar'ın bürosu. The Firm-3 1993 info-icon
Yes, he's right here, Nina. Transfer him. Evet, su anda burada Nina. Transfer et. Evet, şu anda burada Nina. Transfer et. The Firm-3 1993 info-icon
One moment, please. Bir dakika. The Firm-3 1993 info-icon
OK, Rudy, he's headed east up the alley. Tamam Rudy, doguya sokagin yukarisina ilerliyor. Tamam Rudy, doğuya sokağın yukarısına ilerliyor. The Firm-3 1993 info-icon
I knew they wouldn't find her. onu bulamayacagini biliyordum. Onu bulamayacağını biliyordum. The Firm-3 1993 info-icon
I need him here. Get him back on that plane. onu buraya getirin. Tekrar ucaga bindirin. Onu buraya getirin. Tekrar uçağa bindirin. The Firm-3 1993 info-icon
lf we don't get McDeere before he talks to the feds... McDeere'i FBl'yla konusmadan yakalayamazsak... McDeere'i FBl'yla konuşmadan yakalayamazsak... The Firm-3 1993 info-icon
What direction was he running? lt's McDeere. Hangi yone kosuyordu? Bu McDeere. Hangi yöne koşuyordu? Bu McDeere. The Firm-3 1993 info-icon
Look, I'll send you a car. Just come on in. Sana araba yollayacagim. Sana araba yollayacağım. The Firm-3 1993 info-icon
I'll tell you then. Tell me now. o zaman anlatirim. Hemen anlat. O zaman anlatırım. Hemen anlat. The Firm-3 1993 info-icon
We'll place you in protective custody. Seni hemen korumaya aliriz. Seni hemen korumaya alırız. The Firm-3 1993 info-icon
I wouldn't feel protected. You'll get whacked? Kendimi guvende hissettirmiyorsunuz. Belani mi ariyorsun? Kendimi güvende hissettirmiyorsunuz. Belanı mı arıyorsun? The Firm-3 1993 info-icon
Do you know the Moroltos are arriving today from Chicago. Bugun Chicago'dan Morolto ailesi buraya geliyor. Bugün Chicago'dan Morolto ailesi buraya geliyor. The Firm-3 1993 info-icon
Their itinerary's in front of me. Seyahat programlari su anda onumde. Seyahat programları şu anda önümde. The Firm-3 1993 info-icon
They're coming to Memphis this afternoon. Bu aksam Memphis'e geliyorlar. Bu akşam Memphis'e geliyorlar. The Firm-3 1993 info-icon
The whole world's looking for you, so get here now. Herkes seni ariyor, bu yuzden hemen gel. Herkes seni arıyor, bu yüzden hemen gel. The Firm-3 1993 info-icon
I got to get lost for a few hours. Birkac saatligine ortadan kaybolmaliyim. Birkaç saatliğine ortadan kaybolmalıyım. The Firm-3 1993 info-icon
Something I got to do. Where are the files? Yapmam gereken bir is var. Dosyalar nerede? Yapmam gereken bir iş var. Dosyalar nerede? The Firm-3 1993 info-icon
You'll get instructions after. After what? Talimatlari sonra veririm. Neyden sonra? Talimatları sonra veririm. Neyden sonra? The Firm-3 1993 info-icon
He's withholding evidence. Delil sakliyor. Delil saklıyor. The Firm-3 1993 info-icon
He's got 3/4 of a million dollars of our money. Paramizin dortte ucu, 750.000 Dolari onda. Paramızın dörtte üçü, 350.000 Doları onda. The Firm-3 1993 info-icon
He's a fugitive. I want him. o bir kacak. onu istiyorum. O bir kaçak. Onu istiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
Use the Memphis police if you have to. Gerekirse Memphis polisini kullan. The Firm-3 1993 info-icon
lt's a red ten ton, registered to Farley's Catfish Farm. Farley Yayinbaligi Ciftligine kayitli kirmizi 10 tonluk bir kamyon. Farley Yayınbalığı Çiftliğine kayıtlı kırmızı 10 tonluk bir kamyon. The Firm-3 1993 info-icon
And issue APBs on Ray and Mitchell McDeere. Ray ve Mitchell McDeere icin arama emri cikar. Ray ve Mitchell McDeere için arama emri çıkar. The Firm-3 1993 info-icon
these great floating palaces like the Robert E. Lee, burada maketini gordugunuz Robert E. Lee gibi burada maketini gördüğünüz Robert E. Lee gibi The Firm-3 1993 info-icon
whose model you see here, filled the Mississippi River. yuzen saraylar Mississippi Nehrini dolduruyor. yüzen saraylar Mississippi Nehrini dolduruyor. The Firm-3 1993 info-icon
Follow me now to the deck where the cargo Simdi kargo ve yolcularin tasindigi guverteye gitmek icin Şimdi kargo ve yolcuların taşındığı güverteye gitmek için The Firm-3 1993 info-icon
The rollers that powered the steam engine Buhar motorunun calistirdigi carklar Buhar motorunun çalıştırdığı çarklar The Firm-3 1993 info-icon
..the end of the steam era and advent of the railway. ..buharli doneminin sonu ve trenin kesfi. ..buharlı döneminin sonu ve trenin keşfi. The Firm-3 1993 info-icon
The next gallery detailing... Bir sonraki galeride... The Firm-3 1993 info-icon
off the US Army snag boat, the Arkansas ll. rkansas ll'nin calisir durumdaki motoru var. Arkansas ll'nin çalışır durumdaki motoru var. The Firm-3 1993 info-icon
You light a fire underneath the boilers Kazanlarin altinda ates yakarsiniz Kazanların altında ateş yakarsınız The Firm-3 1993 info-icon
Why, what's the matter? OK. Neden, neler oluyor? Tamam. The Firm-3 1993 info-icon
Lamar, I just saw Mitch at Mud lsland Museum. Lamar, az once Mitch'i Mud lsland Muzesinde gordum. Lamar, az önce Mitch'i Mud lsland Müzesinde gördüm. The Firm-3 1993 info-icon
He was zipping through like a tourist. He didn't see me. Bir turist gibi dolaniyordu. Beni gormedi. Bir turist gibi dolanıyordu. Beni görmedi. The Firm-3 1993 info-icon
Northwest Airlines flight 264 arriving from Chicago, Chicago'dan kalkan Northwest Havayollari 264 sefer sayili ucak, Chicago'dan kalkan Northwest Havayolları 264 sefer sayılı uçak, The Firm-3 1993 info-icon
Devasher. McDeere's on Mud lsland. Devasher. McDeere Mud lsland'da. The Firm-3 1993 info-icon
Get the boys over there. I'm coming. Cocuklari oraya yolla. Geliyorum. Çocukları oraya yolla. Geliyorum. The Firm-3 1993 info-icon
OK, let's get these below with the rest of them. Tamam, bunlari da otekilerle asagi indirelim. Tamam, bunları da ötekilerle aşağı indirelim. The Firm-3 1993 info-icon
Abanks' Diving Lodge. banks' Dalis Kulubu. Abanks' Dalış Kulübü. The Firm-3 1993 info-icon
Your brother's on the plane, and Tammy's loading the ship now. Kardesin ucakta ve Tammy gemiyi yukluyor. Kardeşin uçakta ve Tammy gemiyi yüklüyor. The Firm-3 1993 info-icon
Your lawyer friend is dead. vukat arkadasin oldu. Avukat arkadaşın öldü. The Firm-3 1993 info-icon
He never was on the boat. He cancelled the charter. Tekneye hic binmedi. Rezervasyonu iptal etti. Tekneye hiç binmedi. Rezervasyonu iptal etti. The Firm-3 1993 info-icon
in his bathtub after the lady left. kadin gittikten sonra banyo kuvetinde. kadın gittikten sonra banyo küvetinde. The Firm-3 1993 info-icon
Didn't Tammy tell you? Tammy anlatmadi mi? Tammy anlatmadı mı? The Firm-3 1993 info-icon
What...what lady? How did you get... Ne...hangi kadin? Iyi de nasil? Ne...hangi kadın? İyi de nasıl? The Firm-3 1993 info-icon
I don't know. Tammy's friend slipped him a Mickey Finn. Bilmiyorum. Tammy'nin arkadasi ona ilacli icki vermis. Bilmiyorum. Tammy'nin arkadaşı ona ilaçlı içki vermiş. The Firm-3 1993 info-icon
What are you talking about? What lady friend? Sen neden soz ediyorsun? Hangi sevgili? Sen neden söz ediyorsun? Hangi sevgili? The Firm-3 1993 info-icon
Mitch is asking about Abby. lsn't that her name? Mitch, bby'i soruyor. di oyle degil mi? Mitch, Abby'i soruyor. Adı öyle değil mi? The Firm-3 1993 info-icon
He's in that door. I'll go around the front. o kapidan girdi. Ben on tarafa gidiyorum. O kapıdan girdi. Ben ön tarafa gidiyorum. The Firm-3 1993 info-icon
Damn it. Where's the... Lanet olsun. Nerede... The Firm-3 1993 info-icon
I can talk. lsn't that what I'm doing? Konusabilirim. Yaptigim bu degil mi? Konuşabilirim. Yaptığım bu değil mi? The Firm-3 1993 info-icon
lf it's something else, please advise me, Maury. Baska bir seyse, bana akil ver, Maury. Başka bir şeyse, bana akıl ver, Maury. The Firm-3 1993 info-icon
I like learning new things at %00 an hour! Saati 500 Dolara yeni seyler ogrenmeyi severim! Saati 500 Dolara yeni şeyler öğrenmeyi severim! The Firm-3 1993 info-icon
I swear, every fucking lawyer ought to be killed. Yemin ediyorum, tum avukatlari gebertmek lazim. Yemin ediyorum, tüm avukatları gebertmek lazım. The Firm-3 1993 info-icon
while I'm in Joliet for 30 years? ikiniz birlesip benden saatine 1000 Dolar kopartmaya mi calisiyorsunuz? ikiniz birleşip benden saatine 1000 Dolar kopartmaya mı çalışıyorsunuz? The Firm-3 1993 info-icon
This kid's cut a deal, and I'll bet it's a beaut. Bu cocuk anlasmis ve bahse girerim buyuk oynamistir. Bu çocuk anlaşmış ve bahse girerim büyük oynamıştır. The Firm-3 1993 info-icon
lf I find this fucking kid... Excuse me. o kahrolasini bulursam... ffedersiniz. O kahrolasını bulursam... Affedersiniz. The Firm-3 1993 info-icon
Not now, Ruthie. lt's urgent, Mr Morolto. Simdi olmaz Ruthie. Cok acil Bay Morolto. Şimdi olmaz Ruthie. Çok acil Bay Morolto. The Firm-3 1993 info-icon
Ruthie thinks it's urgent, Joey. Ruthie acil oldugunu dusunuyor. Ruthie acil olduğunu düşünüyor. The Firm-3 1993 info-icon
lt's a Mr McDeere. Mr Mitchell McDeere. Bay McDeere diye biri. Bay Mitchell McDeere. The Firm-3 1993 info-icon
He's waiting to see you. Sizi gormek icin bekliyor. Sizi görmek için bekliyor. The Firm-3 1993 info-icon
I'm Mitch McDeere. dim Mitch McDeere. Adım Mitch McDeere. The Firm-3 1993 info-icon
I'm your attorney... one of them, anyway. Ben avukatinizim... en azindan onlardan biri. Ben avukatınızım... en azından onlardan biri. The Firm-3 1993 info-icon
I assume you knew, but I thought I'd mention it...in case. Bildiginizi saniyorum ama soyleyeyim dedim. Bildiğinizi sanıyorum ama söyleyeyim dedim. The Firm-3 1993 info-icon
Would you care to sit down? oturmaz misiniz? Oturmaz mısınız? The Firm-3 1993 info-icon
Not really. Hayir. Hayır. The Firm-3 1993 info-icon
I'm afraid my firm has behaved Korkarim sirketim Korkarım şirketim The Firm-3 1993 info-icon
in an uneth... unethical manner. ahlaka sigmayacak... sekilde davrandi. ahlaka sığmayacak... şekilde davrandı. The Firm-3 1993 info-icon
well, a...conspiracy. bir tur...yolsuzluga. bir tür...yolsuzluğa. The Firm-3 1993 info-icon
We've been... overbilling our clients. Musterilerimizin... faturalarini sisiriyoruz. Müşterilerimizin... faturalarını şişiriyoruz. The Firm-3 1993 info-icon
ln some cases, massive overbilling. Bazi durumlarda, asiri sisiriliyor. Bazı durumlarda, aşırı şişiriliyor. The Firm-3 1993 info-icon
I have to report this criminal behaviour. Bu yasadisi davranisi bildirmeliyim. Bu yasadışı davranışı bildirmeliyim. The Firm-3 1993 info-icon
But I can't use... Fakat sizin... The Firm-3 1993 info-icon
I can't use your invoices Sizin faturalarinizi Sizin faturalarınızı The Firm-3 1993 info-icon
Our invoices? Tony, please, listen. Faturalarimiz mi? Tony, lutfen dinle. Faturalarımız mı? Tony, lütfen dinle. The Firm-3 1993 info-icon
Yes, sir. Your bills. Evet efendim. Faturalariniz. Evet efendim. Faturalarınız. The Firm-3 1993 info-icon
lt's important to proove that we've overbilled you. Faturalarinizi sisirdigimizi kanitlamak cok onemli. Faturalarınızı şişirdiğimizi kanıtlamak çok önemli. The Firm-3 1993 info-icon
That's it? Oyle mi? Öyle mi? The Firm-3 1993 info-icon
Well, most of our clients have already agreed... Muvekkillerimizin cogu bunu kabul etti... Müvekkillerimizin çoğu bunu kabul etti... The Firm-3 1993 info-icon
well, pretty much all... except for you, aslinda neredeyse tumu... siz haric, aslında neredeyse tümü... siz hariç, The Firm-3 1993 info-icon
which is why I'm here. bu yuzden buradayim. bu yüzden buradayım. The Firm-3 1993 info-icon
And this is what you've been talking to the FBl about? Yani FBl'yla konustugun sey bu muydu? Yani FBl'yla konuştuğun şey bu muydu? The Firm-3 1993 info-icon
You want to turn our bills... Bizim faturalarimizi... Bizim faturalarımızı... The Firm-3 1993 info-icon
What we charged you, I should say overcharged you. Size gonderilen faturalari, sisirilmis faturalari. Size gönderilen faturaları, şişirilmiş faturaları. The Firm-3 1993 info-icon
It does not waive your rights to complete confidentiality vukat muvekkil iliskisi dahilinde gizli kalmasi Avukat müvekkil ilişkisi dahilinde gizli kalması The Firm-3 1993 info-icon
in any other area of the attorney/client relationship. gereken bilgilerin hicbirini ihlal etmiyor. gereken bilgilerin hiçbirini ihlal etmiyor. The Firm-3 1993 info-icon
I'm your lawyer, gentlemen. Ben avukatinizim beyler. Ben avukatınızım beyler. The Firm-3 1993 info-icon
Whether I like it or not, I can't talk about you Istesem de istemesem de avukatliginizi biraktiktan sonra bile İstesem de istemesem de avukatlığınızı bıraktıktan sonra bile The Firm-3 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163394
  • 163395
  • 163396
  • 163397
  • 163398
  • 163399
  • 163400
  • 163401
  • 163402
  • 163403
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact